EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0592

Регламент (ЕО) № 592/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за прилагането на схеми за социална сигурност на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността (Текст от значение за ЕИП)

OB L 177, 4.7.2008, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/592/oj

4.7.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 177/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 592/2008 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 17 юни 2008 година

за изменение на Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета за прилагането на схеми за социална сигурност на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 42 и 308 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),

като имат предвид, че:

(1)

Е необходимо да се адаптират някои приложения към Регламент (ЕИО) № 1408/71 (3), за да бъдат взети предвид настъпилите законодателни промени в някои държави-членки.

(2)

Регламент (ЕИО) № 1408/71 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения I, II, IIа, III, IV, VI и VIII към Регламент (ЕИО) № 1408/71 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Страсбург на 17 юни 2008 година.

За Европейския парламент

Председател

H.-G. PÖTTERING

За Съвета

Председател

J. LENARČIČ


(1)  Становище от 25 октомври 2007 г. (ОВ C 44, 16.2.2008 г., стр. 106).

(2)  Становище на Европейския парламент от 15 януари 2008 г.(все още непубликувано в Официален вестник) и решение на Съвета от 14 май 2008 г.

(3)  ОВ L 149, 5.7.1971 г., стр. 2. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1992/2006 (ОВ L 392, 30.12.2006 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложенията към Регламент (ЕИО) № 1408/71 се изменят, както следва:

1.

Приложение I се изменя, както следва:

а)

в част I текстът под заглавието „Й. ИРЛАНДИЯ“ се заменя със следното:

„1.

Всяко лице, което е задължително или доброволно осигурено съгласно разпоредбите на членове 12, 24 и 70 от консолидирания Закон за социалното благосъстояние от 2005 г. (Social Welfare Consolidation Act 2005) се счита за заето лице по смисъла на член 1, буква а), ii) от регламента.

2.

Всяко лице, което е задължително или доброволно осигурено съгласно разпоредбите на членове 20 и 24 от консолидирания Закон за социалното благосъстояние от 2005 г. (Social Welfare Consolidation Act 2005) се счита за самостоятелно заето лице по смисъла на член 1, буква а), ii) от регламента.“;

б)

част II се изменя, както следва:

i)

текстът под заглавието „Й. ИРЛАНДИЯ“ се заменя със следното:

„За да се определи правото на обезщетения в натура за болест и майчинство съгласно регламента, понятието „член на семейството“ означава всяко заинтересовано лице, за което за целите на прилагането на Законите за здравеопазването 1947—2004 г. (Health Acts 1947 to 2004) се счита, че е на издръжката на заето лице или на самостоятелно заето лице.“

ii)

текстът под заглавието „П. УНГАРИЯ“ се заменя със следното:

„За да се определи правото на обезщетения в натура съгласно разпоредбите на дял III, глава 1 от регламента, „член на семейството“ означава съпруг или дете на издръжка според определението в член 685, буква б) от Гражданския кодекс.“;

2.

Приложение II се изменя, както следва:

а)

в част I текстът под заглавието „И. ФРАНЦИЯ“ се заменя със следното:

„Схемите за допълнителни обезщетения на самостоятелно заети лица със занаятчийски, индустриални, търговски и свободни професии, схемите за допълнително осигуряване за старост за самостоятелно заетите лица със свободни професии, схемите за допълнително осигуряване за инвалидност или смърт на самостоятелно заети лица със свободни професии и схемите за допълнителни обезщетения за старост на имащите договор със здравната каса практикуващи лекари и помощен медицински персонал, посочени съответно в членове L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 и L.723-14 от Кодекса за социалната сигурност.“;

б)

в част II текстът под заглавието „У. ПОЛША“ се заменя със следното:

„Еднократната помощ при раждане на дете (Закон за семейните обезщетения).“;

3.

В приложение IIа текстът под заглавието „Й. ИРЛАНДИЯ“ се заменя със следното:

„а)

помощ за търсещите работа (консолидиран Закон за социалното благосъстояние от 2005 г., част 3, глава 2);

б)

държавна пенсия (независеща от вноски) (консолидиран Закон за социалното благосъстояние от 2005 г., част 3, глава 4);

в)

пенсия за вдовици (независеща от вноски) и пенсия за вдовци (независеща от вноски) (консолидиран Закон за социалното благосъстояние от 2005 г., част 3, глава 6);

г)

помощ при инвалидност (консолидиран Закон за социалното благосъстояние от 2005 г., част 3, глава 10);

д)

помощ за мобилност (Закон за здравеопазването от 1970 г., аздел 61);

е)

пенсия за незрящи (консолидиран Закон за социалното благосъстояние от 2005 г., част 3, глава 5).“;

4.

