EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022IP0104

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 5. aprila 2022 o varstvu otrokovih pravic v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava (2021/2060(INI))

UL C 434, 15.11.2022, p. 11–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.11.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

C 434/11


P9_TA(2022)0104

Varstvo otrokovih pravic v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 5. aprila 2022 o varstvu otrokovih pravic v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava (2021/2060(INI))

(2022/C 434/02)

Evropski parlament,

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti člena 3(3),

ob upoštevanju Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina), zlasti člena 24,

ob upoštevanju člena 81 Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Konvencije OZN o otrokovih pravicah,

ob upoštevanju splošne pripombe št. 24 (2019) Odbora OZN za otrokove pravice o otrokovih pravicah v pravosodju za mladoletnike,

ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 24. marca 2021 o strategiji EU o otrokovih pravicah (COM(2021)0142),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2201/2003 z dne 27. novembra 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo (1) (uredba Bruselj IIa),

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 4/2009 z dne 18. decembra 2008 o pristojnosti, pravu, ki se uporablja, priznavanju in izvrševanju sodnih odločb ter sodelovanju v preživninskih zadevah (2) (uredba o preživninah),

ob upoštevanju Direktive 2008/52/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2008 o nekaterih vidikih mediacije v civilnih in gospodarskih zadevah (3),

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/693 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi programa za pravosodje (4),

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/692 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi programa Državljani, enakost, pravice in vrednote (5),

ob upoštevanju pregleda stanja na področju pravosodja v EU,

ob upoštevanju Smernic Odbora ministrov Sveta Evrope z dne 17. novembra 2010 o otroku prijaznem pravosodju,

ob upoštevanju resolucije Sveta Evrope št. 2079 z dne 2. oktobra 2015 o enakosti in skupni starševski odgovornosti: vloga očetov,

ob upoštevanju sodbe Sodišča Evropske unije v zadevi C-490/20 (6),

ob upoštevanju Haaške konvencije z dne 25. oktobra 1980 o civilnopravnih vidikih mednarodnega protipravnega odvzema otrok,

ob upoštevanju Haaške konvencije z dne 29. maja 1993 o varstvu otrok in sodelovanju pri meddržavnih posvojitvah,

ob upoštevanju svoje resolucije z dne 2. februarja 2017 s priporočili Komisiji o čezmejnih vidikih posvojitev (7),

ob upoštevanju resolucije z dne 11. marca 2021 o otrokovih pravicah glede na strategijo EU o otrokovih pravicah (8),

ob upoštevanju svoje resolucije z dne 6. oktobra 2021 o vplivu nasilja v družini in pravic do varstva in vzgoje na ženske in otroke (9),

ob upoštevanju člena 54 Poslovnika,

ob upoštevanju mnenja Odbora za peticije,

ob upoštevanju poročila Odbora za pravne zadeve (A9-0033/2022),

Otrokom prijazno pravosodje v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava

A.

ker vse več otrok in mladostnikov prihaja v stik s pravosodnim sistemom v civilnih, upravnih in družinskopravnih postopkih, predvsem zaradi povečanja številna razvez, prenehanj življenjske skupnosti in posvojitev; ker bi bilo treba v takih postopkih vsem otrokom zagotoviti nediskriminatoren dostop do pravnega varstva, zlasti z dostopom do sodnega varstva in alternativnih načinov reševanja sporov;

B.

ker je EU zavezana zagotavljanju spoštovanja, varstva in uveljavljanja pravic vseh otrok, da bi ustvarili bolj zdravo, odpornejšo, pravičnejšo in bolj pošteno družbo za vse;

C.

ker imajo otroci pravico, da sodelujejo ter so slišani in izrazijo svoje mnenje v skladu s svojo starostjo, zrelostjo in jezikovnimi sposobnostmi v morebitnih postopkih v zvezi z njihovo dobrobitjo in prihodnjimi življenjskimi ureditvami; ker bi bilo treba mnenju otrok dati ustrezno težo, ne glede na to, ali postopek vodi sodišče ali kateri koli drug ustrezen organ;

