EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XR0156

Резолюция на Комитета на регионите относно „Управление на въздействието и на последиците от революциите в Средиземноморието“

OB C 192, 1.7.2011, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.7.2011   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 192/1


Резолюция на Комитета на регионите относно „Управление на въздействието и на последиците от революциите в Средиземноморието“

2011/C 192/01

КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

Назрява хуманитарна криза

1.

наблюдава с тревога промените и несигурността в Южното Средиземноморие и напълно подкрепя процеса на социални, икономически и политически реформи, който следва да доведе до истинска демократизация, нова стабилност във всички въпросни страни и реални възможности за мъжете и жените от региона да постигнат мир и благоденствие; изразява съжаление и остро осъжда всяка форма на насилие и нарушаване на човешките права в някои страни от региона и призовава настоятелно Европейския съюз да поеме своята отговорност за предоставянето на подкрепа за мирните промени и демократичния преход;

2.

изразява загриженост във връзка с преселването на бежанци в резултат на събитията в Северна Африка, което пряко засяга онези държави-членки и техните местни общности, които са по-близо до региона; подчертава следователно необходимостта от незабавна проява на конкретните форми на солидарност и необходимата подкрепа, обещани от Европейския съюз и държавите-членки в Декларацията на Европейския съвет от 11 март 2011 г. и в Заключенията на Европейския съвет от 24 и 25 март 2011 г.;

3.

припомня декларацията на председателството на КР от 4 март 2011 г. (1), чрез която се предлага подкрепа за стремежите на народите в целия регион и се изразява солидарността на Комитета с призивите им за ефективна демокрация, политически плурализъм, основни свободи и зачитане на правата на човека;

4.

отбелязва също така, че значителен брой хора се преселват в ЕС по икономически, политически или социални причини и признава, че някои от тях са разселени в резултат на извънредната ситуация в региона и че могат да имат законни основания да поискат убежище или международна закрила; припомня, че правото на убежище е гарантирано, inter alia, от Хартата на основните права и съответства на задълженията на ЕС и на държавите-членки, произтичащи от международното право;

5.

признава, че политическата и социалната нестабилност в Южното Средиземноморие, съчетани с репресии и икономически трудности в редица сектори, както и продължаващото влошаване на околната среда, са основните причини за миграцията на населението във и от региона и че е твърде вероятно тя да продължи, тъй като все повече хора бягат от политическите размирици и бедността;

Незабавен отговор на кризата

6.

подчертава необходимостта от незабавен и спешен отговор на влошаващата се хуманитарна ситуация, при зачитане на основните права и отчитане на индивидуалното положение на засегнатите лица; счита, че този отговор изисква координиран подход от страна на ЕС, държавите-членки и органите на под-национално равнище и отново заявява, че опитът на градовете и регионите в ЕС в реагирането при извънредни ситуации и в използването на гражданската защита е на разположение на европейските институции, агенции и държави-членки; въпросният подход трябва да включва и организираното гражданско общество, така че да се оползотворят и преките лични контакти в засегнатите страни;

7.

призовава за истинска и реална солидарност към държавите-членки и общностите, най-пряко засегнати от миграционните потоци, на базата на справедливо разпределение на оперативните и финансовите отговорности, залегнали в Договорите, по смисъла на член 80 от ДФЕС; настойчиво призовава ЕС и държавите-членки да продължават да адаптират тези мерки според развоя на ситуацията, като се отчитат нуждите на мигрантите или на разселените групи от населението и общностите, които им оказват помощ;

8.

призовава всички местни и регионални власти в ЕС да подкрепят план за действие със споделяне на тежестта с цел презаселване на бежанците от региона и създаване на фонд за солидарност за справяне с причинения от кризата хуманитарен натиск, и следователно да настояват пред държавите-членки да задействат механизма, предвиден в Директива 2001/55/ЕО на Съвета относно минималните стандарти за предоставяне на временна закрила в случай на масово навлизане на разселени лица и за мерките за поддържане на баланса между държавите-членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием, въз основа на принципа на солидарност между държавите-членки, и да покажат, че Европейският съюз действително се ангажира с принципа на солидарността и споделената отговорност;

9.

в очакване на предоставянето на специално предназначени за тази цел средства призовава да се използват вече съществуващите финансови инструменти за бързо мобилизиране на ресурси в засегнатите региони, с цел да се посрещнат извънредните ситуации, породени от миграционния наплив;

10.

препоръчва да бъдат въведени компенсационни мерки за подкрепа на най-силно засегнатите от извънредната ситуация региони, с цел да се компенсират огромните загуби и отрицателните последици върху местните икономики, особено в ключови сектори като туризма и рибарството;

11.

във връзка с това предлага Директива 2001/55/ЕО на Съвета да бъде преразгледана, за да се определи по-ясно какво означава „масово навлизане“ на мигранти, евентуално във връзка с населението на приемащите страни;

12.

подчертава, че всички мерки, предприети от държавите-членки, трябва да съответстват на законодателството на ЕС, при спазване на достиженията на правото от Шенген, което гарантира свободно движение на гражданите в ЕС и следователно е основно постижение на европейската интеграция, както и опазване на основните права на човека, посочени в инструментите на международното право и Договорите на ЕС, по-специално Хартата на основните права;

13.