В приложение III част A се изменя, както следва:

а)

в точка 16 текстът под заглавието „ГЕРМАНИЯ—УНГАРИЯ“ се заменя със следното:

„а)

член 40, параграф 1, буква б) от Конвенцията за социална сигурност от 2 май 1998 г.;

б)

точка 16 от Заключителния протокол към посочената конвенция.“;

б)

в точка 28 текстът под заглавието „УНГАРИЯ—АВСТРИЯ“ се заменя със следното:

„Член 36, параграф 3 от Конвенцията за социална сигурност от 31 март 1999 г.“;

5.

Приложение IV се изменя, както следва:

а)

част A се изменя, както следва:

i)

текстът под заглавието „Й. ИРЛАНДИЯ“ се заменя със следното:

„Част 2, глава 17 от консолидирания Закон за социалното благосъстояние от 2005 г.“;

ii)

под заглавието „С. НИДЕРЛАНДИЯ“ се добавя следната буква:

„в)

de Wet Werk en Inkomen naar Arbeidsvermogen (Закон за осигуряване на работа и доходи в зависимост от работоспособността) (WIA) от 10 ноември 2005 г.“;

б)

част В се изменя, както следва:

i)

текстът под заглавието „П. УНГАРИЯ“ се заменя със следното:

„Няма“;

ii)

текстът под заглавието „Т. АВСТРИЯ“ се заменя със следното:

„1.

Всички заявления за обезщетение по Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (Закон относно общата социална сигурност) (ASVG), по Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (Закон относно социалната сигурност на лица, заети в промишлеността) (GSVG) и по Bauern-Sozialversicherungsgesetz (Закон за социалната сигурност на земеделските стопани) (BSVG), доколкото не се прилагат членове 46б и 46в от регламента.

2.

Всички заявления за следните обезщетения на базата на пенсионна сметка по Allgemeines Pensionsgesetz (Закон за общите пенсии) (APG), доколкото не се прилагат членове 46б и 46в от регламента:

а)

пенсии за старост;

б)

пенсии за инвалидност;

в)

наследствени пенсии, доколкото не следва да бъде изчислено никакво увеличение на обезщетението, произтичащо от допълнителни месеци на осигуряване съгласно член 7, параграф 2 от APG.“;

6.

Приложение VI се изменя, както следва:

а)

текстът под заглавието „Г. ДАНИЯ“ се изменя, както следва:

i)

в точка 6 думите „от 20 декември 1989 г.“ се заличават;

ii)

точка 11 се заменя със следното:

„11.

Временното обезщетение, получавано от безработните, приели да се възползват от системата „гъвкава заетост“ (ledighedsydelse) (съгласно Закона за активна социална политика), попада в дял III, глава 6 (обезщетения за безработица). Що се отнася до безработните, заминаващи за друга държава-членка, разпоредбите на членове 69 и 71 от регламента се прилагат, когато съответната държава-членка разполага с подобни схеми за същата категория лица.“;

б)

текстът под заглавието „С. НИДЕРЛАНДИЯ“ се заменя със следното:

i)

в точка 1, буква а) ii) се заменя със следното:

„ii)

доколкото не попадат в обхвата на подточка i), членове на семейството на активен военен персонал, живеещи в друга държава-членка, и лица, пребиваващи на територията на друга държава-членка, които съгласно регламента имат право на здравни грижи в държавата, в която пребивават, като разноските се поемат от Нидерландия.“;

ii)

в точка 1 буква в) се заменя със следното:

„в)

Разпоредбите на Zorgverzekeringswet (Закон за здравното осигуряване) и Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (Закон за общото осигуряване за специални медицински разходи) относно отговорността за плащане на осигурителни вноски се прилагат спрямо лицата, посочени в буква а), и членовете на техните семейства. По отношение на членовете на техните семейства, вноските се начисляват на лицето, от което произтича правото на здравни грижи, с изключение на членовете на семейството на военен персонал, живеещи в друга държава-членка, чиито вноски се начисляват директно.“;

iii)

точка 4 се заменя със следното:

„4.

