EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0202
2011/202/EU: Council Decision of 28 February 2011 on the conclusion of a Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Republic of the Congo on forest law enforcement, governance and trade in timber and derived products to the European Union (FLEGT)
2011/202/ЕС: Решение на Съвета от 28 февруари 2011 година относно сключването на споразумение за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Конго относно прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в Европейския съюз (FLEGT)
2011/202/ЕС: Решение на Съвета от 28 февруари 2011 година относно сключването на споразумение за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Конго относно прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в Европейския съюз (FLEGT)
OB L 92, 6.4.2011, p. 126–126
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/202/oj
6.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/126 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 28 февруари 2011 година
относно сключването на споразумение за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Конго относно прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в Европейския съюз (FLEGT)
(2011/202/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 3, първа алинея и член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 6, буква а), подточка v) и член 218, параграф 7 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид одобрението на Европейския парламент,
като има предвид, че:
(1) |
През май 2003 г. Европейската комисия публикува План за действие на ЕС за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT), в който се призоваваше за мерки за борба с незаконното изсичане на горите посредством разработването на споразумения за доброволно партньорство със държавите производителки на дървесина. Заключенията на Съвета относно плана за действие бяха приети през октомври 2003 г. (1) и Парламентът прие резолюция на 11 юли 2005 г. (2) |
(2) |
В съответствие с Решение 2010/615/ЕС на Съвета (3) споразумение за доброволно партньорство между Европейския съюз и Република Конго относно прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в Европейския съюз (наричано по-нататък „споразумението“), бе подписано на 17 май 2010 г., при условие на сключването му на по-късна дата. |
(3) |
Споразумението следва да бъде сключено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Споразумението между Европейския съюз и Република Конго относно прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в Европейския съюз (FLEGT) се одобрява от името на Съюза.
Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето, упълномощено да извърши от името на Европейския съюз нотифицирането, предвидено в член 28 от споразумението, с оглед обвързването на Съюза.
Член 3
Съюзът се представлява от представители на Комисията в съвместния комитет за прилагане на споразумението, учреден съгласно член 19 от споразумението.
Държавите-членки могат да участват като членове на делегацията на Съюза в заседанията на съвместния комитет за прилагане на споразумението.
Член 4
За целите на изменението на приложенията към споразумението въз основа на член 26 от него Комисията е упълномощена в съответствие с процедурата, предвидена в член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървесина в Европейската общност (4), да одобри от името на Съюза такива изменения.
Член 5
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 28 февруари 2011 година.
За Съвета
Председател
FELLEGI T.
(1) ОВ C 268, 7.11.2003 г., стр. 1.
(2) ОВ C 157E, 6.7.2006 г., стр. 482.
(3) ОВ L 271, 15.10.2010 г., стр. 1.
(4) ОВ L 347, 30.12.2005 г., стр. 1.
6.4.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/127 |
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ДОБРОВОЛНО ПАРТНЬОРСТВО
между Европейския съюз и Република Конго относно прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията с дървен материал и изделия от дървен материал, внасяни в Европейския съюз (FLEGT)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу „Съюзът“,
и
РЕПУБЛИКА КОНГО, наричана по-долу „Конго“
заедно наричани по-долу „страните“
С ОГЛЕД на тесните работни взаимоотношения между Съюза и Конго, по специално в контекста на споразумението за партньорство между членовете на групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави-членки, от друга страна, сключено в Котону на 23 юни 2000 г. (1), ревизирано в Люксембург на 25 юни 2005 г., наричано по-долу „споразумението от Котону“;
КАТО СЧИТАТ, че съобщението на Комисията до Съвета и до Европейския парламент относно план за действие на Европейския съюз за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (FLEGT) (2) е първа стъпка към решаване на неотложния въпрос с незаконното изсичане на гори и свързаната с това търговия;
КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на декларацията на министрите от Яунде от 16 октомври 2003 г. относно прилагането на законодателството в областта на горите и управлението в Африка;
КАТО СЪЗНАВАТ значението на принципите за устойчиво стопанисване на горите, заложени в Конвенцията за биологичното разнообразие, подписана през юни 1992 г. в Рио де Жанейро и в Декларацията от Рио де Жанейро от 1992 г., и по-специално принцип 10 относно значението на повишаването на обществената осведоменост и участието на обществеността в дискусии, свързани с околната среда, и принцип 22 относно жизненоважната роля на коренното население и общности и други местни общности в стопанисването на околната среда и развитието, както и Декларацията на ООН относно правата на коренното население от 13 септември 2007 г.;
КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на Конвенцията за международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES), и по-специално на изискването за разрешителни за износ, издавани от страни по CITES за екземпляри от видовете, посочени в приложения I, II или III, които да бъдат издавани само при определени условия, а именно екземплярите да не са придобити в нарушение на законите за опазване на фауната и флората на тази държава;
КАТО ОТЧИТАТ значението, което страните отдават на целите за развитие, договорени на международно ниво, и Целите на хилядолетието за развитие на ООН;
КАТО ОТЧИТАТ значението, което страните отдават на принципите и правилата, ръководещи системите за многостранна търговия, по-специално правилата и задълженията по Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. и по другите многостранни споразумения за създаване на Световната търговска организация (СТО), както и необходимостта те да се прилагат по прозрачен и недискриминационен начин;
КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на Регламент (ЕО) № 2173/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяването на схема на разрешителни FLEGT за вноса на дървен материал в Европейската общност (3);
КАТО ОТЧИТАТ, че системата на Конго за проверка на законността на дървения материал и на изделията от дървен материал се прилага за износа като цяло, а не само за износа, предназначен за Съюза;
КАТО ОТЧИТАТ желанието на Конго да работи за устойчиво стопанисване на горските ресурси съгласно международните споразумения и договори, по-специално Договора от 5 февруари 2005 г. за опазване и устойчиво стопанисване на горските екосистеми и за създаване Комисия за горите в Централна Африка, както и съгласно конституционните разпоредби от 20 януари 2002 г. и съгласно Закон 16-2000 от 20 ноември 2000 г. за създаване на Кодекс за горите;
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Цел
Целта на настоящото споразумение, която съответства на общия ангажимент на страните за устойчиво стопанисване на всички видове гори, е да осигури правна рамка която да гарантира, че дървеният материал и изделията от дървен материал, обхванати от настоящото споразумение, произхождащи от Конго и внесени в Съюза, са произведени по законен начин, и по този начин да насърчи търговията с този дървен материал и изделия от дървен материал.
Освен това настоящото споразумение осигурява основа за диалог и сътрудничество между страните с цел улесняване и насърчаване на цялостното прилагане на настоящото споразумение, както и укрепването на прилагането на законодателството в областта на горите и управлението.
Член 2
Определения
За целите на настоящото споразумение се прилагат следните определения:
а) |
„внос в Съюза“ означава пускане в свободно обращение на дървен материал и изделия от дървен материал в Съюза по смисъла на член 79 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността, (4) като тези изделия не могат да се класифицират като „стоки с нетърговски характер“ съгласно определението в член 1, точка 6 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (5); |
б) |
„износ“ означава физическото напускане или изнасяне на дървен материал и изделия от дървен материал от която и да е част от географската територия на Конго, с изключение на дървен материал и изделия от дървен материал, преминаващи транзитно през територията на Конго под контрола на митническите органи на Конго; |
в) |
„дървен материал и изделия от дървен материал“ означава продуктите, изброени в приложение I; |
г) |
„номенклатура на ХС“ означава шестцифрен код, установен в Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, създадена с Международната конвенция по Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките на Световната митническа организация; |
д) |
„разрешително за FLEGT“ означава разрешително, с което дадена пратка от дървен материал или изделия от дървен материал се обозначава като законно произведена; |
е) |
„разрешаващ орган“ означава органът, определен за издаване и потвърждаване на разрешителни за FLEGT; |
ж) |
„компетентни органи“ означава органите, определени от държавите-членки на Съюза да получават, приемат и проверяват разрешителните FLEGT; |
з) |
„пратка“ означава количеството дървен материал и изделия от дървен материал, обхванати от разрешително за FLEGT, което се изпраща от изпращач и се представя за пускане в свободно обращение в митническо учреждение в Съюза; |
и) |
„законно произведен дървен материал“: за законен дървен материал се приема дървен материал, който е добит, произведен или се търгува в съответствие с действащите законови и подзаконови нормативни разпоредби в Конго, приложими в областта на стопанисването и оползотворяването на горите в съответствие с приложение II. |
Член 3
Схема на разрешителни за FLEGT
1. Между страните по настоящото споразумение се установява схема на разрешителни за прилагане на законодателството в областта на горите, управлението и търговията (наричана по-долу „схема на разрешителни за FLEGT“). С нея се установява набор от процедури и изисквания с цел проверяване и удостоверяване, посредством разрешителните за FLEGT, че дървения материал и изделията от дървен материал, които се изпращат за Съюза, са произведени по законен начин. В съответствие с Регламент (ЕО) № 2173/2005 Съюзът приема такива пратки от Конго за внос в Съюза само ако те са обхванати от разрешителни за FLEGT.
2. Схемата на разрешителни за FLEGT се прилага по отношение на дървения материал и изделията от дървен материал, посочени в приложение I.
Член 4
Разрешаващ орган
1. Конго определя своя разрешаващ органи нотифицира на Европейската комисия за това. Двете страни оповестяват тази информация публично.
2. Разрешаващият орган проверява дали дървеният материал и изделията от дървен материал са произведени по законен начин в съответствие със законодателството, посочено в приложение II. Органът, съгласно правилата, посочени в приложение III, издава разрешителни за FLEGT, които обхващат пратки с дървен материал и изделия от дървен материал, които са законно произведени, добити или внесени в Конго и които са предназначени за износ в Съюза, както и, ако се налага, необходимата документация за дървен материал и изделия от дървен материал, преминаващи транзитно през територията на Конго под контрола на митническите органи на Конго.
3. Разрешаващият орган не издава разрешителни за FLEGT за дървен материал и изделия от дървен материал, които се състоят или включват дървен материал и изделия от дървен материал, внесени в Конго от трета държава, освен ако има доказателства, че този дървен материал и изделия от дървен материал, внесени съгласно посочените в приложение III условия, са били произведени и изнесени в съответствие със законите на съответната трета държава.
4. Разрешаващият орган съхранява и оповестява публично своите процедури за издаване на разрешителни за FLEGT. Разрешаващият орган също така поддържа архиви на всички пратки, обхванати от разрешителни за FLEGT, и в съответствие с националното законодателство относно защита на данните предоставя достъп до тези архиви с цел извършването на независим одит, като същевременно спазва поверителността на информацията, свързана с индустриалната собственост на износителите.
Член 5
Компетентни органи на Съюза
1. Европейската комисия съобщава на Конго информация за връзка с компетентните органи, определени от държавите-членки на Съюза.
2. Компетентните органи проверяват дали всяка пратка е обхваната от валидно разрешително за FLEGT преди да пуснат пратката в свободно обращение в Съюза. Пускането на пратката може да бъде спряно и тя да бъде задържана, когато има съмнения относно валидността на разрешителното за FLEGT. Процедурите, уреждащи пускането в свободно обращение в Съюза на пратки, обхванати от разрешително за FLEGT, са описани в приложение IV.
3. Компетентните органи поддържат актуализиран списък и ежегодно публикуват обобщение за получените разрешителни за FLEGT.
4. В съответствие с националното законодателство относно защитата на данни, компетентните органи предоставят достъп до съответните документи и данни на лица или органи, определени от Конго като независими одитори.
5. Компетентните органи на Съюза се въздържат от извършване на действието, описано в член 5, параграф 2, по отношение на пратки от дървен материал и изделия от дървен материал, добити от видовете, изброени в допълненията към Конвенцията за международна търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES), доколкото същите са обхванати от разпоредбите относно проверките, предвидени в Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 го. относно защитата на видовете от дивата фауна и флора чрез регулиране на търговията с тях (6). Независимо от това, системата на разрешителни за FLEGT гарантира законния добив на тези продукти.
Член 6
Разрешителни за FLEGT
1. Разрешителните за FLEGT се издават от разрешаващия орган като средство за удостоверяване, че дървеният материал и изделията от дървен материал са били произведени по законен начин.
2. Разрешителното за FLEGT се съставя и попълва във формуляр на френски език.
3. По взаимно съгласие страните могат да установяват електронна система за издаване, пренос и получаване на разрешителни за FLEGT.
4. Процедурата за издаване на разрешителни за FLEGT и техническите спецификации са описани в приложение V.
Член 7
Таблици за законност
За целите на настоящото споразумение в приложение II е посочена документацията, включително критериите и показателите, които служат за доказателство за съответствие с нормативните разпоредби, наричана таблици за законност.
Член 8
Проверка на законността на дървения материал
1. Конго въвежда система, чрез която проверява дали дървеният материал и изделията от дървен материал за износ са били произведени по законен начин и гарантира, че за Съюза се изнасят само пратки, по отношение на които проверката е доказала това. Системата за проверка следва да включва проверки на съответствието, за да се гарантира, че дървеният материал и изделията от дървен материал, предвидени за износ в Съюза, са били произведени по законен начин и че не се издават разрешителни за FLEGT за пратки от дървен материал и изделия от дървен материал, които не са законно произведени или чийто произход е неизвестен. Системата също така включва процедури за гарантиране, че във веригата на доставка не попада дървен материал с незаконен или неизвестен произход.
2. Системата, която служи за проверяване на това, дали пратките от дървен материал и изделия от дървен материал са произведени по законен начин, е описана в приложение III.
Член 9
Прилагане на системата за проверка на законността по отношения на целия дървен материал и всички изделия от дървен материал, произведени в Конго
Конго използва системата за проверка на законността на дървен материал и изделия от дървен материал за целия дървен материал и всички изделия от дървен материал, независимо от пазара, за който са предназначени.
Член 10
Консултации относно валидността на разрешителните
1. Ако възникнат съмнения по отношение на валидността на дадено разрешително, съответният компетентен орган може да поиска допълнителна информация от разрешаващия орган. Ако компетентният орган не получи отговор в рамките на 21 календарни дни, той действа в съответствие с изискванията на действащото национално законодателство и не приема разрешителното. Ако от предоставената допълнителна информация стане ясно, че информацията в разрешителното не съответства на пратката, компетентният орган действа в съответствие с изискванията на действащото национално законодателство и не приема разрешителното.
2. В случаи на продължително несъгласие или трудности, свързани с консултациите относно разрешителните за FLEGT, въпросът може да бъде отнесен до Съвместния комитет за прилагане на споразумението.
Член 11
Независим одитор
1. Страните постигнаха съгласие за необходимостта да наемат независим одитор за взаимно съгласувани периоди, който да осигури действието и ефективността на схемата за издаване на разрешителни за FLEGT, описана в приложение VI.
2. Независимият одитор съобщава наблюденията си на страните посредством докладите по описаната в приложение VI процедура.
3. Страните улесняват дейността на независимия одитор, по-специално като осигуряват на своя територия достъп на одитора до необходимата за изпълнението на поставените му задачи информация. При все това, в съответствие със своето национално законодателство относно защита на данните, страните могат да не предоставят информация, която нямат право да разкриват.
Член 12
Нередности
Страните се уведомяват взаимно, ако имат съмнения или доказателства за заобикаляне или нередности в нарушение на схемата за разрешителни за FLEGT, особено по отношение на:
а) |
пренасочване на търговския обмен, по-специално чрез пренасочване на търговските потоци от Конго към Съюза през трета държава, когато има причини да се счита, че това се извършва с цел избягване на заявлението за издаване на разрешително; |
б) |
издаване на разрешителни за FLEGT за дървен материал и изделия от дървен материал, които включват внос със съмнителен произход от трети държави; или |
в) |
измама при получаване или използване на разрешителни за FLEGT. |
Член 13
Дата на въвеждане на схемата на разрешителни за FLEGT
1. Страните се уведомяват взаимно чрез Съвместния комитет за прилагане на споразумението, когато считат, че са извършили необходимата подготовка за пълното въвеждане на схемата на разрешителни за FLEGT.
2. Чрез Съвместния комитет за прилагане на споразумението страните възлагат независима оценка на схемата, която се основава на критериите, изложени в приложение VII. Оценката определя дали описаната в приложение III система за проверка на законността, която е в основата на схемата на разрешителни за FLEGT, адекватно изпълнява своите функции и дали в Съюза са въведени описаните в член 5 и приложение IV процедури за получаване, проверяване и приемане на разрешителни за FLEGT.
3. Въз основа на препоръките на Съвместния комитет за прилагане на споразумението двете страни постигат съгласие за датата, от която схемата на разрешителни за FLEGT следва да започне да се прилага цялостно.
Член 14
График за прилагане на споразумението
1. Страните одобряват графика за прилагане, който се съдържа в приложение VIII.
2. Чрез Съвместния комитет за прилагане на споразумението страните оценяват постигнатия напредък по прилагането в съответствие с графика в приложение VIII.
Член 15
Други подходящи мерки
1. Страните постигнаха съгласие относно следните други подходящи мерки, посочени в приложение IХ към настоящото споразумение:
а) |
укрепване на капацитета на Главната инспекция по горско стопанство; |
б) |
укрепване на капацитета на гражданското общество; |
в) |
законови и подзаконови текстове, които да бъдат допълнени; |
г) |
изпълнение на план за запознаване и информиране; |
д) |
създаване на технически секретариат за Конго, който да следи за прилагането на споразумението. |
2. Страните са набелязали областите, посочени в приложение IX, като нуждаещи се от допълнителни технически и финансови ресурси за прилагането на настоящото споразумение.
3. За предоставянето на тези допълнителни ресурси се прилагат обичайните процедури за планиране на помощта за Конго в Съюза и държавите-членки на Съюза, както и на бюджетните процедури на Конго.
4. Страните предвиждат необходимостта от обща договореност, чрез която да се координират финансирането и техническият принос на Европейската комисия и на държавите-членки на Съюза с цел подпомагане на тези процеси.
5. Конго следи за това укрепването на капацитета за прилагане на настоящото споразумение да бъде включено в националните програмни инструменти като стратегиите за намаляване на бедността.
6. Страните следят за това дейностите, извършвани по настоящото споразумение, да бъдат съгласувани със съответните съществуващи или бъдещи програми и инициативи за развитие.
7. За предоставянето на ресурсите се прилагат процедурите, уреждащи помощта на Съюза, както е предвидено в споразумението от Котону, и процедурите, уреждащи двустранната помощ от държавите-членки на Съюза за Конго.
Член 16
Участие на заинтересованите страни в прилагането на споразумението
1. Конго привлича заинтересованите страни за участие в прилагането на настоящото споразумение в съответствие с международните и регионални задължения, които тази държава е поела, по-специално по силата на Конвенцията за биологичното разнообразие от юни 1992 г. и Договора от 5 февруари 2005 г. за опазване и устойчиво стопанисване на горските екосистеми и за създаване на Комисия за горите в Централна Африка.
2. Съюзът провежда редовни консултации със заинтересованите страни във връзка с прилагането на настоящото споразумение, като взема под внимание своите задължения по Конвенцията от Орхус от 1998 г. за достъпа до информация, участието на обществеността в процеса на вземането на решения и достъпа до правосъдие по въпроси на околната среда.
Член 17
Мерки за социална защита
1. С цел да се намалят евентуалните неблагоприятни последици страните се споразумяват да постигнат по-добро разбиране относно начина на живот на евентуално засегнатите коренни и местни общности, включително и на тези, занимаващи се с незаконен дърводобив.
2. Страните наблюдават последиците на настоящото споразумение върху тези общности, като същевременно предприемат разумни стъпки за смекчаване на неблагоприятните последици. Страните могат да се споразумеят за допълнителни мерки за справяне с тези неблагоприятни последици.
Член 18
Пазарни стимули
Като има предвид своите международни задължения, Съюзът се стреми да създава благоприятни условия за достъп до своя пазар на дървения материал и изделията от дървен материал, обхванати от настоящото споразумение. Тези усилия включват:
а) |
насърчаване на политика за покупки на публично и частно ниво, които отчитат усилията за гарантиране на доставки на продукти на горското стопанство със законен произход, а именно дървен материал и изделия от дървен материал; и |
б) |
насърчаване на продуктите с разрешителни за FLEGT на пазара за дървен материал на Съюза. |
Член 19
Съвместен комитет за прилагане на споразумението
1. Страните учредяват Съвместен комитет за прилагане на споразумението, който да улеснява прегледа и оценката на настоящото споразумение. Той спомага също така за диалога и обмена на информация между страните.