приветства предложенията на Европейската комисия по отношение на съхраняването на общностния характер на Шенгенската система, за да се гарантира, че нейните наложителни реакции на външни събития се основават на прозрачни общоевропейски правила и не ограничават по неоснователен начин съществуващото трансгранично сътрудничество;

Дългосрочен отговор

14.

повече от всякога е наясно с належащата необходимост от разработване на всеобхватни общи политики за имиграцията и убежището, основани на солидарността и на справедливото разпределение на отговорностите; подчертава, че местните и регионалните власти следва приоритетно да бъдат включени в политиките за законна миграция и интеграция на мигрантите;

15.

настоява да се мобилизират всички усилия за борба с незаконната миграция и нейните странични ефекти, по-специално с трафика на хора; подкрепя сключването на споразумения за реадмисия между ЕС и страните от региона; призовава за преразглеждане на мандата и ролята на FRONTEX (Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз), включително за засилване на нейните финансови, технически и човешки ресурси с цел патрулиране по границите на ЕС, включително по бреговете на Средиземно море;

16.

присъединява се към призива за преразглеждане на действащото законодателство в областта на убежището, по-специално на механизма за определяне коя държава-членка е компетентна да разглежда исканията за убежище, и призовава институциите на ЕС и държавите-членки да продължават да работят за пълното изграждане на Общоевропейската система за убежище; очаква Европейската служба за подкрепа в областта на убежището (EASO) да окаже ценна помощ на най-уязвимите държави-членки за справяне с миграцията;

17.

убеден е, че демокрация, основаваща се на свободни и честни избори и на правовата държава, както и ефективна и демократична местна и регионална администрация, са предпоставки за стабилността и за политическото и икономическото развитие на засегнатите страни, и играят ключова роля, като позволяват на гражданите да използват своите умения в собствената си страна;

18.

подчертава конкретната полза от програмите за изграждане на капацитет в контекста на разширяването и на европейските политики за съседство и – вземайки за конкретен пример пилотната програма „Механизъм за местно администриране“ (2) – предлага да бъдат разработени равностойни инициативи за страните от Южното Средиземноморие, за да се подкрепят усилията им за изграждане на капацитет на местно и регионално равнище;

19.

отбелязва връзката между миграцията и политиките за развитие и вижда необходимост от разработването на политики в подкрепа на създаването на икономически и социални условия в региона, които да гарантират устойчиво бъдеще за местното население и по този начин да намалят причините за неговата миграция; по-специално счита, че е от съществено значение да се намали бедността и да се създадат работни места за по-младото поколение, и затова призовава за пълно използване на съществуващите ресурси и опит на ЕС с цел подпомагане на образованието и професионалното обучение в тези страни;

20.

подчертава колко е важно да се увеличи търговията с тези страни и инвестициите в тях, и да се предоставят механизми за микрокредитиране за създаване на малки предприятия, като начин да се даде възможност на тези страни да постигнат икономически растеж и да намалят бедността; увеличаването на търговията със Северна Африка би било от полза и за Европа и би довело до създаване на много работни места за европейците и до икономически растеж за ЕС; затова призовава за съвместни усилия за премахване на оставащите пречки пред търговията;

21.

убеден е, че Съюзът за Средиземноморието (СзС) би могъл да играе важна роля при разглеждането на въпроса за миграцията и нейните последици, ако всички засегнати страни вложат в него необходимите политическа воля и ресурси; във връзка с това подчертава приноса, който Евро-средиземноморската асамблея на регионалните и местните власти (ARLEM) може да окаже, като улесни сътрудничеството и обмена на опит и знания между местните и регионалните власти; предлага ARLEM да обмисли внимателно положението и да включи сред приоритетите си намирането на подходящи отговори на развиващите се събития, както и да предприеме необходимите стъпки в рамките на своите правомощия, за да подкрепи активно процеса на демократизация в засегнатите страни;

22.

отбелязва, че дипломатическата дейност на равнището на градовете и регионите може да помогне за насърчаване и укрепване на протичащите процеси на демократизация, за включване на широката общественост и за подобряване на отношенията между хората и техните правителства;

23.

призовава Европейската комисия да гарантира, че в бъдещите си политически инициативи (3) ще отделя място за разработването на всеобхватни отговори, отчитащи ролята и приноса на местните и регионалните власти, и че ще бъде постигнато допълнително съгласуване между политиките в областта на имиграцията и убежището, външната дейност и развитието, в тясно взаимодействие с местното и регионалното равнище;

24.

възлага на председателя на КР да запознае с настоящата резолюция председателя на Европейския съвет, Европейския парламент, Европейската комисия, унгарското председателство на Съвета на ЕС, Европейската служба за външна дейност, Върховния комисариат на ООН за бежанците, Европейския икономически и социален комитет, съвместното председателство и секретариата на СзС, парламентарната асамблея на СзС и ARLEM.

Брюксел, 12 май 2011 г.

Председател на Комитета на регионите

Mercedes BRESSO


(1)  CdR 113/2011

(2)  КР вече работи в тясно сътрудничество с Европейската комисия в подкрепа на тази пилотна програма, която понастоящем е ограничена до страните кандидатки и потенциалните страни кандидатки.

(3)  Примери за подобни инициативи са Прегледът на европейската политика за съседство, Годишният доклад за миграцията и убежището, Съобщението относно по-голяма солидарност в ЕС, Съобщението относно миграцията и мобилността в полза на развитието, както и Глобалният подход към миграцията.


Top