Прилагане на законодателството на Нидерландия за осигуряване при неработоспособност

а)

всяко заето или самостоятелно заето лице, което вече не се осигурява по силата на Algemene Arbeidsongeschiktheidswet (Закон за неработоспособността) (AAW) от 11 декември 1975 г., по Wet Arbeidsongeschiktheidsverzekering Zelfstandigen (Закон за осигуряване срещу неработоспособност на самостоятелно заети лица) (WAZ) от 24 април 1997 г., по Wet op de Arbeidsongeschiktheidsverzekering (Закон за осигуряването за неработоспособност) (WAO) от 18 февруари 1966 г. или по Wet Werk en Inkomen naar Arbeidsvermogen (Закон за осигуряване на работа и доходи в зависимост от работоспособността) (WIA) от 10 ноември 2005 г., се счита за все още осигурено при материализирането на риска за целите на прилагането на разпоредбите на дял III, глава 3 от регламента, ако то е осигурено съгласно законодателството на друга държава-членка за същия риск или, при липсата на това, в случай че се дължи обезщетение за същия риск съгласно законодателството на друга държава-членка. Последното условие обаче се счита за изпълнено в случая, посочен в член 48, параграф 1;

б)

когато съгласно буква a) заинтересованото лице има право на нидерландско обезщетение за инвалидност, това обезщетение се изплаща в съответствие с правилата, предвидени в член 46, параграф 2 от регламента:

i)

в съответствие с правилата, предвидени в WAO, ако последната дейност, упражнявана от заинтересованото лице преди настъпването на неработоспособността, е била като заето лице по смисъла на член 1, буква a) от регламента, когато неработоспособността е настъпила преди 1 януари 2004 г.; ако неработоспособността е настъпила на 1 януари 2004 или след тази дата, размерът на това обезщетение се изчислява въз основа на WIA;

ii)

в съответствие с правилата, предвидени в WAZ, ако последната дейност, упражнявана от заинтересованото лице преди настъпването на неработоспособността, не е била като заето лице по смисъла на член 1, буква a) от регламента;

в)

за изчисляване на обезщетенията, плащани в съответствие с WAO, WIA или WAZ, нидерландските институции вземат предвид:

периодите на платена заетост и приравнените на тях периоди, които са завършени в Нидерландия преди 1 юли 1967 г.,

периодите на осигуряване, завършени съгласно WAO,

периодите на осигуряване, завършени от заинтересованото лице след навършване на 15 години съгласно AAW, доколкото същите не съвпадат с периодите на осигуряване, завършени съгласно WAO,

периодите на осигуряване, завършени в съответствие с WAZ,

периодите на осигуряване, завършени в съответствие с WIA;

г)

при изчисляване на нидерландското обезщетение за инвалидност съгласно член 40, параграф 1 от регламента, нидерландските институции не вземат под внимание добавките, отпуснати съгласно разпоредбите на Закона за добавките. Правото на такава добавка и нейният размер се изчисляват единствено въз основа на Закона за добавките“;

в)

под заглавието „Т. АВСТРИЯ“ се добавя следната точка:

„10.

За изчисляване на теоретичния размер на обезщетенията, основани на пенсионна сметка съгласно Allgemeines Pensionsgesetz (Закон за общите пенсии) (APG), за целите на член 46, параграф 2, буква a) от регламента компетентната институция взема предвид за всеки завършен месец на осигуряване съгласно законодателството на други държави-членки дела от общия кредит, определен в съответствие с APG, към датата на придобиване на правото на пенсия, представляващ коефициента от общия кредит и от броя на месеците на осигуряване, върху който се базира общият кредит.“;

7.

В приложение VIII текстът под заглавието „Й. ИРЛАНДИЯ“ се заменя със следното:

„Обезщетение за дете, плащане за попечителство (зависещо от вноски) и добавки към пенсии на вдовици (зависещи от вноски) и вдовци (зависещи от вноски), платими във връзка с деца, които отговарят на условията на консолидирания Закон за социалното благосъстояние от 2005 г. и неговите последващи изменения.“.


Top