2. Всяка страна назначава своите представители в Съвместния комитет за прилагане на споразумението. Комитетът взема своите решения с консенсус.
3. Съвместният комитет за прилагане на споразумението:
а) |
заседава най-малко два пъти годишно на дати и места, за които страните са се споразумели; |
б) |
съставя дневния ред за своята работа и определя правилата за общите действия; |
в) |
приема своя процедурен правилник; |
г) |
се председателства по време на заседанията на принципа на система за съвместно председателство; |
д) |
следи дейността му да бъде възможно най-прозрачна и информацията относно дейността му и неговите решения да бъдат достъпни за обществеността; |
е) |
може да сформира работни групи или други помощни органи в областите на дейност, в които е необходим специален експертен опит; |
ж) |
публикува годишен доклад. Подробните изисквания за съдържанието на този доклад са описани в приложение X. |
4. Подробните функции на Съвместния комитет за прилагане на споразумението са описани в приложение XI.
5. В периода между датата на подписване на споразумението и влизането му в сила се въвежда съвместен механизъм за консултации и преглед с цел улесняване прилагането на споразумението.
Член 20
Информация относно прилагането на споразумението
1. Представителите на страните, отговарящи за предаването на официална информация относно прилагането на настоящото споразумение, са:
За Конго |
За Европейския съюз |
Министърът на устойчивото развитие, горското стопанство и екологията |
Ръководителят на Делегацията на Европейския съюз в Конго |
2. Страните своевременно си съобщават необходимата информация във връзка с прилагането на настоящото споразумение.
Член 21
Доклади и публично оповестяване
1. Публичното оповестяване на информация е един от ключовите елементи в настоящото споразумение за насърчаване на доброто управление. Информацията улеснява прилагането и прегледа на системата, като я прави по-прозрачна. Информацията също така дава възможност за по-добра отчетност от страна на различните участници. Информацията, която се оповестява публично, е описана в приложение X.
2. Всяка страна проучва най-подходящите механизми (медии, документи, интернет, семинари, годишни доклади) за публикуване на информацията. По-специално, страните се опитват да предоставят на разположение на различните свързани с горското стопанство заинтересовани страни надеждна, относима и навременна информация. Механизмите за това са описани в приложение X.
Член 22
Поверителна информация
1. Всяка страна се съгласява да не разгласява, в границите, наложени от нейното законодателство, поверителната информация, обменена в рамките на настоящото споразумение. Страните се въздържат от публично разгласяване и не позволяват на своите органи да разгласяват информация, обменена в съответствие с настоящото споразумение, която представлява търговска тайна или поверителна търговска информация.
2. При спазване на параграф 1, следната информация не се счита за поверителна:
а) |
броят на разрешителните за FLEGT, издадени от Конго и получени от Съюза, и обемът на дървения материал и изделията от дървен материал, изнесени от Конго и получени от Съюза; |
б) |
имената и адресите на притежателите на разрешителни и на вносителите. |
Член 23
Териториално прилагане
Настоящото споразумение се прилага към територията, на която е приложим Договорът за функциониране на Европейския съюз, при условията, посочени в този договор, от една страна, и по отношение на територията на Конго, от друга страна.
Член 24
Решаване на спорове
1. Страните се стремят да разрешават всички спорове, свързани с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение, чрез бързи консултации.
2. Ако спорът не може да се разреши чрез консултации в рамките на три месеца след датата на първоначалното искане за консултации, всяка от страните може да отнесе въпроса до Съвместния комитет за прилагане на споразумението, който полага усилия да разреши спора. На комитета се предоставя цялата относима информация, позволяваща да се извърши задълбочен анализ на положението с оглед намиране на приемливо решение. За тази цел от него се изисква да проучи всички възможности за поддържане на нормалното действие на настоящото споразумение.
3. В случай че комитетът не е в състояние да разреши спора, страните могат:
а) |
съвместно да поискат помощта или посредничеството на трета страна; |
б) |
да използват арбитраж. В случай че спорът не може да бъде разрешен в съответствие с параграф 3, буква а), всяка от страните може да уведоми другата за определянето на арбитър; другата страна трябва да определи втори арбитър в рамките на 30 календарни дни от определянето на първия арбитър. Страните съвместно определят трети арбитър в рамките на два месеца след определянето на втория арбитър. Решенията на арбитрите се вземат с мнозинство в рамките на шест месеца от определянето на третия арбитър. Решението е задължително за страните и не може да се обжалва. |
4. Съвместният комитет за прилагане на споразумението приема условията и реда на работа на арбитража.
Член 25
Спиране
1. Всяка страна може да спре прилагането на настоящото споразумение. Другата страна се нотифицира писмено за решението за спиране и причините за това решение.
2. Условията на настоящото споразумение спират да се прилагат между страните 30 календарни дни след тази нотификация.
3. Прилагането на настоящото споразумение се възстановява тридесет календарни дни след като страната, която е спряла неговото прилагане, нотифицира другата страна за отпадането на причините за спиране
Член 26
Изменения
1. Всяка страна, която желае да измени настоящото споразумение, представя предложение за тази цел най-малко три месеца преди следващото заседание на Съвместния комитет за прилагане на споразумението. Той обсъжда предложението и прави препоръка, ако бъде постигнат консенсус. Всяка страна проучва препоръката и, ако е съгласна с нея, я одобрява в съответствие със своите процедури.
2. Всяко изменение, одобрено от страните по този начин, влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която страните се нотифицират за приключването на необходимите за тази цел процедури.
3. Съвместният комитет за прилагане на споразумението може да изменя приложенията към настоящото споразумение.
4. Нотификацията за всяко изменение се изпраща на съ-депозитарите на настоящото споразумение.
Член 27
Приложения
Приложенията към настоящото споразумение представляват неразделна част от него.
Член 28
Влизане в сила
1. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която страните са се нотифицирали писмено за приключването на необходимите за тази цел процедури.
2. Нотификацията се изпраща на генералния секретар на Съвета на Европейския съюз и на министъра на външните работи и на франкофонията на Конго, които действат заедно като депозитари на споразумението.
Член 29
Продължителност и удължаване
Срокът на действие на настоящото споразумение е седем години, като след това той се удължава за последователни периоди от по 5 години, освен ако една от страните не възрази срещу неговото удължаване, като писмено нотифицира за това другата страна най-малко една година преди изтичането на срока на действие на споразумението.
Член 30
Денонсиране на споразумението
Без да се засяга член 29, всяка страна може да денонсира настоящото споразумение, като писмено нотифицира другата страна. Действието на настоящото споразумение се прекратява 12 месеца след датата на тази нотификация.
Член 31
Автентични текстове
Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като текстовете на всички езици са автентични. При различия в тълкуването текстът на френски език има предимство пред текстовете на останалите езици.
Съставено в Брюксел на седемнайсети май две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil diez.
V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce deset.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og ti.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and ten.
Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille dix.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemiladieci.
Briselē, divi tūkstoši desmitā gada septiņpadsmitajā maijā
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év május havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u għaxra.
Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące dziesiątego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e dez.
Întocmit la Bruxelles, la șaptesprezece mai două mii zece.
V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícdesať.
V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundratio.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Конго
Por la República de Congo
Za Konžskou republiku
For Republikken Congo
Für die Republik Kongo
Kongo Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Κονγκό
For the Republic of Congo
Pour la Répubique du Congo
Per la Repubblica del Congo
Kongo Republikas vārdā
Kongo Respublikos vardu
A Kongói Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Kongo
Voor de Republiek Congo
W imieniu Republiki Konga
Pela República do Congo
Pentru Republica Congo
Za Konžskú republiku
Za Republiko Kongo
Kongon tasavallan puolesta
För republiken Kongo
(1) ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.
(2) COM(2003) 251 окончателен, 21.5.2003 г.
(3) ОВ L 347, 30.12.2005 г., стр. 1.
(4) ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 38.
(5) ОВ L 253, 11.10.1993 г. стр. 1.
(6) ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СПИСЪК С ИЗДЕЛИЯТА, ЗА КОИТО СЕ ИЗИСКВА РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА FLEGT
За следните изделия се изисква разрешително за FLEGT:
Кодове по ХС |
Описание на стоките |
4403 |
Необработен дървен материал, дори обелен, със или без беловина, двустранно или четиристранно грубо издялан с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник |
4406 |
Дървени траверси за железопътни и подобни линии |
4407 |
Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина превишаваща 6 mm |
4408 |
Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, дори рендосан, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm |
4412 |
Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал |
44 09 |
Дървен материал (включително несглобени дъски и фризи за паркетни настилки), профилиран по дължината на един или няколко ръба, краища или страни (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин), дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен |
44 01 10 |
Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета или подобни форми; |
44 01 30 |
Дървени стърготини, отпадъци и остатъци, дори агломерирани под формата на трупчета, брикети, топчета или в подобни форми |
44 02 90 |
Дървени въглища (включително въглищата от черупки или костилки), дори агломерирани |
44 10 11 |
Дървен материал на плочки или частици |
44 14 00 |
Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни |
44 15 10 |
Каси, касетки, щайги, барабани и подобни опаковки амбалажи от дървен материал; барабани за кабели от дървен материал |
44 15 20 |
Обикновени палети, бокс палети и други товароносители от дървен материал; подпори за палети от дървен материал |
44 17 00 |
Инструменти, тела и дръжки за инструменти, тела за четки, дръжки за метли или четки, от дървен материал; калъпи и опъвачи за обувки, от дървен материал |
44 18 10 |
Дърводелски изделия: прозорци, френски прозорци и техните каси |
44 18 20 |
Дърводелски изделия: врати и техните каси и прагове |
44 18 90 |
Дърводелски изделия: паркетни плочи |
94 03 30 |
Мебели от дърво от видовете, използвани в канцелариите |
94 03 40 |
Мебели от дърво от видовете, използвани в кухните |
94 03 50 |
Мебели от дърво от видовете, използвани в спалните |
94 03 60 |
Други мебели от дърво |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ТАБЛИЦИ ЗА ЗАКОННОСТ НА ДЪРВЕНИЯ МАТЕРИАЛ С ПРОИЗХОД ОТ ЕСТЕСТВЕНИ ГОРИ И ГОРСКИ НАСАЖДЕНИЯ В КОНГО
Въведение
Приложение II към Споразумението за доброволно партньорство се състои от следните елементи:
— |
таблицата за оценяване на законността на дървения материал с произход от естествените гори; |
— |
таблицата за оценяване на законността на дървения материал с произход от горските насаждения; |
В тези две таблици за оценяване на законността са обхванати всички видове дървен материал и изделия от дървен материал, произведени и търгувани в Конго (1).
Законността се определя по следния начин:
|
За законен дървен материал се счита дървеният материал, който е добит, произведен или се търгува в съответствие с действащите законови и подзаконови нормативни разпоредби в Конго, приложими в областта на стопанисването и оползотворяването на горите. |
|
Таблиците за законност представляват основният документ за проверка на законността. |
|
Таблиците за законност са съставени в рамките на процес, в който са участвали представителите на заинтересованите от устойчивото стопанисване на горите страни, и по-специално публичният сектор, частният сектор и гражданското общество в Конго. Освен това, през февруари 2009 г. тези таблици бяха подложени на проверка на място, с цел проверка на дали показателите и точките за проверка са удачно подбрани, което позволи тяхното усъвършенстване. |
|
Всяко изменение на законовите и подзаконовите разпоредби ще доведе до последващо изменение на таблиците за законност. Предложенията за изменение на това приложение и мотивите към тях ще бъдат представени за одобрение от Съвместния комитет за прилагане на споразумението в съответствие с приложение XI към настоящото споразумение. |
|
Следва да се подчертае, че лесоустройственият план на всяка горска концесия ще бъде приет с отделен указ. Ето защо данните за справка с тези подзаконови текстове не могат да бъдат включени в таблиците за законност. |
|
Освен добивът, преработването и търговията с дървения материал в таблиците за законност са взети под внимание, в съответствие с определението за законност, и следните аспекти:
|
|
Всички разрешителни за дърводобив, определени в членове 65—70 от Закон 16-2000, са обхванати от таблиците за законност:
|
1. Таблица за законност на дървения материал с произход от естествените гори в Конго
В таблицата за законност на дървения материал с произход от естествени гори са включени 5 принципа, 23 критерия, 65 показателя и 162 точки за проверка на законността (наричани по-долу „точки за проверка“).
В таблицата за дървен материал с произход от естествени гори е включен дървеният материал от всички видове сечища:
— |
дърводобив от годишно определените за сеч дялове (разрешително за годишен дърводобив, разрешително за изпълнение на сечта, разрешително за превоз); |
— |
дърводобив чрез специално разрешително; |
— |
изграждането на основни пътища за извозване или на второкласни пътища в рамките на горските концесии, изграждането на битово-санитарни и промишлени обекти, въз основа на разрешително за изграждане на съоръжения; |
— |
осъществяване на проекти за развитие, включващи изграждане на социална и икономическа инфраструктура (пътища, язовири за добив на електроенергия от водноелектрически централи и др.) Това се отнася за сечта на гори с разрешително за обезлесяване. |
|
Законов или подзаконов акт |
Член |
Вид разрешително |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
1, 3 и 9 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
18 и 40 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
172 |
СДП, СПП |
||||
|
18 и 40 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
181 |
СДП, СПП |
||||
|
1, алинея 2 |
СДП, СПП |
|||||
|
|||||||
|
|
48 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
48 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
8 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
28, 42 и 43 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
26 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
|||||||
|
|
10 |
СДП, СПП |
||||
|
26 |
СДП, СПП |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
73 |
СДП, СПП |
||||
|
148 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
164 |
СДП, СПП |
||||
|
|
165 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
65 и 66 |
СДП, СПП |
||||
|
|
77 |
СР |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
71 |
СДП, СПП |
||||
|
|
72, 74, 101 и 172 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
74, 75, 101 и 172 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
277 и 314 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
112-119 |
СДП, СПП |
||||
|
|
48 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
— |
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|
37 и 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
72 |
СДП, СПП |
||||
|
168 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
37 и 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
10 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
1 и 9 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
173 нов и 210-3 |
СДП, СПП |
||||
|
|
210-5 |
СДП, СПП |
||||
|
|
210-7 и 179 нов |
СДП, СПП |
||||
|
27 |
СДП, СПП |
|||||
|
|||||||
|
|
179 нов |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
7 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
26 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
182 |
СДП, СПП |
||||
|
|
13 -16 |
СДП, СПП |
||||
|
75 |
СДП, СПП |
|||||
|
6 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
172 |
СДП, СПП |
||||
|
|
172 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
90 |
СДП, СПП |
||||
|
|
90 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
9 |
СДП, СПП |
||||
|
|
145-1 нов |
СДП, СПП |
||||
|
22 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
141-2 нов |
СДП, СПП |
||||
|
|
141-2 нов |
СДП, СПП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
5 |
СДП, СПП |
||||
|
|
10 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
9 и 10 |
СДП, СПП |
||||
|
|
16 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
2 |
СДП, СПП |
||||
|
1 и 4 |
СДП, СПП |
|||||
|
4 и 5 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
2 |
СДП, СПП |
||||
|
1 и 4 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
2 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
39 |
СДП, СПП |
||||
|
16, 17 и 18 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
37 и 82 |
СДП, СПП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
142 и 143 |
СДП, СПП |
||||
|
2 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
2 |
СДП, СПП |
||||
|
|
9 |
СДП, СПП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
37 и 82 |
СДП, СПП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
74 |
СДП, СПП |
||||
|
|
37 и 82 |
СДП, СПП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
5 |
СДП |
||||
|
|
5 |
СДП |
||||
|
|
55 и 56 |
СДП |
||||
|
54 |
СДП |
|||||
|
|||||||
|
|
5 |
СДП |
||||
|
|
5 |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
5 |
СДП |
||||
|
|
8 |
СДП |
||||
|
68 |
СДП |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
24 |
СДП, СПП |
||||
|
|
80, 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
81, 82 |
СДП, СПП |
||||
|
|
80 и 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|
82 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
55, 56 |
СДП |
||||
|
|
24 |
СДП |
||||
|
68 |
СДП, СПП |
|||||
|
8 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
99 |
СДП, СПП |
||||
|
|
37, 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
55, 56 |
СДП |
||||
|
24 |
СДП |
|||||
|
|
8 |
СДП, СПП |
||||
|
68 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
72, 74 |
СДП, СПП |
||||
|
|
87 |
СДП, СПП |
||||
|
|
37, 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
87 |
СДП, СПП |
||||
|
|
37, 81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
87 |
СДП, СПП |
||||
|
|
121 |
СДП, СПП |
||||
|
|
81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
81 |
СДП, СПП |
||||
|
|
82 |
СДП, СПП |
||||
|
|
87 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
90 |
СДП, СПП |
||||
|
|
130, 131 |
СДП, СПП |
||||
|
|
88 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
65, 66, 67 |
СДП, СПП |
||||
|
|
81 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
119 |
СДП, СПП |
||||
|
|
121 |
СДП, СПП |
||||
|
|
81 и 82 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
65 |
СДП, СПП |
||||
|
|
118 |
СДП, СПП |
||||
|
|
71 и 72 |
СДП, СПП |
||||
|
|
81 и 82 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
168 |
СДП, СПП |
||||
|
|
81 |
СДП, СПП |
||||
|
|
82 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|
— |
СДП |
||||
|
|||||||
|
|
169 и 170 |
СДП, СПП |
||||
|
|
81 |
СДП, СПП |
||||
|
|
82 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
124-124 б |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
110 и 111 |
СДП, СПП |
||||
|
|
14 и 27 |
СДП, СПП |
||||
|
|
6 и 27 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
31, 46 47 |
СДП, СПП |
||||
|
191 |
СДП, СПП |
|||||
|
137 |
СДП, СПП |
|||||
|
23 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
179 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
87 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
124-124 б |
СДП, СПП, СР |
||||
|
87 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
|||||||
|
|
132-135 |
СДП, СПП |
||||
|
461 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
462 |
СДП, СПП |
||||
|
134 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
134 |
СДП, СПП |
||||
|
462 и 463 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
33 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
462 |
СДП, СПП |
||||
|
|
461, 462 и 463 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
171 |
СДП, СПП |
||||
|
|
461-463 |
СДП, СПП |
||||
|
147 а |
СДП, СПП |
|||||
|
|||||||
|
|
21, 22, 23 и 26 |
СДП, СПП |
||||
|
111 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
387(5) и 399 |
СДП, СПП |
|||||
|
308 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
21, 22, 23 и 26 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
463 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
134 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
327 и 328 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
134 |
СДП, СПП |
||||
|
426, 463 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
|
СДП, СПП, СР |
|||||
|
|
461, 462 и 463 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
134 |
СДП, СПП |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
10 и 15 |
СДП, СПП |
||||
|
16, 17, 18, 23, 24 и 40 |
СДП, СПП |
|||||
|
|
173 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
118 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|
173 |
СДП, СПП |
||||
|
|
73-3 |
СДП, СПП |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
2 и 3 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
10 и 11 |
|
|||||
|
|
503 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|||||||
|
|
5 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
23 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
1-9 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
48 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|||||||
|
|
9 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
1-24 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
23 |
СДП, СПП, СР |
|||||
|
|||||||
|
|
121 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
1, 2, 3, 4 |
СДП, СПП |
||||
|
|
3 |
СДП, СПП |
||||
|
3 и 4 |
СДП, СПП |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|
86 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
75 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|
81 |
СДП, СПП, СР |
||||
|
|||||||
|
|
20 и 27 |
СДП, СПП |
||||
|
|
135 |
СДП, СПП |
||||
|
|
3 и 8 |
СДП, СПП |
||||
|
|
18 и 27 |
СДП, СПП |
||||
|
|
110 и 111 |
СДП, СПП |
||||
|
|
6, 14 и 27 |
СДП, СПП |
||||
|
|
6, 14 и 27 |
СДП, СПП |
||||
|
|
27 |
СДП, СПП |
2. Таблица за законност на дървения материал с произход от насаждения
В таблицата за законност на дървения материал с произход от насаждения са включени 5 принципа, 20 критерия, 56 показателя и 141 точки за проверка.