D.

ker bi moralo sodelovanje v sodnih in upravnih postopkih potekati v udobnem in otroku prijaznem okolju, da se otroku ne bi povzročale dodatne travme ali stres ter da bi se čim bolj zmanjšal psihološki in čustveni vpliv teh okoliščin na otroke, zlasti najranljivejše, kot so invalidni otroci ali otroci migrantskega porekla;

E.

ker bi morali ustrezni organi pomagati pri udeležbi otrok v teh postopkih z multidisciplinarnim pristopom;

F.

ker morajo države članice določiti postopkovna valovala, jamstva in pravila, ki urejajo zaslišanje otroka; ker se te določbe med državami članicami zelo razlikujejo;

G.

ker so lahko otroci doma in v družinskem okolju, kjer so konflikti med starši, priče nasilju z različnimi oblikami grdega ravnanja s fizičnim, verbalnim, psihološkim, spolnim in ekonomskim nasiljem nad referenčnimi osebami ali drugimi pomembnimi osebami v gospodinjstvu; ker ima tovrstno nasilje zelo hude posledice za psihološki in čustveni razvoj otroka; ker je zato bistveno, da se temu nasilju nameni ustrezna pozornost, kadar zaslišanje otroka poteka v družinskopravnih postopkih, da se zagotovi, da se upoštevajo predvsem koristi otroka;

H.

ker imajo otroci pravico do ustrezne obveščenosti na način, ki je sorazmeren z njihovo starostjo, zrelostjo in jezikovnimi spretnostmi, ter tako, da lahko razumejo vse faze sodnega in upravnega postopka, ki jih zadeva;

I.

ker imajo otroci v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava, zlasti v čezmejnih primerih, omejene možnosti, da jih zastopa odvetnik ali pravni svetovalec;

J.

ker so izkušnje v nekaterih primerih pokazale (10), da je koristno, če posebna neodvisna zaupna oseba otroku pomaga in ga spremlja med sodnim postopkom, tudi v primerih mediacije;

K.

ker bi morala sodišča, upravni organi in ustanove socialnega varstva pri sprejemanju odločitev, ki se nanašajo na otroka, upoštevati njegove koristi; ker bi bilo treba te odločitve sprejemati na individualni podlagi in upoštevati starost, potrebe in posebne okoliščine otroka in njegove družine;

L.

ker največje koristi otroka in dostopa do pravnega varstva za vse otroke ni mogoče zajamčiti, če sta njihova udeležba v civilnih, upravnih in družinskopravnih postopkih ter uporaba spremljevalnih podpornih storitev odvisna od finančnega stanja njihovih staršev, nenazadnje zato, ker so lahko stroški takih postopkov in storitev zelo visoki;

M.

ker morajo EU in njene države članice pri izvajanju vseh ukrepov v okviru programa za pravosodje spodbujati otrokove pravice, tudi z otrokom prijaznim pravosodjem;

Okvir EU za varstvo otrokovih pravic v čezmejnih civilnih sporih

N.

ker večja mobilnost pomeni, da se bo verjetno povečalo tudi število otrok, rojenih v družinah s čezmejno sestavino;

O.

ker se lahko na ravni EU določijo harmonizirana pravila o čezmejnem civilnem in družinskem pravu, čeprav materialno civilno in družinsko pravo ostaja v pristojnosti držav članic;

P.

ker morajo države članice kot podpisnice Konvencije OZN o otrokovih pravicah pri vseh javnih ukrepih, vključno z obravnavo čezmejnih družinskih sporov, upoštevati predvsem koristi otroka; ker pristojni organi v nekaterih državah članicah v družinskih sporih s čezmejnimi posledicami varstvo otrokovih koristi pogosto razlagajo tako, da morajo ostati na ozemlju te države, tudi v primerih, ko sta bila prijavljena zloraba in nasilje v družini zoper starša, ki prebiva v tej državi;