|
Законов или подзаконов акт |
Член |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
1, 3 и 9 |
||||
|
|
18 и 40 |
||||
|
||||||
|
|
172 |
||||
|
|
18 и 40 |
||||
|
181 |
|||||
|
1, алинея 2 |
|||||
|
||||||
|
|
48 |
||||
|
|
48 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
8 |
||||
|
28, 42 и 43 |
|||||
|
26 |
|||||
|
||||||
|
|
10 |
||||
|
26 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
60 |
||||
|
|
24 |
||||
|
|
24 |
||||
|
||||||
|
|
102 |
||||
|
|
37 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
15 |
||||
|
|
15 |
||||
|
|
17 |
||||
|
|
19 |
||||
|
|
14 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
61 |
||||
|
|
62 |
||||
|
|
2 |
||||
|
92 |
|||||
|
|
102 |
||||
|
|
64 |
||||
|
||||||
|
|
65, 76 |
||||
|
178 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
277 и 314 |
||||
|
|
112-119 |
||||
|
|
48 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
|
37 и 81 |
||||
|
||||||
|
|
72 |
||||
|
168 |
|||||
|
|
37 и 81 |
||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
10 |
||||
|
|
1 и 9 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
173 нов и 210-3 |
||||
|
|
210-5 |
||||
|
|
210-7 и 179 нов |
||||
|
27 |
|||||
|
||||||
|
|
179 нов |
||||
|
||||||
|
|
7 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
26 |
||||
|
||||||
|
|
182 |
||||
|
|
13-16 |
||||
|
75 |
|||||
|
6 |
|||||
|
|
172 |
||||
|
|
172 |
||||
|
||||||
|
|
90 |
||||
|
|
90 |
||||
|
||||||
|
|
9 |
||||
|
|
145-1 нов |
||||
|
22 |
|||||
|
|
141-2 нов |
||||
|
|
141-2 нов |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
10 |
||||
|
||||||
|
|
9 и 10 |
||||
|
|
16 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
2 |
||||
|
1 и 4 |
|||||
|
4 и 5 |
|||||
|
|
|||||
|
|
1 и 4 |
||||
|
|
2 |
||||
|
||||||
|
|
39 |
||||
|
16, 17 и 18 |
|||||
|
|
37 и 82 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
142 и 143 |
||||
|
12 |
|||||
|
|
2 |
||||
|
|
9 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
37 и 82 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
74 |
||||
|
|
37 и 82 |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
5 |
||||
|
|
55 и 56 |
||||
|
54 |
|||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
5 |
||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
8 |
||||
|
68 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
24 |
||||
|
|
37 и 82 |
||||
|
||||||
|
|
68 |
||||
|
8 |
|||||
|
|
183 |
||||
|
|
37, 81, 82 |
||||
|
||||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
|
— |
||||
|
||||||
|
|
121 |
||||
|
|
81 и 82 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
114, 115 |
||||
|
|
81 и 82 |
||||
|
||||||
|
|
121 |
||||
|
|
119 |
||||
|
|
81 и 82 |
||||
|
||||||
|
|
118 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
124-124 б |
||||
|
||||||
|
|
110 и 111 |
||||
|
|
6, 14 и 27 |
||||
|
49 |
|||||
|
||||||
|
|
31, 46 и 47 |
||||
|
191 |
|||||
|
137 |
|||||
|
23 |
|||||
|
|
179 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
|
87 |
||||
|
||||||
|
|
132-135 |
||||
|
461 |
|||||
|
|
134 |
||||
|
462 и 463 |
|||||
|
|
134 |
||||
|
46 и 463 |
|||||
|
||||||
|
|
462 |
||||
|
|
462 |
||||
|
|
461, 462 и 463 |
||||
|
||||||
|
|
171 |
||||
|
|
461-463 |
||||
|
147 а |
|||||
|
||||||
|
|
21, 22, 23 и 26 |
||||
|
111 |
|||||
|
461 |
|||||
|
308 |
|||||
|
|
21, 22, 23 и 26 |
||||
|
463 |
|||||
|
134 |
|||||
|
327 и 328 |
|||||
|
|
134 |
||||
|
426 и 463 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
10 и 15 |
||||
|
16, 17, 18, 23, 24 и 40 |
|||||
|
|
173 |
||||
|
||||||
|
|
10 и 15 |
||||
|
|
73-3 |
||||
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
1, 2, 3 и 4 |
||||
|
|
1-5 |
||||
|
77 и 78 |
|||||
|
|
503 |
||||
|
||||||
|
|
5 |
||||
|
|
23 |
||||
|
|
1-9 |
||||
|
|
48 |
||||
|
||||||
|
|
9 |
||||
|
|
1-24 |
||||
|
23 |
|||||
|
||||||
|
|
121 |
||||
|
|
1, 2, 3 и 4 |
||||
|
|
3 |
||||
|
3 и 4 |
|||||
|
||||||
|
||||||
|
|
86 |
||||
|
|
75 |
||||
|
|
81 |
||||
|
||||||
|
|
20 и 27 |
||||
|
|
135 |
||||
|
|
18 и 27 |
||||
|
|
110 и 111 |
||||
|
|
14 и 27 |
||||
|
|
6 и 27 |
||||
|
|
27 |
СПИСЪК НА ЗАКОНИТЕ, ОСНОВНИТЕ ПОДЗАКОНОВИ АКТОВЕ, РЕГИОНАЛНИТЕ И МЕЖДУНАРОДНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЯ, ВЗЕТИ ПРЕДВИД ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ЗАКОННОСТТА В ОБЛАСТТА НА ГОРИТЕ
1. Гори
— |
Закон № 16-2000 от 20 ноември 2000 г. за приемане на Кодекс на горите; |
— |
Указ № 2002-434 от 31 декември 2002 г. относно организацията и работата на горския фонд; |
— |
Указ № 2002-435 от 31 декември 2002 г. относно правомощията, организацията и дейността на Националния център за проучване на запасите и развитие на горските ресурси и фауната; |
— |
Указ № 2002-436 от 31 декември 2002 г. относно правомощията, организацията и дейността на Службата за контрол на продукти от дървен материал за износ; |
— |
Указ № 2002-437 от 31 декември 2002 г. относно определяне на условията за стопанисването и използването на горите; |
— |
Постановление № 5053/MEF/CAB от 19 юни 2007 г. относно определянето на национални насоки за устойчиво развитие на горските концесии. |
2. Околна среда
— |
Закон № 003/91 от 23 април 1991 г. относно опазването на околната среда; |
— |
Указ № 86 /775 от 7.6.1986 относно задължителните оценки на въздействието върху околната среда; |
— |
Постановление № 1450 /MIME/DGE от 18.11.1999 относно прилагането на някои разпоредби за класифицираните съоръжения по Закон 003/91 относно опазването на околната среда; |
— |
Постановление № 835/MIME/DGE от 6 септември 1999 г. относно определянето на условията за одобряване на извършването на проучвания или оценки на въздействието върху околната среда в Република Конго. |
3. Труд, хигиена и здравеопазване
— |
Закон № 45-75 от 15 март 1975 г. за приемане на Кодекс на труда на Народна Република Конго; |
— |
Закон № 6-96 от 6 март 1996 г. за изменение и допълнение на някои разпоредби на Закон № 45-75 от 15 март 1975 г. за приемане на Кодекс на труда в Народна Република Конго; |
— |
Закон 004/86 от 25/02/86 за приемане на Кодекс за социална сигурност на Народна Република Конго; |
— |
Закон № 022/88 от 17 септември 1988 г. за изменение на Закон № 001/86 от 22 февруари 1986 г. за замяна и допълнение на Закон № 03/85 от 14 февруари 1985 г. за създаването на Национална служба по заетост и работна ръка (ONEMO) и за изменение на Кодекса на труда; |
— |
Указ № 78/359/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8 от 12 май 1978 г. относно изключенията, предвидени в член 105 от Кодекса на труда; |
— |
Указ № 78/360/MJT.SGFPT.DTPS.ST. 3/8 от 12 май 1978 г. относно определянето на продължителността на работа, уредбата на извънредния труд и начина, по който те се заплащат за предприятия, които нямат земеделския характер; |
— |
Указ № 78/361/MJT.SGFPT.DTPS.ST.3/8 от 12 май 1978 г. за определяне на уредбата за извънредния труд и начина, по който той се заплаща в земеделските предприятия и приравнените на тях предприятия; |
— |
Постановление № 9028/MTERFPPS/DGT/DSSHST от 10 декември 1986 г. относно специалните мерки за безопасност и хигиена на труда, приложими за дърводобивните предприятия; |
— |
Постановление № 9030/MTERFPPS/DGT/DSSHST от 10 декември 1986 г. за създаване на комитети за хигиена и безопасност на труда в предприятията; |
— |
Постановление № 9033/MTERFSPPS/DGT/DSSHST от 10 декември 1986 г. относно организацията и дейността на социално-санитарните служби на предприятията, установени в Народна Република Конго; |
— |
Указ № 2008-942 от 31 декември 2008 г. за определяне на размера на минимално гарантираната междуотраслова заплата (SMIG); |
— |
Постановление № 3092 от 9 юли 2003 г. за определяне на условията за създаване и откриване на частни санитарни служби. |
4. Търговия
— |
Закон № 6-94 от 1 юни 1994 г. за уредбата на цените, търговските стандарти, разкриването и борбата с измамите; |
— |
Закон № 19-2005 от 24 ноември 2005 г. за регулаторния режим за упражняване на професията на търговец в Република Конго; |
— |
Закон № 3-2007 от 24 януари 2007 г. за уредбата на вноса, износа и повторния износ; |
— |
Указ № 2008-446 от 15 ноември 2008 г. за определяне на условия за получаване на професионална карта за търговец. |
5. Управление на поземлена собственост
— |
Закон № 17-2000 от 31 декември 2000 г. относно поземлената собственост. |
6. Земеделие и животновъдство
— |
Указ № 55/1219 от 13 септември 1955 г. за правилника на публичната администрация, определящ на условията за прилагане на Закон от 26 ноември 1952 г. относно организацията за опазване на растенията на териториите към Министерството на отвъдморските територии на Франция; |
— |
Указ № 86/970 от 27 септември 1986 г. за определяне на обезщетенията, дължими при унищожаване на плодни дръвчета и увреждане на културите; |
— |
Постановление 1 142 от 12 юни 1945 г. за установяване на фитосанитарен контрол във Френска екваториална Африка; |
— |
Постановление 1 143 от 12 юни 1945 г. за установяване на наблюдение от фитосанитарна полиция на културите във Френска екваториална Африка; |
— |
Постановление № 2866/MAE/MEFB от 3 юли 2008 г. относно размера на таксите за инспекции, зоосанитарни, фитосанитарни услуги и нормативни санитарни документи. |
7. Транспорт
— |
Закон № 018/89 от 31 октомври 1989 г. за определяне на дейностите по автомобилния транспорт и дейностите, свързани с автомобилния транспорт, и за определяне на дължимите такси за издаване на разрешения за упражняване на тези професии; |
— |
Преразгледан през 2001 г. Общностен кодекс за пътищата CEMAC; |
— |
Кодекс за плавателност във вътрешни води CEMAC/RDC; |
— |
Указ № 90/135 от 31 март 1990 г. за регулиране на достъпа до професиите на автомобилния транспорт и упражняването на дейности, свързани с автомобилния транспорт в Република Конго; |
— |
Указ № 98-39 от 29 януари 1998 г. за организация и регулиране на морския трафик от и към Република Конго; |
— |
Указ № 2003-61 от 6 май 2003 г., уреждащ регистрацията на моторни превозни средства; |
— |
Постановление № 5694 от 17 септември 2001 г. за определяне на условията, които трябва да бъдат изпълнени за получаване на разрешение за упражняване на професиите в областта на автомобилния транспорт и свързаните с тях професии; |
— |
Постановление № 11599 от 15 ноември 2004 г., уреждащ условията за техническия преглед на транспортните средства; |
— |
Постановление № 2844 от 12 април 2005 г. за определяне на условията за изготвяне и издаване на документи за регистрация на моторните превозни средства; |
— |
Постановление № 1033/MTMMM-CAB от 14 май 2008 г. относно изготвянето на документ за проследяване на товара в международния трафик на стоки от и към Конго. |
8. Икономика
— |
Закон № 6-2003 от 18 януари 2003 г. за приемане на Хартата за инвестициите; |
— |
Указ 2004-30 от 18 февруари 2004 г. за определяне на реда и условията за получаване на достъп до предимствата съгласно Хартата за инвестициите. |
9. Международни, регионални и субрегионални споразумения
— |
Единен документ на OHADA във връзка с общото търговско право; |
— |
Единен документ от 17 април 1997 г. относно дружественото търговско право и сдруженията със стопанска цел |
— |
Единен документ на OHADA от 10 април 1998 г. относно организирането на колективни процедури за погасяване на пасиви; |
— |
Единен документ на OHADA относно организирането на процедурите за събиране на вземанията и способите за изпълнение от 10 април 1998 г.; |
— |
Африканска конвенция за опазване на фауната и природните ресурси, известна под наименованието Конвенцията от Алжир от 1968 г., ратифицирана със Закон № 27/80 от 21 април 1980 г.; |
— |
Конвенция за международна търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES), ратифицирана със Закон № 34/82 от 7 юли 1982 г., присъединяване на Конго на 31 януари 1983 г.; |
— |
Конвенция за биологичното разнообразие от Рио де Жанейро от 1992 г., ратифицирана със Закон № 29/96 от 25 юни 1996 г.; |
— |
Международно споразумение за тропическия дървен материал, ратифицирано със Закон № 28/96 от 25 юни 1996 г.; |
— |
Рамкова конвенция на Организацията на обединените нации по изменение на климата, ратифицирана със Закон № 26/96 от 25 юни 1996 г.; |
— |
Конвенция за влажните зони с международно значение, по-специално като местообитания за водолюбиви птици (Конвенция от Рамсар), ратифицирана със Закон № 28/96 от 25 юни 1996 г.; |
— |
Бонска конвенция за опазване на мигриращите видове диви животни от 1985 г., ратифицирана със Закон № 14/99 от 3 март 1999 г.; |
— |
Конвенция за борба с опустиняването, ратифицирана със Закон № 8/99 от 8 януари 1999 г.; |
— |
Протокол от Киото за борба с изменението на климата, ратифициран със Закон № 24-2006 от 12 септември 2006 г.; |
— |
Договор за Комисията за горите в Централна Африка, подписан на 5 февруари 2005 г. в Бразавил и ратифициран със Закон № 35-2006 от 26 октомври 2006 г. за разрешаване на ратификацията на Договора за опазването и устойчивото стопанисване на горите в Централна Африка и за създаване на Комисия за горите в Централна Африка. |
(1) Eucalyptus Fibre Congo за момента е единственото изключение, което е в процес на уреждане (вж. приложение IX). Става въпрос за отдаване на насаждения държавна собственост с площ 48 000 ha през април 2008 г. с цел да се управляват от EFC в рамките на дългосрочен договор за аренда. За тази цел се предвижда приемането на текст, в който да се уточнят условията за отдаване на насажденията на трети лица. Предвижда се, когато това бъде направено, законността на този дървен материал и изделия от дървен материал да бъде доказана по таблицата за законност на дървения материал с произход от насажденията.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
СИСТЕМА ЗА ПРОВЕРКА НА ЗАКОННОСТТА (SVL)
ГЛАВА 1
ВЪВЕДЕНИЕ
Системата за проверка на законността (SVL) на Република Конго се основава на законови и подзаконови актове, насоки и стандарти. SVL се основава на два основни принципа:
— |
административния контрол; и |
— |
проверката на място. |
Разработената в настоящия документ SVL действа въз основа на прегледа, контрола и проверките, които се извършват понастоящем в рамките на правителственото наблюдение върху процеса на стопанисване и използване на горските ресурси с цел гарантиране на надеждността на схемата за разрешителни за FLEGT, въведена в рамките на настоящото споразумение. SVL се състои от следните елементи:
1. |
две таблици за законност; |
2. |
система за проследяване; |
3. |
проверка на законността на дърводобивната организация; |
4. |
проверка на контрола по веригата на доставка; |
5. |
издаване на разрешителни за FLEGT; |
6. |
независим одит. |
SVL се извършва от:
— |
две (2) централни дирекции под ръководството на Главната дирекция по горско стопанство (DGEF): Дирекция на горите и Дирекция за оползотворяване на горските ресурси; |
— |
три (3) дивизионни инспекции под ръководството на Главната инспекция по горско стопанство (IGEF): Инспекция по горите, Инспекция по фауната и защитените зони и Административно-правна инспекция; |
— |
дванадесет (12) областни дирекции, представени във всички области на страната (Brazzaville, Pointe-Noire, Kouilou, Niari, Lékoumou, Bouenza, Pool, Plateaux, Cuvette-Ouest, Cuvette, Sangha, Likouala), както и техните екипи и контролни пунктове; |
— |
две (2) организации, които имат автономно управление: Службата за контрол на продукти от дървен материал за износ (SCPFE) и нейните подразделения и Националният център по запасите и развитието на горските ресурси и фауната (CNIAF); |
— |
службите на търговската администрация; |
— |
службите на съдебната администрация; |
— |
службите на митническата администрация; |
— |
службите на данъчната администрация; |
— |
службите на администрацията по труда; |
— |
службите на администрацията по околна среда; |
— |
службите на администрацията по здравеопазване; |
— |
службите на администрацията по социална сигурност (Национална осигурителна каса, CNSS); |
— |
дърводобивните предприятия. |
Освен това е създадена структура на гражданското общество, която да наблюдава дейностите на дърводобивните предприятия и да подпомага разработването на процедури за проверка.
Освен това SVL се одитира от независимия одитор на системата.
Задълженията на отделните организации, които участват в прилагането на SVL, ще бъдат описани подробно в следващите глави.
При все това, подробно описание на правомощията на отделните участващи организации, както и на необходимите човешки ресурси, включително нивата на компетентност, изисквани в зависимост от длъжностите, ще бъде направено по време на етапа на разработване на системата.
Също така, при организирането на функциите за контрол и проверка особено внимание ще бъде отделено на механизмите за управление и проверка на възможни конфликти на интереси.
ГЛАВА 2
ОБХВАТ
SVL се прилага за ВСИЧКИ национални източници на дървен материал и внесени изделия. Следователно целият дървен материал, предлаган за продажба в Конго, се отчита от системата за проверка на законността.
Проверката на законността обхваща националния пазар и пазарите за износ на всички продукти, посочени в приложение I, и независимо от държавата, за която е предназначен износът.
Системата също така обхваща изискванията, свързани с дървения материал с произход от Конго, който минава транзитно през други държави (и по-специално Камерун).
ГЛАВА 3
3.1. Таблици за законност
SVL на Конго включва две таблици за законност: i) таблица за оценяване на законността на дървения материал с произход от естествените гори на Конго и ii) таблица за оценяване на законността на дървения материал с произход от горските насаждения на Конго (вж. приложение II). В таблиците са включени показатели и точки за проверка, които се отнасят до следните аспекти:
— |
съществуване на дърводобивното предприятие; |
— |
законни права за достъп до горските ресурси и предоставянето на периодични разрешителни; |
— |
спазването на разпоредбите в областта на лесоустройството; |
— |
спазването на някои разпоредби в областта на дърводобива и дървопреработването; |
— |
спазването на разпоредбите в областта на околната среда; |
— |
съответствие на данъчните декларации и плащането в определените срокове на данъците и вноските за социална сигурност; |
— |
информирането и участието на гражданското общество, на местното и коренното население в управлението на горската концесия; |
— |
зачитането на правата на местното и коренното население и на работниците; |
— |
спазването на задълженията в областта на социално-икономическото развитие. |
В таблиците за законност са определени изискванията за предприятията, които извършват дърводобивна дейност и произвеждат или преработват дървен материал и изделия от дървен материал. Показателите и точките за проверка от таблицата са разделени на две категории: i) такива, които не са свързани с веригата на проследяване и ii) такива, които си проверяват в рамките на веригата на проследяване.
В раздел 3.2 се разглежда първата категория, докато в глава 4 се разглеждат показателите и точките за проверка от втората категория.
3.2. Процедури за проверка
Проверката на законността се извършва въз основа на документи (документална проверка) и/или въз основа на работни посещения. Проверката на някои показатели и точки за проверка може да се извърши едни път по време на съществуването на предприятието (валидност на документа за дърводобив, на изготвянето на лесоустройствения план). Другите показатели и точки за проверка трябва да се проверяват периодично (месечно и на три месеца) или един път годишно.
В таблица № 1 са показани основните насоки за задълженията, методите и честотата на проверките на дейностите, свързани с дървен материал от естествени гори.
Стратегията за проверка може да се обобщи, както следва:
3.2.a.) |
Първо ниво: действия за проверка от компетентните служби
Подробните правила за съобщаване на резултатите от контрола на първо ниво в IGEF ще бъдат определени по време на първия етап от разработването на системата. В правилата ще бъде описан начинът, по който администрацията ще информира IGEF за констатирането на нарушение. |
3.2.б.) |
Второ ниво: действия за проверка от IGEF IGEF носи обща отговорност на второ ниво в рамките на проверката на:
Относно проверката на законността на дърводобивното предприятие, посочените в точка 3.2.a.) проверки водят до проверка от страна на Главната инспекция по горско стопанство чрез:
За тази цел IGEF е длъжна да гарантира, че останалите институции, участващи в контрола (в областта на търговията, труда, данъците, земеделието, устройството на територията, околната среда, CNSS и др.), са изпълнили задачите си и са постигнали необходимите резултати в областта на контрола. Това се извършва, разбира се, чрез посещения на място в съответните институции, документална проверка и проверка на наличните бази данни. Различните данни от контрола на първо ниво се проверяват от IGEF, след което се потвърждават. Този процес за проверка на второ ниво и потвърждаване се документира и архивира в писмен вид съгласно правилата, определени по време на етапа на разработване на системата. |
Процесът на проверка води до издаване на сертификат за законност на заявителя.
Законността на едно предприятие се основава на спазването на показателите и точките за проверка при използването на смесена система, т. е. показателите и точките за проверка за годината, която предхожда заявлението за издаване на сертификат за законност, са изпълнени и потвърждават законността, и, от друга страна, да няма нарушения за текущата година.
Сертификатът за законност е валиден за срок от една година. Преди изтичането на валидността на сертификата се планира и осъществява ново посещение на IGEF, въз основа на която да се издаде сертификат за законност за следващата година. Ако поради причини, независещи от предприятието, това ново посещение не може да се проведе в определените срокове, сертификатът може да бъде подновен за максимален срок от 6 месеца.
3.3. Проверка на законността в сертифицираните горски концесии
В различните стандарти, взети предвид от органите за частно сертифициране на горски концесии в Конго (FSC, OLB, TLTV), са включени основните елементи от критериите, показателите и точките за проверка, които се отнасят до:
— |
законното съществуване на предприятието; |
— |
притежаването на периодичните разрешителни, които позволяват осъществяването на дейностите; |
— |
спазването на законовите и подзаконовите разпоредби в областта на горите; |
— |
спазването на подзаконовите разпоредби в областта на лесоустройството и дърводобива, преработването на дървен материал и данъчното облагане; |
— |
спазването на разпоредбите в областта на околната среда; |
— |
осъществяването на дейности от подизпълнители при спазване на законовите разпоредби. |
Официална оценка на стандартите за частно сертифициране на горските концесии в Конго (FSC, OLB, TLTV, които в момента се използват в Конго и евентуални други стандарти) съгласно таблицата за законност, се изготвя от IGEF по време на етапа на разработване на системата. След тази оценка се изготвя доклад, който се публикува и е публично достъпен.
Ако оценката е положителна, системата за частно сертифициране се одобрява от IGEF. Одобрението се оповестява публично. То дава възможност също така да се издаде сертификат за законност от IGEF на предприятията, които биха били сертифицирани по една такава система, без да е необходима конкретно посещение от страна на IGEF, с цел да се избегне двойна проверка на законността на тези сертифицирани горски концесии.
Въпреки това дърводобивното предприятие, заинтересовано от сертифицирането, трябва да предаде на Главната инспекция по горско стопанство всички доклади от одита на сертифицирането на системата за частно сертифициране, за да ѝ даде възможност да провери дали в този процес се спазва законността и да позволи издаването на сертификат за законност на съответното предприятие. Освен това то трябва незабавно да информира IGEF при спиране на действието или отнемане на частния сертификат. По време на етапа на разработване на системата ще бъдат подробно описани правилата за разглеждане на нужните коригиращи действия в рамките на системите за частно сертифициране.
3.4. Неспазване на таблицата
В рамките на SVL случаите на неспазване на законността се разглеждат съгласно действащите в държавата законови и подзаконови разпоредби. Настоящите разпоредби се допълват от набор от съпътстващи мерки.
В случаите на неспазване на таблицата се вземат всички мерки за отнемане на сертификата за законност и евентуално се изземват пратките, за които има подадено заявление за разрешително за FLEGT. По този начин сертификатът за законност може да бъде обезсилен от IGEF за противоречащи на изискванията на системата FLEGT практики, които са били надлежно констатирани от IGEF и/или от Съвместния комитет за прилагане на споразумението.
През периода на разработване на системата се изготвя наръчник с насоки, в който се разясняват правилата за разглеждане на случаите на неспазване на показателите от таблицата за законност и/или на системата за проследяване. В него също така се уточнява как се разглеждат случаите на такива нарушения, включително неспазването на предвидените срокове, евентуалните коригиращи действия, както и отговорността на отделните участници в тази връзка. Правилата за управление и разпространение на информацията за тези нарушения също се определят по време на етапа на разработване на системата.
Таблица 1: Контрол и проверка на точките за проверка, които не са свързани с веригата на проследяване на дървен материал, добит от естествени гори
Аспект на законността |
Показател/Точка за проверка |
Задължение за упражняване на контрол на I-во ниво |
Средства за проверка |
Периодичност на проверката |
||||
Законно съществуване на предприятието |
|
|
|
|
||||
|
Администрация по търговията |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF/Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF/Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Съдебна администрация |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Съдебна администрация |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по търговията |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
Законни права за достъп до горските ресурси (2) |
|
|
|
|
||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път по време на срока на валидност на СППI/СДП/ |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и проверка в областната дирекция по горско стопанство |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и проверка в областната дирекция по горско стопанство |
1 път/годишно |
|||||
|
Митническа администрация, данъчна администрация |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF/Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
Спазване на разпоредбите в областта на лесоустройството |
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка (разглеждане на докладите) |
1 път през периода на изготвяне на лесоустройствения план |
||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка (разглеждане на отчетите) |
1 път през периода на изготвяне на лесоустройствения план |
|||||
Спазване на разпоредбите в областта на дърводобива и преработването на дървен материал (4) |
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и посещение на място |
1 път/годишно |
||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка, посещение на място, консултация SIGEF |
1 път/месечно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка, посещение на място, консултация SIGEF |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и посещение на място, консултация SIGEF |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
Документална проверка и посещение на място |
Документална проверка и посещение на място |
2 пъти/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка и посещение на място |
2 пъти/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
Съответствие на данъчните декларации и плащането на данъците и вноските за социална сигурност |
|
|
|
|
||||
|
Данъчна администрация |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Митническа администрация |
Документална проверка |
1 път/месечно |
|||||
|
Митническа администрация |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Митническа администрация |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Данъчна администрация и DDEF |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Звена по горско стопанство Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
|
1 път/месечно |
|||||
|
2 пъти/годишно |
|||||||
|
Данъчна администрация и митническа администрация |
|
1 път/месечно |
|||||
|
2 пъти/годишно |
|||||||
|
Данъчна администрация |
|
1 път/месечно |
|||||
|
2 пъти/годишно |
|||||||
|
Данъчна администрация |
|
1 път/месечно |
|||||
|
2 пъти/годишно |
|||||||
|
Данъчна администрация, DDEF, Звена по горско стопанство |
|
1 път/месечно |
|||||
|
2 пъти/годишно |
|||||||
Спазване на законовите и подзаконовите разпоредби в областта на околната среда |
|
Администрация по околна среда |
|
1 път по време на извършване на проучването |
||||
|
Администрация по околна среда |
|
1 път/годишно |
|||||
|
1 път/годишно |
|||||||
|
Администрация по здравеопазване, Администрация по околна среда |
|
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Администрация по здравеопазване, Администрация по околна среда |
|
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по горите |
|
2 пъти/годишно |
|||||
|
1 път/годишно |
|||||||
Информиране и участие на гражданското общество, на местното и коренното население в управлението на горската концесия |
|
|
|
|
||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Посещение на място, Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Посещение на място, Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
Зачитане на правата на местното и коренното население и на работниците |
|
|
|
|
||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по горите, Администрация по труда |
Посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по горите, Администрация по труда |
Посещение на място |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по горите, Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда, Администрация по горите |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по здравеопазване |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
DDEF Звена по горско стопанство |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
Администрация по труда, DDEF |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда, DDEF |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда, DDEF |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по труда, DDEF |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
Предприятието спазва нормативната база в областта на превоза и продажбата на дървен материал |
|
|
|
|
||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
|||||
|
Администрация по транспорта |
Документална проверка |
1 път/годишно |
По аналогия с тази таблица по време на етапа на разработване на системата се изготвя подобна таблица за специалните разрешителни и дървения материал, добит от насажденията.
ГЛАВА 4
4.1. Принципи за контрол на веригата на доставка/Система за проследяване
Конго разполага със система за проследяване на дървения материал, която се основава на следните четири (04) основни аспекта:
— |
произхода или източника на продукта; |
— |
идентифициране на продукта чрез маркировка; |
— |
вписването на основните данни, свързани с тези продукти, върху носител, който самият има добре установена проследимост; |
— |
проследяване на продуктите. |
Тази система се основава на Закон 16-2000 от 20 ноември 2000 г. за приемане на Кодекса за горите и основните текстове за неговото прилагане, и по-специално указ 2002-437 от 31 декември 2002 г. за определяне на условията за стопанисване и използване на горите. Подзаконовите разпоредби относно с проследяването се отнасят до четири (04) основни аспекта (произход или източник, идентифициране на продукта чрез маркировка, записване на основните данни, проследяване на продуктите). В тях се посочва, че:
— |
дърводобивното предприятие има задължение да добива дървен материал от точно определена площ - сечище за годишен дърводобив, в обем, който съответства на максималния годишен обем (МГО), разрешен от администрацията по горите. Тази площ, която може да се обозначи чрез геопозициониране посредством географска информационна система (ГИС), е първоначалната и отправната точка на разрешения материал за изсичане. Това сечище за годишен дърводобив се състои от площи, които са били обект на пълно преброяване на използваемите дървета, предварително маркирани с бяла боя върху дънера при преброяването. Резултатите от преброяването, нанесени на карта в мащаб 1:20 000 и карта или схема в мащаб 1:50 000, посочват всички паркове, пътища и просеки, които вече са отворени и предстои да бъдат отворени. Въз основа на заявените данни, предоставени от дърводобивните предприятия, администрацията по горите провежда проверка на точността на преброяването и на определените граници на сечището за годишен дърводобив преди издаването на разрешително за дърводобив; |
— |
за всяко отсечено дърво предприятието трябва:
|
— |
дърводобивното предприятие трябва ежемесечно да представя пред администрацията по горите опис, в който се посочва по вид и по местоназначение получената продукция. В края на годината трябва да представи на администрацията по горите годишна обобщаваща справка, в която се посочва обемът на продукцията по вид и по местоназначение; |
— |
прегледът и контролът са извършени от упълномощените служби на администрацията по горите, и по-специално:
|
Освен това, структурата на гражданското общество може да подпомага IGEF в нейните посещения на място и да извършва собствени наблюдения на място.
4.2. Структурна схема: етапи за проследяване на дървения материал с произход от естествени гори
4.2.a). Споразумения
Проследяването на дървения материал от естествени гори, добит по концесии (споразумение за лесоустройство и преработване или споразумение за промишлено преработване), включва осем (08) етапа:
— етап 1: подготовка и досие за заявление за годишен дърводобив (карта за преброяване, карта на пътната мрежа и др.);
— етап 2: проверка на границите и резултатите от преброяването, след което се издава документ за годишен дърводобив;
— етап 3: дърводобив (отсичане, окастряне, разтоварване, нарязване по дължина или подготовка на трупите);
— етап 4: складиране на трупите в различни производствени складове (горски склад, склад за износ, заводски склад);
— етап 5: превозване на продуктите: трупи от горските складове към преработвателните поделения/пристанищата за износ/местния пазар; преработения дървен материал от преработвателните поделения до пристанището за износ/местния пазар;
— етап 6: преработване на местно ниво на трупите (първо, второ и т.н.);
— етап 7: износ на продуктите от пристанището за износ (пристанище Pointe-Noire в Конго или Douala в Камерун);
— етап 8: местни вериги за предлагане на националните пазари.
Предвижда се да бъдат внесени подобрения в SVL в рамките на следните етапи:
— етап 1: маркирането на дърветата ще бъде допълнено с номер за проучване на всяко дърво, който след това трябва да се отбележи върху карта. Вписването ще бъде подобрено с въвеждането на формуляр или регистър за номериране на проучените дървета и формулярите и/или картите на разделените на зони площи с геопозициониране на дърветата.
— етап 2: звената по горско стопанство и/или филиалите на CNIAF ще предоставят своя експертен опит с оглед подобряване на начина на работа на администрацията по горите по отношение на проверката на точността на резултатите от системното проучване на сечището за годишен дърводобив.
— етап 3: маркирането на стволовата дървесина ще бъде подобрено с обозначаване на датата и годината на отсичане и номера на годишния дърводобив. Звената по горско стопанство и/или филиалите на CNIAF ще предоставят своя експертен опит с оглед подобряване на начина на работа на Администрацията по горите в областта на прегледа и контрола на годишния дърводобив. Освен това, ежедневните производствени доклади (отсичане, окастряне, разтоварване и др.), формулярите или картите на зоните с позициониране на дърветата по МГО и дневниците на сечището ще влязат в списъка на задължителните документи за сечището. Проверка на пъновете ще може да се извършва само при възникване на спорове. За тази цел, служителите на звеното по горско стопанство ще извършват проверка на пъновете с цел установяване на техния брой.
— етап 4: маркирането на трупите ще бъде подобрено чрез код, указващ местоназначението им (завод или износ). Освен това, трупите трябва да се подреждат/опаковат според предназначението им (местен завод или износ). Звената по горско стопанство и/или филиалите на CNIAF предоставят своя експертен опит за подобряване на начина на работа на администрацията по горите в областта на прегледа и контрола на годишния дърводобив. Освен това, ежедневните производствени доклади (отсичане, окастряне, разтоварване и др.), формулярите или картите на зоните с позициониране на дърветата по МГО и дневниците на обекта ще влязат в списъка на задължителните документи на обекта.
— етап 6: вписването на дървения материал ще бъде подобрено с въвеждане на ежедневни формуляри за продукцията и регистър на преработения дървен материал, който е излязъл от завода.
Новата структурна схема на веригата за проследяване, която ще се въведе за добивания от естествени гори въз основа на споразумение дървен материал, представлява следното:
Таблица 2: Структурна схема на веригата за проследяване на дървен материал, добиван въз основа на споразумение
Етапи |
Операции |
Отговорност за операцията |
Данни, които се кодират |
Отговорност за кодирането/Съществуващи документи |
Проверка (физически и документален контрол) и честота |
Съпоставка на данни |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Дърводобивното предприятие извършва системни преброявания на стопанисваните дървета и ги маркира с бяла боя |
|
|
|
Проверката за съпоставка със запасите за дърводобив се извършва при приключването на последния дял на сеч на обекта за добив на дървен материал (UFP). Обектът за добив на дървен материал е подразделение на лесоустройствения план, който включва 5 РГС. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Проверка на системните преброявания
|
DDEF/Звеното по горско стопанство гарантира за точността на резултатите от преброяванията чрез повторно преброяване на 5 % на преброените зони |
|
|
|
Проверка за съпоставка и сравнение на броя дървета от етапа на преброяване с броя от етапа на повторното преброяване. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Дърводобивното предприятие измерва всички трупи и ги маркира с баркод Номерът на баркода е различен от номера на проучване. |
Баркодът ще се отнася до следната информация: № на РГС, наименованието на дърводобивното предприятие фирма, годината на дърводобив, площ РГС, № на съответните зони, по-специално за да позволи проверката за съпоставка |
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез съпоставка на броя отсечени дървета по категория видове с броя, посочен в разрешителното за годишен дърводобив по време на етап 1. МГО (м3) не е меродавен показател, доколкото документът за годишен дърводобив се издава въз основа на примерния обем, установен чрез оценка на кубатурата. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Нарязване по дължина и сортиране на трупите (трупи за местни заводи и трупи за износ)
|
Дърводобивното предприятие сканира всички баркодове |
|
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на номерата на дърветата/баркодовете от етап 3 (дърводобив) с номерата на дърветата/баркодовете от етап 4 (складиране). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Транспортното предприятие сканира всички баркодове |
|
|
На ниво контролни пунктове, проверка на превозвания дървен материал (вид и маркировки). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Предприятието отбелязва обемите и сканира всички баркодове при пристигането им в заводския склад на предприятието. То изготвя докладите за ежедневно производство. Предприятието трябва да извършва преглед/контрол на складираните количества трупи и готови продукти. |
|
|
Проверка на добива на дървен материал въз основа на ежедневни доклади. |
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на:
Проверка за съпоставка между следните три етапа:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Съставяне на досиета на дървения материал за износ: пътни листове, спецификационни формуляри, AVE, EX1 (ex-D6), EX8 (ex-D15), сертификат за произход, бордеро за изпращане, фитосанитарен сертификат, декларация за изпращане, манифест/коносамент, проформа търговска фактура, митническа декларация и известие за доставка |
Отговорното за износа предприятие сканира всички баркодове. SCPFE проверява съответствието между декларациите и резултатите от физическите проверки. Освен това, въз основа на потвърждаване от IGEF, SCPFE проверява съответствието на декларациите с вписаните в SIGEF данни и издава разрешително за FLEGT. |
Номер на баркодовете (трупи или пратки от готови продукти) |
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Продажба на местно ниво на преработените продукти (дъски, талпи, греди и друг дървен материал за огрев) |
Предприятието води отчетност за местните продажби |
Брой/номер на пратките |
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на докладите за продукция от етапи 6 (преработване) и 8 (търговия на местно ниво). |
Забележка: Чрез използването на (уникален) номер на отсичане се гарантира идентичността на продукта през цялата верига. Конфискуваният дървен материал ще бъде включен в системата за проследяване и ще се използва за благотворителни цели в полза на местните общности и социални и санитарни структури (училища, болници и др.). За тази цел Главната дирекция по горско стопанство ще осигури подходяща кодификация.
Полуготовите продукти (продукти за бичене, за облицоване, за кръгообразно нарязване и др.) се маркират според установените партиди в зависимост от продукта и/или клиента. Уместно е да се използват подходите за „рандеман на материала“, за да се подобри проследяването на дървения материал в завода.
Службата за контрол на продукти от дървен материал за износ (SCPFE) предава, в съответствие с разпоредбите на член 130 от Указ № 2002-437 от 31 декември 2002 г. за определяне на условията за стопанисване и използване на горите, месечен доклад до кабинета на министъра на горското стопанство, до Главната дирекция по горско стопанство и до Главната инспекция по горско стопанство (в този доклад трябва да се посочват обемите или количествата изнесен дървен материал и преминаващ транзитно дървен материал по вид на дървения материал, по търговско качество, по държава на местоназначение (дървен материал за износ) или държава на дърводобив (преминаващ транзитно дървен материал) и по доставчик. Подробни данни за преминаващия транзитно дървен материал са включени в параграф 4.4.
Предприятията, които разполагат със собствена система за проследяване ще бъдат свързани помежду си чрез националната система за проследяване, за да се позволи преноса на данни.
За дървения материал, който не се изнася директно от пристанище Pointe-Noire, правилата за съпоставяне на данните с тези, които постъпват от дружеството за складиране на дървен материал в Douala и от органите за проверка на законността в съседните държави, ще бъдат подробно описани през етапа на разработване на системата.
4.2.б.) Специални разрешителни
Добитият от естествени гори въз основа на специални разрешителни дървен материал се проследява в съответствие с верига за проследяване, съставена от следните пет (05) основни етапа:
— етап 1: заявление и издаване на документ за дърводобив (специално разрешително);
— етап 2: дърводобив (отсичане, окастряне, разтоварване, нарязване по дължина или подготовка на трупите);
— етап 3: преработване на продуктите;
— етап 4: превозване на преработения дървен материал;
— етап 5: местен пазар на преработения дървен материал.
Подобренията ще бъдат направени в рамките на следните етапи:
— етап 1: вписване на преброените и маркирани дървета в работен документ (доклад за запасите или за идентифицирането на маркираните дървета и карта за разположението на маркираните дървета). Докладът за маркирането трябва да бъде включен в списъка на задължителната документация на обекта.
— етап 2: вписване на отсечените дървета в документацията на обекта (доклад за продукцията, дневник на сечището). Докладите за продукцията и дневникът на сечището трябва да бъдат включени в списъка на задължителната документация на обекта.
— етап 3: вписване на преработения дървен материал в регистър с преработени продукти. Докладите за продукцията и регистърът на преработения или влязъл в завод дървен материал трябва да бъдат включени в списъка на задължителната документация на обекта.
— етап 4: вписване на превозваните продукти в пътен лист. Специалното разрешително се отнася за броя на дърветата или стволовия дървен материал. То трябва да бъде допълнено от пътния лист, в който подробно се посочват броят, обемът, произходът, местоназначението, датата на производство на превозваните продукти.
— етап 5: вписване в пътен лист на пуснатите на местния пазар продукти.
Следва да се има предвид, че съгласно разпоредбите на член 186 от Указ № 2002-437 от 31 декември 2002 г. за определяне на условията за стопанисване и използване на горите, специалното разрешително за дърводобив с търговска цел на някои видове дървета се издава съгласно член 70 от Кодекса за горите само за зоните, в които населението изпитва затруднения при снабдяването с дървен материал, преработен в заводски условия. Тези продукти се продават изключително в съответните зони, определени със заповед на министъра на горското стопанство.
Съгласно закона откритите извън съответните зони продукти са в нарушение и поради това се конфискуват и използват за благотворителни цели в полза на местните общности и социалните и санитарните структури (училища, болници и др.). За тази цел Главната дирекция по горско стопанство ще осигури подходяща кодификация.
При проверката на точките за проверка на законността на продуктите, добити въз основа на отсечените дървета в рамките на специалните разрешителни, структурната схема на веригата за проследяване, която следва да се въведе, може да изглежда по следния начин:
Таблица 3: Структурна схема на веригата за проследяване на добивания дървен материал въз основа на специални разрешителни
Етапи |
Операции |
Отговорност за операцията |
Данни, които се кодират |
Отговорности за кодирането/Съществуващи документи |
Проверка (физически и документален контрол) и честота |
Съпоставка на данни |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
DDEF и заявителят на специалното разрешително извършват маркирането на заявените дървета |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Притежателят на специалното разрешително измерва всяка трупа, нейния обем и я маркира с номер |
|
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на броя отсечени дървета по категория видове с данните, посочени в доклада от маркирането. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Осъществяване на операциите по дървопреработване
|
Притежателят на специалното разрешително измерва обема на получените продукти. |
|
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на количествата продукти, които се равняват на дървета от етап 3 (преработване) с обема на дърветата от етап 2 (дърводобив). |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Притежателят на специалното разрешително вписва всички продукти, получени от преработването на отсечените дървета |
|
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на количествата продукти, които се равняват на дървета от етап 3 (преработване) с броя/номерата на дърветата от етап 2 (дърводобив). |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Продажба на местно ниво на преработените продукти (дъски, талпи, греди и друг дървен материал) |
Притежателят на специалното разрешително води отчетност на продажбите на местно ниво |
Брой на получените продукти по категории (дъски, талпи, греди, летви). |
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на количествата продукти, които се равняват на дървета от етап 3 (преработване) с броя/номерата на дърветата от етап 2 (дърводобив). |
За така нареченото занаятчийско производство са нужни специални разрешителни. Това производство се отнася до оползотворяването на пъновете на дървета, разрешени за отсичане от администрацията по горите въз основа на специалните разрешителни. Все пак трябва да се следи в базата данни да са включени документите от обекта и SIGEF. За прилагането на тази разпоредба е необходимо:
— |
маркиране на дърветата съгласно действащите актове (маркиране на дънера на дърветата и маркиране на отсечените дървета); |
— |
вписване на стволовата дървесина и трупите съгласно действащите актове (дневник на сечището); |
— |
декларация за преработените продукти (обработеният дървен материал въз основа на специални разрешителни е системно обработван на сечищата. Това се отнася за биченето на дървен материал (дъски, греди, талпи, летви), транспортните средства (пирога) и др.). |
— |
Този подход, който спомага за четливостта на маркировките върху дървото, изисква с оглед пълно проследяване да бъдат маркирани дънерът и стволовата дървесина. |
4.3. Структурна схема: етапи за проследяване на дървения материал с произход от горските насаждения:
Дървеният материал от насажденията е обект на веригата на проследяване, състояща се от следните седем (07) основни етапа:
— етап 1: заявление и издаване на документа за дърводобив (разрешително за добив на дървен материал от насаждения);
— етап 2: дърводобив (отсичане, окастряне, разтоварване, нарязване по дължина или подготовка на обли трупи, стълбове и/или дървен материал в стер кубически метри);
— етап 3: складиране на продуктите (обли трупи, стълбове и/или дървен материал в стер кубически метри) в различните видове производствени складове;
— етап 4: превоз на продуктите (обли трупи, стълбове и др.) до преработвателните цехове/пристанищата за износ, стълбове и/или стерове на местния пазар;
— етап 5: преработване на местно ниво на продуктите (обли трупи и др.);
— етап 6: износ на продуктите (обли трупи, стълбове и др.) от пристанището за износ (пристанище Pointe-Noire);
— етап 7: местни търговски вериги за продажба на страничните продукти.
Следва да се припомни, че по време на етапа на изпълнение ще бъдат направени следните подобрения в рамките на съответните етапи:
— етап 1: документът за годишен дърводобив трябва да бъде задължителен документ за обекта.
— етап 2: докладите за продукцията (доклади за сечта и др.) и дневниците на сечището трябва да бъдат задължителна документация на обекта.
— етап 3: докладите за продукцията (доклади за преместване/класифициране и др.) и дневниците на сечището трябва да бъдат задължителна документация на обекта.
— етап 4: вписването на превозваните продукти в пътни листове. Разрешителното за добив на дървен материал от насаждения трябва да бъде допълнено от пътния лист, в който подробно се посочват броят, обемът, произходът, местоназначението, датата на производство и т.н. на превозваните продукти.
маркирането на трупите ще се подобри чрез код, посочващ местоназначението им (завод или износ). Звената по горско стопанство и/или филиалите на CNIAF ще предоставят своя експертен опит за подобряване на начина на работа на администрацията по горите по отношение на проверката на точността на резултатите от системния контрол на годишния дърводобив. Освен това, ежедневните доклади за продукцията (отсичане, окастряне, разтоварване и др.), формулярите или картите на зоните с позициониране на дърветата в МГО и дневниците на сечището ще влязат в списъка на задължителната документация на обекта.
— етап 5: вписването на дърветата ще бъде подобрено чрез въвеждането на регистър за дървения материал, постъпил в заводски склад, регистър на дървения материал, постъпил в завод (трупи от заводския склад, постъпили в завода) и регистър на преработените продукти (продукти, получени от трупи, постъпили в завод). Ще бъде създаден пункт за контрол в заводския склад.
— етап 6: вписването на продуктите за износ ще бъде подобрено чрез пътните листове, спецификационните формуляри, AVE, коносамент и другите документи, които са включени в досиетата на дървения материал за износ.
В рамките на устойчивото стопанисване на горите насажденията за дърводобив ще разполагат с планове за стопанисване и планове за годишна дейност. Всеки план за годишна дейност ще се утвърждава въз основана на оценка (проучване на запасите). Проследяването на продуктите, получени при годишния дърводобив, ще може да се извършва чрез маркиране на пратките.
Структурната схема на веригата за проследяване, която ще бъде въведена за дървения материал с произход от горските насаждения, добит въз основа на разрешителни за добив на дървен материал от насаждения, изглежда по следния начин:
Таблица 4: Структурна схема на веригата за проследяване на добития дървен материал от горските насаждения.
Етапи |
Операции |
Отговорност за операцията |
Данни, които се кодират |
Отговорности за кодирането/Източници на информацията в съществуващите документи |
Проверка (физически и документален контрол) и честота |
Съпоставка на данни |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Съставяне и представяне на досиетата за заявление за разрешителни за добив на дървен материал от насаждения |
Предприятие |
|
|
|
Съставя се подробен отчет на негодните за продажба дървета (брой и мотиви). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Предприятието измерва всички обли трупи |
|
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на броя отсечени дървета по категория видове с данните, посочени в разрешителното за дърводобив. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Нарязване по дължина и сортиране на трупите (трупи за местни заводи или трупи за износ)
|
Дърводобивното предприятие сканира всички баркодове |
|
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на броя на дърветата от етап 2 (дърводобив) с броя на дърветата от етап 3 (складиране). Съпоставка въз основа на обемите |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Транспортното предприятие сканира всички баркодове |
|
|
На ниво пунктове за контрол — проверка на превозвания дървен материал. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Предприятието измерва обема през следните три етапа: при постъпване в заводския склад, при постъпване в производствената линия, на излизане от производствената верига. Предприятието изготвя доклади за ежедневното производство. |
|
|
Проверка на рандемана на дървения материал въз основа на ежедневните доклади. |
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение:
Проверка за съпоставка между следните три етапа:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Съставяне на досиета за дървения материал за износ: пътни листове, спецификационни формуляри, AVE, EX1 (ex-D6), EX8 (ex- D15), сертификат за произход, бордеро за изпращане, фитосанитарен сертификат, декларация за изпращане, манифест/коносамент, проформа търговска фактура, митническа декларация и известие за доставка |
Отговорното за износа предприятие сканира всички баркодове. SCPFE проверява съответствието на данните на продуктите за износ и издава AVE. |
Номер на баркодовете (трупи или готови продукти) |
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение (дървени трупи):
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение (преработени продукти): Обем, излязъл от завода и обеми за износ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Продажба на местно ниво на страничните продукти (дървен материал за огрев, дървени въглища) |
Предприятието води отчетност за местните продажби |
Брой на пратките, получени по категории (стерове кубически метри дървен материал за огрев, чували с дървени въглища). |
|
|
Проверка за съпоставка на данните чрез сравнение на докладите за продукцията от етапи 5 (преработване), 6 (износ) и 8 (търговия на местно ниво). |
4.4. Дървен материал с чуждестранен произход, преминаващ транзитно през територията на Конго или внесен за преработване в Конго
Движението на територията на Конго на дървен материал, внесен от други държави, ще се проверява с помощта на системата за проверка на законността.
Понастоящем няма дървен материал, който да се внася в Конго от други държави, с цел преработване в заводите на Конго. Има обаче дървен материал, който се преминава транзитно през територията на Конго, т.е. който се внася, за да бъде отново изнесен в същия вид от пристанището Pointe-Noire.
При всички случаи законността на внесения дървен материал ще се проверява на границата на Република Конго.
Веригата за доставка на транзитно преминаващ или внесен дървен материал преди неговото влизане на територията на Конго няма да може да бъде проверена така, както се проверява дървеният материал, добит от националните гори.
Процедурите за проверка на границата на транзитно преминаващ или внесен дървен материал, неговото маркиране и отговорностите за проверките ще бъдат уточнени в допълнителните нормативни разпоредби, които ще се публикуват и прилагат по време на етапа на разработване на системата. Тези процедури ще отчитат (не)съществуването в държавата на произход на системи за проверка на законността. Превозваният или транзитно преминаващият дървен материал ще бъде въвеждан в системата за проследяване съгласно правила, които ще бъдат определени по време на етапа на разработване на системата.
4.5. Неспазване на елементите за законност, свързани със системата за проследяване
Веригата на доставка на всяка пратка дървен материал и изделия от дървен материал се проверява в системата за проследяване. За справяне с проблемите, които могат да бъде установени, по време на етапа на разработване на системата ще бъдат разработени процедури в рамките на системата за проверка на законността.
При неспазване на таблицата ще бъдат предприемани всички подходящи мерки за спиране на процедурата по издаване на разрешително за FLEGT и евентуално изземване на съответните пратки.
През етапа на разработване на системата ще бъде разработен наръчник с насоки, в който ще бъдат разяснени правилата за разглеждане на случаите на несъответствие с показателите от таблицата и/или на системата за проследяване.
Проследяването на дървения материал ще бъде контролирано посредством база данни (SIGEF), разполагаща с автоматично блокираща система. При неспазване на изискванията за законност, свързани със системата за проследяване, базата данни SIGEF ще показва съответното неспазено изискване, до което ще има достъп в реално време в IGEF при обработката на заявлението за издаване на разрешителни.
ГЛАВА 5
5.1. Управление на данните, свързани с проверката, в съответствие с таблиците за законност
Управлението на данните, свързани с проверката, в съответствие с таблиците за законност ще бъде осигурено от IGEF, като се използват електронни формуляри от типа на Microsoft Excel или други бази данни. По време на етапа на разработване на системата следва да се изготвят подробни процедури за управлението на данните, свързани с проверката, в съответствие с таблиците за законност, протоколите за достъп до данните от отделните участници и последиците при неизпълнение на един от критериите за законност (автоматично блокираща система), както и формата на сертификата за законност.
5.2. Управление на данните във веригата за проследяване на дървения материал
Подобрената база данни SIGEF представлява система за проследяване, разработена въз основа на системата SIGEF, съществуваща през 2009 г. като информационна система за съхраняваните понастоящем данни в базите на DDEF, CNIAF и SCPFE. В настоящия документ тя се нарича SIGEF.
Основните данни от проследяването на дървения материал, които са включени в базата данни, се подават от горските предприятия, доколкото е възможно всекидневно, по интернет в централната база SIGEF на Главната дирекция по горско стопанство. От друга страна, в системата също така ще се въвежда, за предпочитане по интернет, потвърждаването на данните след анализ на списъците с месечната продукция от областните дирекции по горско стопанство (DDEF).
Управлението на данните във веригата на доставки ще се осъществява с помощта на централизирана база данни (SIGEF), която ще насърчава сътрудничеството между отделните участници. Управлението на тази централизирана база данни включва:
— |
създаването на структура за управление на информацията в министерството под егидата на главната дирекция. Тази структура ще се занимава също така с изготвянето на баркодове; |
— |
разработването на софтуер за управление на информацията, пригоден към изискванията за проследяване; |
— |
разработването на електронна страница на министерството с „прозорец“, който предоставя достъп до базата данни, до която имат достъп всички участници при определени условия. |
Лицата, които отговарят за събирането на информация са:
— |
CNIAF |
— |
подизпълнителите (подготовка на сечището за годишен дърводобив) |
— |
дърводобивните предприятия (дневници на сечището) |
— |
областните дирекции |
— |
контролен пункт на излизане от сечището (звеното по горско стопанство) |
— |
контролен пункт на влизане в завода (звеното по горско стопанство), |
— |
постъпването в производствената линия и излизането от производствената линия (звеното по горско стопанство) |
— |
контролен пункт на излизане от завода (звеното по горско стопанство) |
— |
контролен пункт на влизане в пристанище (SCPFE) |
— |
пунктът за въвеждане на данни (звеното по горско стопанство/областната дирекция) |
— |
дърводобивните предприятия (декларация). |
Областната дирекция по горско стопанство, в която ще се помещава SIGEF, ще бъде органът, който ще отговаря за поддръжката и управлението на системата за проследяване.
Данните редовно ще се проверяват от местните структури (DDEF) при всяко потвърждаване на данните, които ще се въвеждат в SIGEF и веригата на проследяване на продуктите. За тази цел в момента се изготвя проект. При изпълнението му (2009—2010 г.) той ще позволи да се уточни и приложи усъвършенстваната система на Република Конго за проследяване. Софтуерът и компютърното оборудване, подходящи за тази цел, както и протоколите за управление на данните, ще бъдат определени и одобрени при започването на посочения проект.
ГЛАВА 6
ИЗДАВАНЕ НА РАЗРЕШИТЕЛНИ ЗА FLEGT
Издаването на разрешителните за FLEGT се отнася само за дървения материал и изделията от дървен материал, които ще се изнасят за Съюза. Преминаващите транзитно дървен материал и изделия от дървен материал, намиращи се под контрола на митническите органи на Конго, не подлежат на издаване на разрешително за FLEGT за износ в Съюза. Конгоанските власти ще предоставят на митническите органи на Съюза документация, която ще им позволи да установят, че за съответния дървен материал и пратки не се изисква разрешително за FLEGT. Естеството и формата на тази документация ще бъдат уточнени по време на разработването на системата.
Всяка пратка дървен материал и изделия от дървен материал от приложение I, добити от естествените гори и горските насаждения на Република Конго, подлежи на разрешително за FLEGT. Разрешителното за FLEGT се издава на заявителя от SCPFE, по указание на IGEF.
Разрешителното за FLEGT се издава за пратка от дървен материал и изделия от дървен материал при следните условия:
1. |
Предприятието заявител притежава валиден сертификат за законност; |
2. |
Базата данни SIGEF съдържа всички данни, свързани с тази пратка. |
Също така IGEF ще трябва предварително да се убеди, че проверката на законността е било извършено от оправомощени служби, и по-специално, че:
— |
е издаден сертификат за законност съгласно описаните в глава 3 приложими процедури; |
— |
веригата на доставки се контролира от упълномощените служби съгласно приложимите процедури, описани в глава 4; |
— |
издаването на разрешително за FLEGT ще се извършва от филиалите на SCPFE, които се намират в близост до производствените обекти, въз основа на документ, издаден от SIGEF, съгласно правилата, установени по време на етапа на разработване на системата. |
Електронните разрешителни не се отчитат в рамките на настоящото споразумение.
Съхраняването на информацията, свързана с издадените разрешителни, ще се извършва посредством досие на хартиен носител и формуляр на цифров носител на нивото на IGEF. Разрешителното се издава на хартиен носител на местно ниво съгласно член 6 от приложение V. Архивирането на местно ниво се управлява от SCPFE, който съхранява копието, предназначено за органа, издаващ разрешителни за FLEGT съгласно член 6 от приложение V. Прави се фотокопие, което се изпраща на IGEF с цел архивиране на централно ниво. По този начин IGEF ще може да съпостави заявленията за разрешително с надлежно издадените разрешителни за FLEGT.
Свързаната с разрешителните информация ще бъде публикувана на електронна страница съгласно предвидените в приложение X разпоредби.
Спецификациите на разрешителните за FLEGT, както и процедурите, свързани с издаването им, са подробно описани в приложение V и ще бъдат разработени допълнително по време на етапа на разработване на системата, и по-специално по отношение на сроковете за издаване и делегирането на правото на подпис на разрешителните. Процедурите по издаване на сертификат за законност също ще бъдат разработени по време на етапа на изпълнение.
ГЛАВА 7
НЕЗАВИСИМ ОДИТ НА СИСТЕМАТА
Предвижда се независим одит на системата. Изготвени са отделни правила, които са представени в приложение VI.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
УСЛОВИЯ, УРЕЖДАЩИ ПУСКАНЕТО В СВОБОДНО ОБРАЩЕНИЕ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ НА ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ И ИЗДЕЛИЯ ОТ ДЪРВЕН МАТЕРИАЛ, ИЗНЕСЕНИ ОТ ДЪРЖАВА ПАРТНЬОР И ОБХВАНАТИ ОТ РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА FLEGT
Обща рамка
Регламент (ЕО) № 2173/2005 и регламентът за неговото прилагане - Регламент (ЕО) № 1024/2008 на Комисията от 17 октомври 2008 г. за определяне на подробни мерки за прилагането на Регламент (ЕО) № 2173/2005 (1), уреждат условията за въвеждане на пазара на Съюза чрез разрешително за FLEGT на дървен материал и изделия от дървен материал с произход от Конго. Определените в тези регламенти процедури предвиждат евентуално приспособяване към националните условия, и по-специално възможността компетентни органи, които отговарят за приемането на разрешителните за FLEGT при въвеждането на пазара на Съюза, да могат да бъдат митническите органи или друга администрация. Поради тази причина описанието на процеса предвижда два етапа на проверка: 1) документална проверка на разрешителните и 2) проверка на съответствието на действителната пратка с разрешителното. С този процес се цели засилване на въведените от Конго мерки за контрол и да се провери дали представените при въвеждане в Съюза разрешителни са същите, които са били надлежно издадени и регистрирани от органа на Конго по издаване на разрешителни, и обхващат пратки, както е предвидено от органите на Конго. Компетентните органи не са оправомощени да поставят под въпрос системата на Конго за проверка на законността, нито валидността на издадените разрешителни, като тези въпроси евентуално се разглеждат от Съвместния комитет за прилагане на споразумението в съответствие с членове 12, 19 и 24 от настоящото споразумение.
Член 1
Разглеждане на разрешителните
1. Разрешителното за FLEGT (наричано по-нататък „разрешителното“) се съобщава на компетентните органи на държавата-членка на Съюза, в която пратката (2), която е обхваната от разрешителното, е декларирана за пускане в свободно обращение (3).
2. Веднага след приемането на разрешителното, компетентните органи по параграф 1 информират за това митническите органи, в съответствие с приложимите национални процедури.
Член 2
Документална проверка на разрешителните
1. Разрешителните на хартиен носител трябва да съответстват на образеца на разрешително, описан в приложение V.
2. Разрешителното се счита за невалидно, ако датата на представяне е след крайния срок на валидност, посочен в разрешителното.
3. Заличавания или промени в разрешителното не се приемат, освен ако не са потвърдени от разрешаващия орган.
4. Удължаването на срока на валидност на разрешителното не се приема, освен ако не е потвърдено от разрешаващия орган.
5. Дубликат или заместващ документ не се приема, освен ако не е издаден и одобрен от разрешаващия орган.
Член 3
Искане за допълнителна информация
1. В случай на съмнение по отношение на валидността на разрешително, дубликат или заместващо разрешително, компетентните органи могат да изискат допълнителна информация от разрешаващия орган.
2. Към искането може да бъде приложено копие от въпросното разрешително, дубликат или заместващ документ.
Член 4
Физическа проверка
1. Проверката на съответствието на действителната пратка със съответното разрешително се извършва, при необходимост, от компетентните органи.
2. Ако компетентните органи счетат за необходимо допълнителна проверка на пратката, могат да се извършат проверки за установяване на това дали въпросната пратка съответства на предоставената информация в разрешителното и на данните за съответното разрешително, съхранявани от разрешаващия орган.
3. Когато обемът или теглото на дървения материал и изделията от дървен материал в пратката, представена за пускане в свободно обращение, не се отклонява с повече от 10 % от обема или теглото, посочени в съответното разрешително, се счита, че пратката съответства на предоставената в разрешителното информация относно обема или теглото.
4. Разходите във връзка с проверките се поемат от вносителя, освен ако националното законодателство на съответните държави-членки на Съюза не предвижда друго.
Член 5
Предварителна проверка
Разрешително, представено преди пристигането на пратката, която придружава, може да се приеме, ако отговаря на всички изисквания, посочени в приложение V към настоящото споразумение, и ако не се счете за необходимо да се извършат допълнителни проверки в съответствие с членове 3 и 4 от настоящото приложение.
Член 6
Пускане в свободно обращение
1. Номерът на разрешителното за дървения материал и изделията от дървен материал, за които се изисква митническа декларация за пускането в свободно обращение, следва да бъде посочен в поле 44 от Единния административен документ, върху който е направена тази декларация.
Когато митническата декларация е подадена по електронен път, номерът следва да бъде посочен в предвиденото за тази цел поле.
2. Дървеният материал и изделията от дървен материал могат да бъдат пуснати в обращение едва след приключване на процедурата, описана в настоящото приложение.
(1) ОВ L 277, 18.10.2008 г., стр. 23.
(2) Под пратка се разбира дадено количество дървен материал и изделия от дървен материал, посочени в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 2173/2005, придружено от разрешително за FLEGT, изпратено от държава партньор чрез спедитор или превозвач и представено в митническо учреждение с цел пускане в свободно обращение в Съюза.
(3) Пускането в свободно обращение е вид митнически режим на Съюза. Съгласно член 129, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. за създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран митнически кодекс) пускането в свободно обращение включва: 1) събирането на дължимите вносни мита; 2) събирането при необходимост на други вземания, предвидени в съответните действащите приложими разпоредби относно събирането на посочените вземания; 3) прилагането на мерките на търговската политика и забраните и ограниченията, доколкото такива мерки не е трябвало да бъдат приложени на по-ранен етап (в конкретния случай точно при тези мерки се проверява наличието на разрешително за FLEGT); 4) изпълнение на другите формалности, предвидени при внасянето на стоките. Допускането за свободно обращение придава на необщностните стоки митнически статус на общностни стоки.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
УСЛОВИЯ, УРЕЖДАЩИ ИЗДАВАНЕТО И СПЕЦИФИКАЦИИТЕ НА РАЗРЕШИТЕЛНИТЕ ЗА FLEGT
ГЛАВА 1
ФОРМАЛНОСТИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ЗАЯВЛЕНИЯТА ЗА РАЗРЕШИТЕЛНО
Конго се ангажира, в рамките на процеса FLEGT, към който се е присъединява, да обуслови износа на своя дървен материал за Съюза от наличието на разрешителното за FLEGT. Съгласно тази разпоредба производителите и търговците задължително трябва да приемат изискванията за FLEGT при износ на дървен материал.
Прегледът на проверката на законността с цел издаване на разрешителни за FLEGT за износ на дървен материал и изделия от дървен материал за Съюза ще бъде поверен на Главната инспекция по горско стопанство.
Процедурата за получаване на разрешителни за FLEGT се състои от два последователни етапа:
1. |
Заявление за получаване на сертификат за законност, адресирано до Главната инспекция по горско стопанство;
|
2. |
Заявление за получаване на разрешително за FLEGT за дадена пратка, адресирано по електронен път до Главната инспекция по горско стопанство. Ако заявителят притежава валиден сертификат за законност, Главната инспекция прави справка в базата данни SIGEF, поддържана от Главната дирекция по горско стопанство, взема предвид становището на SCPFE (Служба за контрол на продукти от дървен материал за износ), проверява пълнотата на базата данни, свързана с тази пратка и липсата на блокиране, като това се документира, и разпорежда на SCPFE да издаде разрешително за FLEGT на заявителя. Това не пречи допълнително да бъдат извършени посещения на място за проверка на законността на пратките. Процедурата по издаване на разрешителните ще бъде подробно описана по време на етапа на разработване на системата, след което IGEF ще информира за нея заинтересованите лица, и по-специално на потенциалните износители, като освен това информацията ще бъде публикувана на електронна страница. |
ГЛАВА 2
ДЪЛЖИМИ СУМИ
За издаването на разрешително трябва да се заплати такса, размерът и редът и условията за плащането на която ще бъдат определени с постановление на министъра, който отговаря за горското стопанство.
ГЛАВА 3
ИЗИСКВАНИЯ, СВЪРЗАНИ С РАЗРЕШИТЕЛНИТЕ ЗА FLEGT
Член 1
1. Разрешителното за FLEGT се издава на хартиен носител.
2. Разрешителното включва информацията, посочена в допълнение 1, в съответствие с обяснителните бележки, изложени в допълнение 2.
Член 2
1. Разрешителното за FLEGT е валидно от деня на издаването му.
2. Валидността на разрешителното за FLEGT не може да бъде повече от девет (09) месеца. Крайният срок на валидност е посочен в разрешителното.
3. След изтичането на крайния срок, разрешителното се счита за невалидно.
4. Разрешителното за FLEGT се обезсилва и се връща на разрешаващия орган в случай на унищожаване на обхванатите от разрешителното продукти от дървен материал.
ИЗИСКВАНИЯ, СВЪРЗАНИ С РАЗРЕШИТЕЛНИТЕ ЗА FLEGT НА ХАРТИЕН НОСИТЕЛ
Член 3
Разрешителните на хартиен носител съответстват на формата, описан в допълнение 1.
Член 4
1. Форматът на хартията е стандартен формат A4.
2. Цветът на използваната за формуляра хартия е, както следва:
а) |
бял — за формуляр 1, „оригинал“; |
б) |
жълт — за формуляр 2, „копие за митническите органи на Европейския съюз“; |
в) |
зелен — за формуляр 3, „копие за разрешаващия орган“. |
Член 5
1. Разрешителните се попълват на компютър или на пишеща машина.
2. Печатът на разрешаващия орган се полага чрез метален сух печат. Разрешаващият орган отбелязва разрешените количества цифром и словом по такъв начин, че подправянето и по-конкретно вмъкването на допълнителни цифри или отбелязвания да стане невъзможно.
3. Във формуляра не могат да се правят заличавания или промени, освен ако заличаването или промените не са потвърдени с печата и подписа на издаващия разрешителното орган.
4. Разрешителните се отпечатват и попълват на френски език.
Член 6
1. Разрешителното се съставя в три екземпляра, два от които се предават на заявителя.
2. След като бъде попълнен, подписан и заверен от разрешаващия орган, първият екземпляр, обозначен като „оригинал“, се предава на заявителя за представяне пред компетентните органи на държавата-членка на Съюза, в която се декларира за пускане в свободно обращение пратката, обхваната от това разрешително.
3. След като бъде попълнен, подписан и заверен от разрешаващия орган, вторият екземпляр, обозначен като „копие за митническите органи на Европейския съюз“, се предава на заявителя за представяне пред митническите органи на държавата-членка на Съюза, в която се декларира за пускане в свободно обращение пратката, обхваната от това разрешително.
4. След като бъде попълнен, подписан и подпечатан от разрешаващия орган, третият екземпляр, обозначен като „копие за разрешаващия орган“, се съхранява в архива на разрешаващия орган.
ИЗГУБЕНО, ОТКРАДНАТО ИЛИ УНИЩОЖЕНО РАЗРЕШИТЕЛНО ЗА FLEGT
Член 7
1. В случай на загуба, кражба или унищожаване на „оригинала“ или „копието за митническите органи на Европейския съюз“, притежателят на разрешителното или негов упълномощен представител може да подаде до разрешаващия орган заявление за издаване на заместващ документ въз основа на документа, с който разполага.
2. В случай на загуба, кражба или унищожаване както на „оригинала“, така и на „копието за митническите органи на Европейския съюз“, притежателят на разрешителното или негов упълномощен представител може да подаде до разрешаващия орган заявление за издаване на заместващи документи и за двата документа.
3. Разрешаващият орган издава заместващия/ите/ документ/и/ в рамките на две (02) седмици от получаване на заявлението на притежателя на разрешителното.
4. Заместващите документи съдържат информацията и данните, които са посочени в разрешителното, което заместват, включително номера на разрешителното. Заместващият документ съдържа обозначението „дубликат“.
5. Ако дубликатът бъде загубен, откраднат или унищожен, не се издава друг заместващ документ.
6. В случай на намиране на загубено или откраднато разрешително, то не се използва, а се връща на разрешаващия орган.
ДЕЙСТВИЯ ПРИ СЪМНЕНИЯ ОТНОСНО ВАЛИДНОСТТА НА РАЗРЕШИТЕЛНОТО
Член 8
1. Ако, в случай на съмнения относно валидността на разрешителното или на заместващия документ, компетентните органи поискат допълнителни проверки, разрешаващият орган потвърждава писмено издаването на разрешителното и предоставя необходимата информация.
2. Ако прецени за необходимо, разрешаващият орган може да поиска от компетентните органи да му изпратят копие от съответното разрешително или от заместващия документ.
3. Ако прецени за необходимо, разрешаващият орган отнема разрешителното и издава поправен екземпляр, заверен с полагането на печат „Копие“, който препраща на компетентните органи.
4. Ако валидността на разрешителното бъде потвърдена, разрешаващият орган уведомява за това компетентните органи, по възможност по електронен път, и връща копията от разрешителното. Върху върнатите копия има потвърдено/заверено с печат с обозначение „Потвърдено на …“
5. В случай че въпросното разрешително не е валидно, разрешаващият орган уведомява за това компетентните органи, по възможност по електронен път.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ПРАВИЛА ЗА НЕЗАВИСИМ ОДИТ НА СИСТЕМАТА FLEGT
I. Задачи:
Независимият одит, чрез документална проверка и осъществяване на посещения на място, ще има следните задачи:
— |
да направи одит на системата за проверка на законността и нейното функциониране чрез оценка на използването на таблицата за законност и на проверките, на системата за проследяване и на системата за издаване на разрешителните; |
— |
да провери използването на разрешителните по време на процеса на въвеждане на продуктите на пазара на Съюза; |
— |
да набележи евентуалните пропуски и недостатъци на системата за проверка на законността и да докладва своите констатации на Съвместния комитет за прилагане на споразумението (СКПС); |
— |
да оцени ефективността на коригиращите дейности, които са предприети след установените недостатъци в докладите от наблюдението. |
II. Необходима квалификация:
Независимият одит се поверява на независима агенция за проучвания с доказана компетентност в областта на одита, която има задълбочени познания за сектора на горите в Конго и/или басейна на река Конго.
Освен това, тя трябва да притежава следните характеристики:
— |
да не участва пряко в стопанисването, преработването, търговията с дървен материал или изделия от дървен материал, или в контрола на дейностите от сектора на горите в Конго. Доставчиците на услуги, сключили договор с правителството на Конго в рамките на контрола в областта на горите, не се допускат за целите на независимия одит на системата; |
— |
да има вътрешна система за качество съгласно системата ISO 17021 или равностойна система; |
— |
да може да докаже, че разполага с експерти в областта на одита на горското стопанство, дървопреработвателната промишленост, системите за проследяване, износа на дървен материал и международните пазари, сред които е и пазарът на Съюза;. |
— |
да може да докаже, че в състава на своите екипи разполага с експерти с достатъчно сериозен опит в Конго и/или другаде в басейна на река Конго. Участието на експерти от подрегиона трябва да се насърчава наред с използването на международни експерти; |
— |
да не бъде в административно или финансово положение, което би могло да постави агенцията за проучвания или предложените експерти в положение на конфликт на интереси. |
III. Методика:
Независимият одит се извършва съгласно документални процедури и процедури на място:
— |
независимият одитор на системата действа съгласно настоящото споразумение и разполага с документирана структура на управление, с политики и ръководство с процедури, съставен съгласно стандартите ISO 17021, 19011 или равностойни стандарти, които са публично достъпни. Ръководството с процедури на одитора и приложенията към него, които служат за ръководство при проверките (с използване на представителна извадка) на документи и на място, ще бъдат представени за одобрение на СКПС; |
— |
независимият одитор на системата подготвя график за одитните действия за период от три години, като честотата им подлежи на съгласуване със СКПС. През първите две години честотата трябва да бъде от три или повече действия. През третата година честотата може да бъде намалена, но трябва да бъде съпътствана от проверки, които не са обявени предварително. Честотата и обхватът на проверките ще могат да бъдат преразгледани на заседанията на СКПС, на който е възложен прегледът на докладите от одита, в съответствие с направените констатации; |
— |
независимият одитор на системата въвежда система за събиране и разглеждане на жалбите в тази връзка. Системата за управление на жалбите се одобрява от СКПС, включително водещите принципи по отношение на докладите за жалбите и предприетите действия. Тази система трябва да гарантира сигурност на получаваните жалби, като гарантира поверителност за автора; |
— |
независимият одитор на системата представя анализ на системно срещаните проблеми въз основа на проведените наблюдения; |
— |
независимият одитор на системата е длъжен да спазва поверителност по отношение на събраните данни от различните структури, които посещава по време на своите посещения; |
— |
докладът от одита съдържа цялата полезна информация за програмата и направените констатации. В ръководството с процедури са включени образец на одиторски доклад и обобщение на този доклад; |
— |
независимият одитор на системата докладва заключенията си съгласно установения от СКПС механизъм. |
IV. Източници на информация
За упражняването на своите функции независимият одитор на системата използва всички налични източници на информация (доклади от посещения, годишни доклади, друга документация, събеседвания, компютризирани бази данни, посещения на място и др.), и по-специално има достъп до считаните от него за относими документи и бази данни на следните служби и акредитирани органи в рамките на системата за проверка на законността и нейните съставни елементи (проверка на законността, проверка на системата за проследяване, проверка на системата за издаване на разрешителни):
1. |
Всички служби на Министерството на горското стопанство (DGEF, DVRF, IGEF, SCPFE, DDEF, звена по горско стопанство и контролни пунктове и др. на територията на Конго и, при необходимост, в съседните държави), на които е възложено да упражняват постоянен контрол в областта на горите в рамките на Националната стратегия за контрол (която ще се изготви от Министерството на горското стопанство преди началото на прилагането на Споразумението за доброволно партньорство). |
2. |
Участници в прегледа или контрола на дърводобива:
|
3. |
Други служби като Министерството на търговията, Министерството на икономиката, финансите и бюджета (митници, данъци и др.), Министерството на транспорта, Министерството на труда (ONEMO, CNSS). |
4. |
Органи, на които е възложена проверката на законността, и органи, на които е възложен независимият одит на системата FLEGT в съседните държави и техните източници на информация. |
5. |
Съвместни комитети за прилагане на споразуменията за доброволно партньорство между Съюза и съседните държави. |
6. |
Други източници
|
7. |
Компетентни органи на Съюза Независимият одитор на системата ще може да разпитва персонала, който участва в системата за проверка на законността или акредитирани за тази цел органи, и да събира от тях информацията, която прецени за необходима за целите на изпълнението на своите задачи, без това да засяга разглеждането на жалбите, които могат да бъдат представени на неговото внимание във връзка с въвеждането или функционирането на системата за проверка на законността и/или нейните акредитирани органи. Страните следва да гарантират достъпа на независимия одитор на системата, на съответната територия на двете страни, до цялата необходима информация за изпълнението на неговите задачи. |
V. Доклади
Докладът на независимия одитор на системата съдържа цялата относима информация за одитната програма и за функционирането на системата за проверка на законността и за издаване на разрешителните за FLEGT. Към доклада се прилагат всички подадени жалби, съответните отговори и последващите действия. Този доклад се оповестява публично от СКПС.
Независимият одитор на системата представя предварителен доклад на всяка от двете страни в срок от един месец след приключване на посещението на място. Може да се предвиди и устно представяне на одиторския доклад пред СКПС. Коментарите на страните по този доклад се предават на независимия одитор на системата за изготвяне на окончателния вариант на доклада в договорения между независимия одитор на системата и СКСП срок, който обаче не може да бъде по-дълъг от един месец след получаването на доклада. Независимият одитор на системата трябва да предостави цялата необходима информация и да направи поисканите разяснения в договорения между независимия одитор на системата и СКПС срок, който обаче не може да бъде по-дълъг от петнадесет дни след получаването на коментарите на двете страни. Окончателният доклад се основава на предварителния доклад, към който се добавят всички направени разяснения от едната или другата страна и евентуалните реакции на независимия одитор на системата на тези разяснения.
СКПС публикува окончателния доклад.
Въз основа на одиторския доклад, както и въз основа на останалите сведения, с които разполага, и по-специално критиките и жалбите, свързани с функционирането на системата за проверка на законността, СКПС набелязва коригиращи мерки, ако това е необходимо, и следи те да бъдат изпълнени.
Протоколът от заседанията на СКПС по отношение на доклада на независимия одитор на системата се оповестява публично.
VI. Институционални договорености
Заинтересованите страни, участващи в работата на СКПС, чрез подходящ и прозрачен процес за представяне на оферти избират квалифициран подизпълнител, който да се заеме с независимия одит на системата. В процеса на подбора ще бъдат анализирани компетентността на подизпълнителите по отношение на одита, компетентността относно сектора на горите в Конго или басейна на река Конго, и доверието, с което се ползва подизпълнителят в международен план по отношение на своята независимост. След това избраният подизпълнител подписва с правителството тригодишен договор, който му позволява да изпълнява своите функции по прозрачен и ефективен начин и който може да бъде подновен, при условие че СКПС го одобри. При необходимост се публикува нова покана за представяне на предложения.
Независимият одитор следва да разполага със служба (постоянно действаща за срока на договора) в Бразавил или да създаде такава служба. Тази служба следва да работи през целия срок на договора, като служи за звено за контакт със заинтересованите страни и може да организира конкретни посещения за одиторите. През определени периоди тази служба ще помещава одиторите.
Докладите от независимия одит на системата и всички необходими коригиращи действия се обсъждат в СКПС. След това тези коригиращи действия се съобщават на независимия одитор на системата. При необходимост в ръководството с процедури се внасят изменения.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
КРИТЕРИИ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА ОПЕРАТИВНАТА СИСТЕМА НА КОНГО ЗА ГАРАНТИРАНЕ НА ЗАКОННОСТТА
Споразумението за партньорство между Съюза и Конго (СДП/FLEGT) предвижда разработването и въвеждането на система за проверка на законността (SVL), за да се гарантира, че дървеният материал и изделията от дървен материал, посочени в споразумението и изнасяни от Конго за Съюза, са произведени по законен начин. SVL следва да включва определение за дървен материал със законен произход, в което се посочват законите, които трябва да се спазят с оглед издаване на разрешително, контрол на веригата на доставка, за да се проследи дървеният материал по пътя му от горите до мястото за износ, проверка за спазването на всички елементи на определението за законност и на контрола на веригата на доставка, процедури за издаване на разрешителни и издаване на разрешителни за FLEGT и, на последно място, независим одит, за да се гарантира, че системата работи, както е предвидено.
Очакванията на Съюза по отношение на SVL са очертани в най-общи линии в поредица от докладни записки, изготвени от експертна група, определена от Европейската комисия (1).
Критерии за оценка
SVL ще бъде предмет на независима техническа оценка преди пълното въвеждане на схемата на разрешителни; правилата за тази оценка ще бъдат одобрени съвместно от заинтересованите страни и Съвместния комитет. Тези критерии за оценка описват какво се очаква да постигне системата SVL и ще бъдат в основата на правилата за оценката. Оценката ще има за цел:
i) |
да направи преглед на описанието на системата, като се обърне специално внимание на всякакви промени, извършени след подписването на СДП/FLEGT и |
ii) |
да проучи функционирането на системата на практика. |
Раздел 1: Определение за законност
Определението за дървен материал със законен произход следва да се изготви въз основа на действащите закони в Конго. Използваното определение трябва да бъде еднозначно, да дава възможност за обективна проверка, да е приложимо на практика и да включва най-малко законите в следните области:
— права на дърводобив: предоставяне на законни права за добив на дървен материал в законно декларираните за тази цел зони;
— операции, свързани с горите: спазване на правните изисквания по отношение на стопанисването на горите, включително спазване на съответното екологично и трудово законодателство;
— такси и данъци: спазване на правните изисквания по отношение на данъци, плащания и такси, пряко свързани с дърводобива и правата на дърводобив;
— други ползватели: зачитане на законните права на други страни върху земята или за използване на земята и други ресурси, които могат да бъдат засегнати от правата на дърводобив, когато са налице такива други права;
— търговия и митници: спазване на правните изисквания за търговски и митнически процедури.
Ясно ли е кой правен акт стои в основата на всеки елемент от определението?
Посочени ли са критерии и показатели, които могат да бъдат използвани за проверка на съответствието с всеки елемент от определението?
Ясни, обективни и приложими на практика ли са критериите/показателите?
Показателите и критериите позволяват ли ясно да се определят ролите и отговорностите на отделните участници и оценява ли се при проверката дейността на всички заинтересовани участници?
Включва ли определението за законност описаните по-горе основни области от действащото законодателство и, в случай че отговорът е отрицателен, защо определени области от законодателството са останали извън обхвата на определението?
Заинтересованите страни взели ли са под внимание всички основни области на приложимото законодателство при разработването на определението?
Включва ли системата за проверка на законността основните нормативни разпоредби, набелязани в хода на предварителното обсъждане между различните заинтересовани страни?
Били ли са изменяни определението за законност и матрицата/таблицата за проверка на законността след сключването на СДП/FLEGT? Били ли са разработени показатели и критерии, за да се гарантира проверката на тези изменения?
Раздел 2: Контрол на веригата на доставка
Системите за контрол на веригата на доставка трябва да гарантират, че дървеният материал и изделията от дървен материал могат да бъдат проследени по цялата верига на доставка от мястото на дърводобив или мястото на внос до мястото на износ. Не винаги ще е необходимо да се поддържа физическата проследимост на отделни дървени трупи, товар от дървени трупи или дървен материал и изделия от дървен материал от мястото на износ до горския масив, от който са добити, но е необходимо винаги да бъде гарантирана проследимостта между горския масив и първото място на смесване на продуктите(например терминал за дървен материал или място за преработване).
2.1. Права на дърводобив
Ясно са определени зоните, в които са предоставени права върху горските ресурси, и притежателите на тези права.
Гарантира ли системата за контрол, че във веригата на доставка постъпва само дървен материал, добит в горска зона, за която съществуват валидни и приемливи права на дърводобив?
Гарантира ли системата за контрол, че на предприятията, извършващи дейности по дърводобив, са били предоставени подходящи права на дърводобив за съответната горска зона?
Оповестени ли са публично процедурите за предоставяне на права на дърводобив и информацията относно предоставените права на дърводобив и техните притежатели?
2.2. Системи за контрол на веригата на доставка
Налице са ефективни механизми за проследяване на дървения материал по цялата верига на доставка от мястото на добив до мястото на износ.
Използваният подход за идентифициране на материала може да се различава, като се започне с използването на етикети за отделни изделия и се стигне до използването на документацията, придружаваща даден товар или партида. Избраният метод трябва да държи сметка за вида и стойността на дървения материал, както и за риска от замърсяване с незаконен или непроверен дървен материал.
Идентифицирани и описани ли са в системата за контрол всички алтернативни вериги на доставка?
Идентифицирани и описани ли са в системата за контрол всички етапи от веригата на доставка?
Има ли определени и документирани методи за, от една страна, идентифициране на произхода на продукта и, от друга страна, предотвратяване на смесването с дървен материал от неизвестни източници на следните етапи от веригата на доставка:
— |
дървен материал в гората, |
— |
превоз, |
— |
временно складиране, |
— |
доставяне в поделенията за първоначално преработване, |
— |
преработвателни поделения, |
— |
временно складиране, |
— |
превоз, |
— |
доставяне до мястото на износ? |
Кои организации отговарят за контрола на потока от дървен материал? Разполагат ли те с достатъчни човешки и други ресурси за успешното извършване на дейностите по контрол?
2.3. Количества
Налице са надеждни и ефективни механизми за измерване и записване на количествата дървен материал или изделия от дървен материал на всеки етап от веригата на доставка, включително надеждни и точни прогнози преди началото на дърводобива относно обема на дървения материал, маркиран за сеч, на всеки дял за сеч.
Предоставя ли системата за контрол данни за количествата входящ и изходящ материал на следните етапи от веригата на доставка:
— |
дървен материал, маркиран за сеч, |
— |
дървени трупи в гората, |
— |
превозен и складиран дървен материал, |
— |
доставяне в завода, |
— |
постъпване в производствените линии/преработвателни поделения, |
— |
излизане от производствените линии/ преработвателни поделения, |
— |
излизане от завода, |
— |
доставяне до мястото на износ? |
Кои организации носят отговорност за въвеждането на данните за количествата в системата за контрол? Какво е качеството на контролираните данни?
Записват ли се всички данни за количествата, така че да могат да бъдат веднага съпоставени в предишните и следващи звена на веригата?
Каква част от информацията относно контрола на веригата на доставка се оповестява публично? Как могат да получат достъп заинтересованите страни до тази информация?
2.4. Смесване на законен дървен материал, който е проверен, с одобрен по друг начин дървен материал
Ако е позволено смесване на дървени трупи или дървен материал от проверени законни източници с дървени трупи или дървен материал от други източници, съществува достатъчен контрол, който да гарантира изключване на материал от неизвестни източници или материал, който е бил добит без законни права на дърводобив.
Позволява ли системата за контрол смесване на проверен дървен материал с друг одобрен дървен материал (например внесен дървен материал или дървен материал, добит от горска зона, за която са били предоставени законни права на дърводобив, но която все още не е обхваната от цялостния процес на проверка)?
Какви мерки за контрол се прилагат в такива случаи? Например гарантират ли проверките, че обемът на проверения изходящ материал, който се декларира, не превишава общия обем на проверения входящ материал на всеки етап?
2.5. Вносни продукти
Налице са подходящи проверки, за да се гарантира, че вносните дървен материал и изделия от дървен материал са били внесени по законен начин.
Как се доказва, че вносът на дървен материал и изделия от дървен материал е законен?
Какви доказателства се изискват, за да се покаже, че вносните продукти са добити от законно отсечени в трета държава дървета?
Идентифицира ли SVL вносните дървен материал и изделия от дървен материал по цялата верига на доставка?
Когато се използва вносен дървен материал, може ли да се идентифицира държавата на произход в разрешителното за FLEGT, включително държавата на произход на съставките в съставните изделия?
Раздел 3: Проверка
Проверката се състои в упражняването на контрол, за да се гарантира законността на дървения материал. Проверката трябва да е достатъчно строга и ефективна, за да позволи да се установи всяко несъответствие с изискванията, независимо дали в горския масив или в рамките на веригата на доставка, и да се предприемат навременни действия за неговото отстраняване.
3.1. Организация
Проверката се извършва от правителствени органи, независима организация или комбинация от двете, която разполага с достатъчни ресурси, системи за управление и квалифицирани и обучени служители, както и с надеждни и ефективни механизми за контролиране на конфликтите на интереси.
Определило ли е правителството орган/органи за извършване на дейностите по проверка? Ясен и публично достъпен ли е мандатът им (и свързаните с това отговорности)?
Разполага ли проверяващият орган с достатъчни ресурси за извършване на успешна проверка на определението за законност и системите за контрол на веригата на доставка на дървен материал?
Разполага ли проверяващият орган с добре документирана система за управление, която:
— |
гарантира достатъчна компетентност/опит на персонала на проверяващия орган за извършване на ефикасна проверка? |
— |
прилага вътрешен контрол/наблюдение? |
— |
включва механизми за контрол на конфликти на интереси? |
— |
гарантира прозрачност на системата? |
— |
определя и прилага методика на извършване на проверката? |
3.2. Проверка по отношение на определението за законност
Налице е ясно определение, което посочва какво трябва да се проверява. Методиката на извършване на проверката е документирана и гарантира, че процесът е систематичен, прозрачен, основан на доказателства, извършван на редовни интервали и обхваща всичко, включено в определението.
Обхваща ли методиката на извършване на проверката всички елементи от определението за законност и включва ли проверки на съответствието с всички посочени показатели?
Изисква ли проверката:
— |
документални проверки на архиви за дърводобива и операции на място (включително такива, които не са били предварително обявени)? |
— |
събиране на информация от външни заинтересовани страни? |
— |
поддържане на архиви за проверката, които дават възможност за контрол от страна на вътрешни одитори и независимия проверяващ? |
Ясно ли са определени и прилагани ролите и задълженията на институциите?
Оповестени ли са публично резултатите от проверката по отношение на определението за законност?
Как могат заинтересованите страни да получат достъп до тази информация?
3.3. Проверка на системите за контрол на веригата на доставка
Налице е ясно очертано приложно поле, което посочва какво трябва да се проверява и което обхваща цялата верига на доставка от дърводобива до износа. Методиката на извършване на проверката е документирана и гарантира, че процесът е систематичен, прозрачен, основан на доказателства, извършван на редовни интервали и обхваща всичко, включено в определението, както и че включва редовна и незабавна съпоставка на данни на всеки етап във веригата.
Ясно ли са определени и прилагани ролите и задълженията на институциите?
Методиката за извършване на проверката обхваща ли всички проверки по отношение на контрола на веригата на доставка? Ясно ли е посочено това в методиката на извършване на проверката?
Кое доказва, че действително е бил проверен контролът на веригата на доставка?
Съпоставка на данни:
— |
Коя организация отговаря за съпоставката на данни? Разполага ли тя с достатъчни човешки и други ресурси за извършване на дейностите по управление на данните? |
— |
Налице ли са методи за оценяване на съответствието между дървения материал, маркиран за сеч и дървения материал, постъпил в завода/мястото на износ? |
— |
Налице ли са методи за оценяване на съответствието между входящия поток на необработен дървен материал и изходящия поток на продукти, преработени в дъскорезниците и другите съоръжения? |
— |
Възможно ли е да се извърши надеждна съпоставка на данни за отделно изделие или за партида дървен материал и изделия от дървен материал по цялата верига за доставка? |
— |
Какви информационни системи и техники се използват за съхранението и съпоставката на данните, както и за запазването им? Налице ли са ефикасни системи за сигурност на данните? |
Оповестяват ли се публично резултатите от проверката на контрола по веригата на доставка? Как могат заинтересованите страни да получат достъп до тази информация?
3.4. Несъответствие
Налице е ефикасен и работещ механизъм за изискване и прилагане на подходящи коригиращи действия, когато бъдат идентифицирани нарушения.
Определя ли системата за проверка горепосоченото изискване?
Има ли разработени механизми за отстраняване на несъответствията и прилагат ли се те на практика?
Отразяват по подходящ начин установените нарушения и предприетите коригиращи действия? Оценява ли се ефикасността на коригиращите действия?
Каква част от информацията за установените нарушения се оповестява публично?
Раздел 4: Разрешителни
Конго е възложил на разрешаващ орган пълната отговорност за издаване на разрешителни за FLEGT. Разрешителните за FLEGT се издават за отделни пратки или оператори.
4.1. Организация
Кой орган носи отговорност за издаване на разрешителни за FLEGT?
Ясно определена и публично оповестена ли е ролята на разрешаващия орган и неговите служители по отношение на издаването на разрешителни за FLEGT?
Определени ли са изискванията за компетентност и въведени ли са вътрешни проверки за служителите на разрешаващия орган?
Разполага ли разрешаващият орган с достатъчни ресурси за изпълнение на своите задачи?
4.2. Издаване на разрешителни
Придържа ли се разрешаващият орган към документирани процедури за издаване на разрешителните? Оповестени ли са публично тези процедури, включително евентуално дължимите такси?
Кое доказва, че тези процедури се прилагат правилно в практиката?
Отразява ли се по подходящ начин броят на издадените и отказаните разрешителни? Ясни ли стават от регистрите доказателствата, въз основа на които са издадени разрешителните?
4.3. Разрешителни за пратки
Разрешителното издадено ли е за една отделна пратка?
Правителствените системи за проверка и проследяване доказват ли законността на пратките за износ?
Ясно ли са посочени изискванията за издаване на разрешителни и съобщени ли са те за износителя и за останалите заинтересовани страни?
Каква част от информацията относно издадените разрешителни е оповестена публично?
Раздел 5: Указания във връзка с независимия одит на системата
Независимият одит на системата е функция, която е независима от нормотворческите органи в областта на горите на Конго. Неговата цел е да се укрепи доверието в схемата на разрешителни за FLEGT, като следи за това дали всички аспекти на системата за проверка на законността на Конго функционират, както е предвидено.
5.1. Институционални разпоредби
5.1.1. Определяне на орган
Конго е дал разрешение за извършване на независим одит и създава условия това да става по ефикасен и прозрачен начин.
5.1.2. Независимост от други елементи на системата за проверка на законността
Налице е ясно разграничение между организациите и лицата, които участват в стопанисването или нормотворчеството в областта на горските ресурси, и тези, които участват в независимия одит.
Разполага ли правителството с документирани изисквания по отношение на независимостта на независимия одитор? Има ли изискване организациите или лицата с търговски интерес или роля като институции, ангажирани в сектора на горите в Конго, да нямат право да упражняват функциите на независим одитор?
5.1.3. Определяне на независим одитор
Независимият одитор се определя чрез прозрачен механизъм и има ясни и публично известни правила по отношение на неговите действия.
Оповестило ли е правителството публично правилата за независимия одитор?
Документирало ли е правителството процедурите за определяне на независим одитор и оповестило ли ги е публично?
5.1.4. Въвеждане на механизъм за разглеждане на жалби
Съществува механизъм за разглеждане на жалби и спорове, породени от независимия одит. Този механизъм позволява да се разгледат всякакви жалби, свързани с действието на схемата на разрешителни.
Има ли въведен документиран механизъм за разглеждане на жалби и достъпен ли е той за всички заинтересовани страни?
Има ли яснота по въпроса как се получават, документират и предават на висшестоящ орган (когато е необходимо) жалбите и как им се отговаря?
5.2. Независим одитор
5.2.1. Организационни и технически изисквания
Независимият одитор упражнява функция, която е независима от другите елементи на системата за проверка на законността, и действа в съответствие с документирани управленска структура, политики и процедури, които отговарят на международно приетите най-добри практики.
Действа ли независимият одитор в съответствие с документирана система за управление, която отговаря на изискванията на ISO Guides 62, 65 или подобни стандарти?
5.2.2. Методика на одита
Методиката на независимия одит се основава на представянето на доказателства, като одитът се извършва въз основа на точно определени кратки интервали.
Посочва ли методиката на независимия одит обстоятелството, че всички заключения относно функционирането на системата за проверка на законността се основават на обективни доказателства?
Посочва ли методиката на независимия одит максималните интервали, на които ще се проверява всеки елемент от системата за проверка на законността?
5.2.3. Обхват на одита
Независимият одитор действа в съответствие с правилата, в които се посочва ясно кой трябва да бъде одитиран, и които обхващат всички съгласувани изисквания във връзка с издаването на разрешителни за FLEGT.
Обхваща ли методиката на независимия одит всички елементи от системата за проверка на законността и посочва ли основните проверки за ефикасност?
5.2.4. Изисквания относно докладите
Докладва ли редовно независимият одитор на Съвместния комитет относно функционирането като цяло на системата за гарантиране на законността, включително за несъответствия, както и за оценката на коригиращите действия, предприети за тяхното отстраняване?
Посочват ли се в правилата относно независимия одитор изискванията за докладване и честота на представяне на доклади?
(1) http://ec.europa.eu/development/policies/9interventionareas/environment/forest/flegt_briefing_notes_en.cfm
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Действие Период |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
||||||||
1 |
Подписване на споразумението |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Въвеждане на съвместния механизъм за консултации и преглед |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Започване на процедурата по ратификация |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Създаване и оборудване на техническия секретариат за конгоанската страна |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Търсене на допълнително финансиране |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Разработване на системата за проверка на законността и изготвяне на всички необходими мерки (вж. приложение V) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Наемане на консултант, който да отговаря за проследяването (проект на ЕС за проследяване) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Изпълнение на проекта за проследяване (проект на ЕС) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Законови и подзаконови актове, които да бъдат допълнени |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Подробно определяне на правомощията на отделните структури по контрол и проверка |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Укрепване на капацитета на Главната инспекция по горско стопанство (IGEF) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Укрепване на капацитета на DGEF/DDEF/звената по горско стопанство |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Укрепване на капацитета на гражданското общество |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
Изпълнение на плана за запознаване и информиране |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Оценяване на частните системи за сертифициране |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Изготвяне на ръководство с процедурите при нарушаване на изискването за законност и налагане на санкции |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Продължаване на изготвянето и на утвърждаване на лесоустройствените планове |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Публикуване на електронната страница на информация за FLEGT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Ратифициране на споразумението (p.m.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
Създаване на Съвместния комитет за прилагане на споразумението (p.m.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Определяне на независим одитор на системата |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Първо посещение на IGEF за изготвяне на сертификати за законност |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Оперативно оценяване на системата за проверка на законността |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Декларация за прилагането на практика на разрешителните за FLEGT от двете страни |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Първо издаване на разрешително за FLEGT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Действие Период |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
||||||||
1 |
Рутинно функциониране на системата за проверка на законността |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Преглед на прилагането на системата за проверка на законността |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Работа на техническия секретариат |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Работа на Съвместния комитет |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Независими одити на системата |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Преглед на пазара |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Преглед на въздействието |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Управление на електронната страница и разпространение на информацията |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
Оценяване на прилагането на споразумението |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
ДРУГИ ПОЛЕЗНИ МЕРКИ
За ефикасното прилагане на Споразумението за доброволно партньорство е необходимо да се въведат съпътстващи мерки. Областите, в които са набелязани такива съпътстващи мерки, са следните:
1. |
Укрепване на капацитета на IGEF |
2. |
Укрепване на капацитета на гражданското общество |
3. |
Законови и подзаконови актове, които да бъдат допълнени |
4. |
Изпълнение на плана за запознаване и информиране |
5. |
Създаване на технически секретариат. |
Тези мерки са подробно описани в следващите глави.
За изпълнението на тези мерки, както и за изпълнението на някои елементи от системата за проверка на законността, страните трябва да гарантират, че тя е осигурена в достатъчна степен с човешки, технически и финансови ресурси. Страните се задължават, при необходимост, да потърсят нужното допълнително финансиране, което да се използва съгласно член 15 на споразумението.
1. Укрепване на капацитета на Главната инспекция по горско стопанство
В рамките на проверката на законността на дървения материал Главната инспекция по горско стопанство трябва да осъществява посещения на място и да упражнява контрол по отношение на точките за проверка, включени в таблиците за законност, и върху веригата на проследяване, в дърводобивните предприятия, в областните дирекции по горско стопанство, звената по горско стопанство и други децентрализирани публични служби, които участват в стопанисването на горите, а именно в областта на околната среда, митниците, данъците, труда, търговията и др.
След приключване на тази проверка, същата ще се заеме с издаването на сертификатите за законност и ще разпореди издаването на разрешителни за FLEGT от службата за контрол на продуктите от дървен материал за износ (SCPFE).
Също така следва да се извърши преструктуриране на IGEF, за да може да осъществява тези проверки на необходимото ниво.
За целта в рамките на тази структура ще бъде създадено звено, което ще отговаря за проверката на законността, за издаването на сертификатите за законност и за разпореждането за издаване на разрешителни за FLEGT, и чийто капацитет съответно ще трябва да се укрепи, за да може да изпълнява тези задачи. Числеността на служителите в това звено ще бъде определена по време на етапа на разработване на системата.
По време на етапа на разработване на системата ще бъдат изготвени длъжностните характеристики и ще бъдат набелязани нужните допълнителни обучения. Трябва да се предвидят дейности за обучение в следните области: умения за ползване на таблицата FLEGT, одит на дърводобива и веригата на доставка, работа с GPS, използване на някои видове компютърни програми на ГИС, принципи на управление на базите данни и използване на SIGEF.
От друга страна, трябва да се предвиди и нужното оборудване (превозни средства, канцеларско оборудване и оборудване на място).
Наред с това, и доколкото е необходимо за целите на правилното действие на споразумението, ще могат да се набележат и осъществят конкретни действия за обучение на други служители от администрацията, които участват в контрола и проверката на законността.
2. Укрепване на капацитета на гражданското общество
Прилагането на СДП зависи, inter alia, от наличието на правилно функциониращи системи за проверка на законността, проследяване на дървения материал и независим одит на системата. Гражданското общество на Конго, като заинтересована от процеса страна, допринася за прилагането на споразумението чрез официална местна структура, която се базира на резултатите и опита, придобит от проекта за независимо наблюдение на горите, реализиран в Конго от Resources Extraction Monitoring и Forest Monitor в периода от 2007 до 2009 г.
Тази структура се състои от една или повече национални неправителствени организации, работещи в сътрудничество с международна неправителствена организация с опит в областта на независимото наблюдение. От друга страна, тези национални неправителствени организации ще се ползват от експертния опит на членовете на екипи от колеги от проекта за независимо наблюдение на горите.
Официалната местна структура определя за своя главна цел да допринесе за правилното управление на сектора на горите като цяло. Конкретните ѝ цели са следните:
— |
подобряване на системите за прилагане на Закона за горите от държавата, |
— |
укрепване на капацитета на гражданското общество с помощта на подхода за независимо наблюдение, |
— |
спомагане за подобряването на прилагането на Закона за горите и на управлението, |
— |
документирането на събраната информация и предоставянето ѝ на органа, издаващ сертификатите и разрешителните за FLEGT. |
— |
документирането на събраната информация и предоставянето ѝ на Съвместния комитет за прилагане на споразумението. |
От друга страна, извън тази официална структура, свързана с независимото наблюдение, трябва да се предвиди по-всеобхватно укрепване на капацитета на организациите на гражданското общество.
В този смисъл ще бъде укрепен капацитетът на гражданското общество в следните области:
обучение за независимо наблюдение, умения за ползване на таблицата за FLEGT, управление и обработка на информацията, управление на електронни страници, техники за комуникация, повишаване на осведомеността на местните общности и коренното население, механизми за разрешаване на спорове, принципи за стопанисването на горите.
Подробното описание на реда и условията ще бъдат определени след консултации между заинтересованите страни.
Страните ще потърсят начини за улесняване на достъпа до конкретни финансови ресурси за целите на укрепването на този капацитет.
3. Законови и подзаконови нормативни актове, които да бъдат допълнени
Изготвянето на таблиците за законност на дървения материал показа, че в Закона за горите не са взети предвид някои преки и косвени аспекти, свързани с устойчивото стопанисване на горските ресурси, като например участието на местното и коренното население и на гражданското общество като цяло в стопанисването на горите; стопанисването на горските насаждения, които са държавна собственост; определянето на стандартите за лесовъдство. В рамките на прилагането на Споразумението за доброволно партньорство е необходимо Кодексът за горите да бъде актуализиран и да се изготвят допълнителни подзаконови нормативни актове. В други области също трябва да се изготвят актове.
За изпълнението на тази задача ще бъдат наети един международен консултант и двама национални консултанти.
Изготвените проекти ще бъдат утвърдени от всички страни, заинтересовани от стопанисването на горите (органи на местното управление, публични служби, частния сектор, местното и коренното население, гражданското общество), по време на работни срещи на областно ниво и национална работна среща в Бразавил.
Представеният по-долу списък с подзаконовите нормативни актове, които трябва да бъдат изготвени, не е изчерпателен и с течение на времето ще бъде допълван, успоредно с установяването на нови проблеми.
3.1. Засегнати ведомства
Министерство на околната среда
1. |
Постановление за уточняване на реда и условията за извършване и одобрение на оценките за въздействие. |
2. |
Постановление относно процедурите за контрол/инспектиране от страна на Главната дирекция по околна среда на спазването на законовите и подзаконовите разпоредби в областта на околната среда. |
Министерство на правосъдието
1. |
Закон за насърчаване и защита на правата на коренното население в Република Конго. |
Министерство на труда
1. |
Акт относно издаването на удостоверение за обучение. |
2. |
Образци на ведомости за изплатени възнаграждения. |
3. |
Образци на регистър за трудови злополуки и за охрана на труда. |
Министерство на горското стопанство
1. |
Акт, уточняващ условията за прехвърляне на насажденията от държавата на трети лица. |
2. |
Постановление за определяне на принципите за проследяване на дървения материал. |
3. |
Постановление за определяне на стандартите в областта на лесовъдството за насажденията. |
4. |
Рамков указ за определяне на условията за съгласувано стопанисване на горите, основано на участието, така както е изложено в член 1, алинея 2 от Кодекса за горите, който обхваща по-конкретно:
|
5. |
Указ за определяне на начина на участие на местните общности, коренното население и гражданското общество в процеса на вземане на решение при изготвянето на тръжна документация. |
6. |
Акт за прилагане, уточняващ трите различни аспекта, които засягат горите на общностите: понятието за общностни гори, процеса на зониране и процедурите за стопанисване на тези гори, като се гарантира участието на всички заинтересовани страни. |
7. |
Акт за прилагане, определящ участието на местните общности и на коренното население в рамките на лесоустройствения план (зониране на общностните подзони и др.). |
8. |
Акт за прилагане, определящ участието на гражданското общество и/или включването на представители на гражданското общество в различните комисии (предоставяне на горски концесии, предоставяне на права на дърводобив и др.). Този акт следва да определи също така критериите за избор на тези представители на гражданското общество. |
9. |
Акт, уточняващ реда и условията за контрол и проверка. |
10. |
Постановление относно процедурите за контрол на дървения материал от внос и за износ и на транзитно преминаващия дървен материал. |
11. |
Акт, уреждащ реда и условията за приемане на имущество или изработка, чрез които може да се докаже спазването на тръжната документация и протоколите за споразумение. |
12. |
Други актове, които трябва да бъдат допълнени за целите на прилагането на Кодекса за горите съгласно принципите на FLEGT за добро управление в горския сектор. |
За тази цел и за да се гарантира изпълнението на поетите задължения в рамките на Споразумението за доброволно партньорство FLEGT между Конго и Съюза, предложените актове за прилагане трябва да гарантират спазването на принципите за добро управление в горския сектор.
Принципи, които трябва да станат част от допълнителните актове
За да бъдат ефективни и да съответстват на таблицата за законност и на принципите на FLEGT, е целесъобразно допълнителните актове към Кодекса за горите да са влезли в сила най-късно към момента на издаване на първото разрешително.
Признаване на общностни права
Участие
Участието и ангажирането на гражданското общество, местните общности и коренното население при изготвянето, изпълнението и прегледа на законите и програмите. Трябва да се изготвят актовете за прилагане, които определят ангажираността на местните общности, коренното население и гражданското общество.
Прозрачност
Трябва да бъдат включени разпоредби, за да се гарантира прозрачността в стопанисването на горите и публичното оповестяване на информацията. Редът и условията за информиране и консултиране на местните общности и коренното население трябва да бъдат уредени с тези разпоредби.
Общностни гори
Понятието не съществува в редакцията на Закон 16-2000 от 20 ноември 2000 г. за приемане на Кодекса за горите.
Това понятие може да бъде взето под внимание по два начина, а именно: 1) горите от общностните подзони в рамките на лесоустройствения план, 2) горите на местните общности.
Независимо наблюдение
Разпоредбите, с които да се предвиди съществуването на независим наблюдател от гражданското общество, който да участва при предоставянето на разрешително за дърводобив, изготвянето и прилагането на лесоустройствените планове и в комитета по управление на горския фонд. Наблюдателите следва да се подбират по конкурентен и прозрачен начин.
3.2. Методика
Предложението за нови законови и подзаконови нормативни актове бележи края на общия процес на консултации с всички заинтересовани страни.
Консултации с общностите и гражданското общество
За да се гарантира нужната ангажираност на местните общности и на коренното население с изготвянето на допълнителните актове към Кодекса за горите, е необходимо организациите на местните общности и коренното население, както и организациите на гражданското общество, да се организират и да разработят процес на ефективно участие и представителство.
Създаване на комисия за изготвяне на предложения
За да се гарантира участието на всички заинтересовани страни в изготвянето на допълнителните актове към Кодекса за горите, се предлага да се създаде комисия за изготвяне на проекти на актове, в която да участват представители на всички заинтересовани страни. Изготвянето на актове за прилагане трябва да бъде съпътствано от консултации с общностите и гражданското общество по текущите дискусии. Съответните консултации трябва да се проведат в рамките на период от най-малко 12 месеца.
Консултирането и участието на местните общности, коренното население и гражданското общество в процеса следва да бъде подкрепено с финансови средства и да бъде улеснено от комитет от експерти, в който да участват организациите на гражданското общество на национално и подрегионално ниво.
Етапи на консултациите, които трябва да бъдат част от проекта за подкрепа на консултациите
Информационни и консултативни срещи на местните общности и коренното население по повод изготвянето на допълнителни актове към Кодекса за горите и изготвяне на тяхната обща позиция по разпоредбите, които трябва да бъдат приети в тяхна полза.
Работни срещи за определяне на реда и условията за участие и представителство на общностите и на гражданското общество в комисията по изготвяне на допълнителни актове към Кодекса за горите.
Изготвяне на предварителен проект на допълнителни актове към Кодекса за горите с участието на представители на гражданското общество, местните общности и коренното население.
Консултативни срещи с местните общности и коренното население по предварителния проект на Кодекса за горите.
Преразглеждане на предварителния проект от комисията за изготвяне на допълнителни актове към Кодекса за горите, за да се включат въпроси, повдигнати от общностите и гражданското общество.
Работни срещи за оценяване на разпоредбите, включени в предварителния законопроект, и за изготвяне на стратегии с цел неговата защита в парламента.
4. План за запознаване и информиране
Настоящият план за запознаване и информиране е предназначен да популяризира Споразумението за доброволно партньорство (СДП).
Контекст:
СДП се прилага в особено важна икономическа област - горското стопанство, поради което обществото трябва да е запознато с него. Следователно е необходимо да се подготви и проведе информационна и осведомителна кампания за отговорните лица от дърводобивните дружества, областните дирекции на целевите администрации и за обществеността.
Разработен е план за запознаване и информиране, който цели следното:
— |
да осведоми широката общественост за:
|
— |
да подготви ратифицирането на СДП от страна на Конго; |
— |
да набележи нуждите от допълнителна информация; |
— |
да осигури сътрудничеството на заинтересованите страни, след влизането в сила на СДП от началото на прилагането му. |
От стратегическа гледна точка се цели:
— |
да обърне внимание на отделните участници в горския сектор на необходимостта и значението на СДП за Конго, |
— |
да информира широката общественост за вече преодолените етапи с цел сключване на СДП, |
— |
да популяризира в медиите ратифицирането и прилагането на СДП, |
— |
да разясни СДП по достъпен начин, |
— |
да информира за въздействието от СДП. |
4.1. Целева публика
Целевата публика вече е определена. За нея ще се подготвят конкретни послания и ще се използват съобразени с нея средства за комуникация.
4.1.1. Местни участници:
— |
правителствените органи, |
— |
администрацията по горите, |
— |
други администрации, които имат отношение към сектора, |
— |
органите на местната власт, |
— |
местното и коренното население от горските зони, |
— |
дърводобивните дружества, |
— |
гражданското общество |
— |
неправителствените организации за опазване и защита на горите. |
4.1.2. Международни участници:
— |
вносителите и посредниците, |
— |
федерациите и другите институции, имащи отношение към сектора на горите, |
— |
неправителствените организации за опазване и защита на горите, |
— |
инвеститори, |
— |
банкери и др. |
4.2. Дейности за изпълнение
Дейностите, които трябва да бъдат изпълнени за запознаване на тези участници, са:
4.2.1. |
Организиране на местно ниво на:
|
4.2.2. |
На международно ниво
|
4.3. Съдържание на посланията
Посланията, които ще се изготвят и изпратят, следва да обхващат по-специално:
— |
социалните и социално-културните ползи за Конго от подобно работещо СДП, |
— |
екологичните ползи за горите на Конго от подобно работещо СДП, |
— |
търговските ползи за икономическите оператори на Конго от подобно работещо СДП, |
— |
целите на Конго през призмата на работещо СДП, |
— |
стопанските ползи за Конго, |
— |
друго възможно въздействие на СДП върху Конго. |
4.4. Отговорни лица за изпълнението
Техническият секретариат на СДП/FLEGT за конгоанската страна, под ръководството на кабинета на Министерството на горското стопанство, отговаря, inter alia, за изпълнението на плана за запознаване и информиране.
— |
Екип, съставен от различни участници започва действия, насочени към публичната администрация, парламента и дърводобивните дружества. |
— |
Организациите на гражданското общество осъществяват действия, насочени към местното и коренното население. |
5. Технически секретариат, на който е възложен прегледът на СДП (От Конгоанска Страна)
Конгоанската страна създава от своя страна помощен орган, който да следи за прилагането на СДП и в който влизат всички заинтересовани страни, участващи в процеса FLEGT (публична администрация, частен сектор и гражданско общество), с цел да подкрепи подготовката на конгоанската страна в състава на Съвместния комитет за прилагане на споразумението и да улесни проследяването на изпълнението на решенията, взети от същия комитет. Този орган се нарича технически секретариат.
5.1. Задачи
От конгоанска страна техническият секретариат е длъжен да:
— |
следи за спазването на графика за прилагане на споразумението; |
— |
анализира докладите на независимия одитор; |
— |
подготвя конгоанските документи за Съвместния комитет за прилагане на споразумението; |
— |
подготвя заседанията (срещите) на Съвместния комитет за прилагане на споразумението и на националната консултативна група; |
— |
следи за правилното провеждане на проверката на законността от Главната инспекция по горско стопанство и останалите участващи звена; |
— |
оценява съответните нужди за осигуряване на ефикасна работа на заинтересованите страни от конгоанската страна; |
— |
следи за изпълнението на плана за запознаване и информиране; |
— |
разглежда и приема проекти на допълнителните актове към законите и постановленията, вземани предвид за целите на проверката на законността; |
— |
предлага всякакви мерки за улесняване влизането в сила и прилагането на СДП; |
— |
следи за изготвянето на периодичните доклади за пазара на дървен материал; |
— |
следи за изпълнението на мерките за укрепване на капацитета на частния сектор и на гражданското общество; |
— |
предлага подходящи мерки за отстраняване на евентуални трудности, свързани с прилагането на СДП, установени от съвместния комитет; |
— |
следи за изготвянето на периодичните доклади за състоянието на пазара на дървен материал. |
5.2. Състав на техническия секретариат:
Техническият секретариат е в следния състав:
— |
председател, |
— |
заместник-председател, |
— |
докладчик, |
— |
заместник-докладчик, |
— |
членове: представители на публичната администрация, частния сектор и гражданското общество. |
ПРИЛОЖЕНИЕ X
ПУБЛИЧНО ОПОВЕСТЯВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
1. Въведение
За прилагането на Споразумението за доброволно партньорство (СДП) е необходимо, inter alia, да има информация за СДП, за неговите цели, прилагане, преглед и контрол. Тази информация трябва да бъде публично оповестена от Съвместния комитет за прилагане на споразумението и от всяка една от страните, с цел да се гарантира правилното разбиране на схемата за разрешителни за FLEGT от всички участници, както и доброто управление в областта на стопанисването на горите.
2. Подходяща информация, която се оповестява публично от администрацията по горите и от останалите участници
Публикува се следната информация:
|
Правна информация:
|
|
Информация за годишната продукция от горите на Конго
|
|
Информация за процеса на предоставяне на документи и притежателите на разрешителните:
|
|
Информация за дърводобива:
|
|
Информация за преработването:
|
|
Информация за контрола на законността:
|
|
Информация за приходите от стопанисването на горите:
|
|
Информация за търговията със Съюза:
|
|
Оповестяваната от Съюза информация е следната:
|
Информация за цените на дървения материал на пазара на Съюза ще се предоставя периодично на конгоанската страна.
3. Информация, която ще бъде публикувана от Съвместния комитет
3.1. Протоколи от заседанията на Съвместния комитет и кратко представяне на решенията
3.2. Съвместен доклад, включващ по-специално информация относно:
а) |
взетите от двете страни мерки за предотвратяване на вноса на дървен материал с незаконен произход и изделия от такъв материал за запазване на безупречното функциониране на схемата на разрешителни за FLEGT; |
б) |
случаите на несъответствие със схемата на разрешителни за FLEGT в Конго и предприетите действия за разрешаването на тези случаи; |
в) |
броя на случаите — и количествата дървен материал и изделия от дървен материал — в които е приложен член 9, параграф 1 (1). |
г) |
действията, които целят да се попречи на всяка възможност за износ на дървен материал с незаконен произход и изделия от такъв материал към пазари извън Съюза или на продажбата им на националния пазар; |
д) |
напредъка при осъществяването на целите и действията по СДП, които трябва да се извършат в определен срок и всички теми, свързани с прилагането на СДП; |
е) |
структурата и работата на Съвместния комитет; |
ж) |
както и някои сведения, публикувани от едната или другата страна и посочени в точка 2) (2). |
3.3. Правила, доклади от посещения и от одит на независимия одитор
4. Средства за достъп до информацията
Цитираната по-горе информация ще бъде достъпна:
— |
на електронната страница на Министерството на горското стопанство; |
— |
в техническия секретариат на конгоанската страна, който следи за прилагането на СДП; |
— |
в годишните доклади на администрацията по горите, които са на разположение за справка в министерството и в областните дирекции; |
— |
в националните и международните печатни медии. |
Освен това, в рамките на плана за запознаване и информиране ще се провеждат публични информационни прояви, които са начин за разпространение на тази информация до участниците, по-конкретно до лицата по места и общностите, които нямат достъп до интернет.
(1) Член 9, параграф 1/ Връзка с основната част от текста (посочват се случаи, в които дървеният материал е представен на митническо учреждение на Съюза без разрешително).
(2) Тези сведения са посочени със звездичка*.
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
ФУНКЦИИ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
Съвместният комитет за прилагане на споразумението следи за действието на Споразумението за доброволно партньорство (СДП) и осигурява прегледа и оценяването на прилагането му.
Той отговаря по-конкретно за:
а) |
по отношение на действието на СДП:
|
б) |
по отношение на прегледа и оценката на СДП:
|
в) |
по отношение на независимия одит:
|
г) |
по отношение на включването на другите участници в свързаната с действието на СДП дейност:
|