Q.

ker načelo vzajemnega priznavanja, ki temelji na vzajemnem zaupanju, države članice zavezuje k izvršitvi sodbe ali odločbe iz druge države članice;

R.

ker so čezmejni postopki s pravnega vidika bolj zapleteni in so zato običajno dolgotrajnejši in dražji;

S.

ker pomanjkanje učinkovitih postopkov za izvrševanje sodnih odločb v zvezi s starševsko skrbjo, pravicami do stikov, starševskimi protipravnimi odvzemi otrok ali preživninskimi obveznostmi v čezmejnih primerih škoduje otrokovi koristi;

T.

ker, da bi morali otroci, ki so vpleteni v čezmejne civilno- in družinskopravne spore, uživati enake pravice, raven zaščite, procesna jamstva in minimalne standarde v vseh državah članicah, ne glede na državljanstvo njihovih staršev;

U.

ker ima vsak otrok pravico, da svoje starše pozna in da ti zanj skrbijo; ker ima vsak otrok v primeru prenehanja življenjske skupnosti pravico do ohranjanja osebnih odnosov in rednih neposrednih stikov z obema staršema, sorodniki staršev ali osebami, ki jih sami izberejo; ker lahko pristojni organ omeji osebne odnose in neposredne stike otroka s starši le zaradi zaščite otrokovih koristi;

V.

ker Haaška konvencija iz leta 1980 uvaja sistem mednarodnega sodelovanja med državami za hitro reševanje primerov mednarodne ugrabitve otrok; ker je konvencijo doslej ratificirala 101 država, vključno z vsemi državami članicami EU;

W.

ker EU kljub dosedanjim prizadevanjem nima dovolj podatkov o sodnih postopkih, ki vključujejo otroke, niti jih nimajo specializirana sodišča, ki se ukvarjajo z njimi;

X.

ker lahko pomanjkanje skupnih pravil EU o priznavanju sodb o starševstvu, zlasti v primerih, ki vključujejo istospolne starše, privede do izgube starševskih pravic, kršitve pravice otroka, da ga vzgajata oba starša in da vzdržuje odnose z obema staršema, ter pravice, ki izhajajo iz starševstva (kot je preživnina ali dedovanje), lahko pa tudi spodbudi izbiranje najugodnejšega sodišča v primeru čezmejnih družinskih sporov; ker bi prihodnji zakonodajni predlog na tem področju moral prispevati k zmanjšanju števila upravnih in sodnih postopkov;

Y.

ker je Sodišče EU nedavno sprejelo naslednjo odločitev v zadevi C-490/20: če gre za otroka, ki je državljan Unije in katerega rojstni list so izdali pristojni organi države članice gostiteljice in v katerem sta kot njegova starša navedeni dve osebi istega spola, mora država članica, katere državljan je otrok, (i) temu otroku izdati osebno izkaznico ali potni list, ne da bi morali njeni nacionalni organi predhodno sestaviti rojstni list, in (ii) tako kot v kateri koli drugi državi članici priznati dokument države članice gostiteljice, ki temu otroku dovoljuje, da z vsako od teh dveh oseb uveljavlja pravico do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic;

Mediacija v zadevah, ki zadevajo otroke

Z.

ker se je v številnih primerih izkazalo, da je družinska mediacija hitrejša, cenejša in otrokom prijaznejša za rešitev spora kot sodni postopek, zato lahko pripomore k preprečevanju prihodnjih starševskih ugrabitev otrok;

AA.

ker bi bilo treba spodbujati alternativno reševanje sporov, če to ni v nasprotju z otrokovimi koristmi, recimo v primerih nasilja v družini in spolne zlorabe;

AB.

ker je domačih in čezmejnih družinskih mediacijskih postopkov še vedno malo;

AC.

ker v večini držav članic pravna pomoč za mediacijo za starše, ki imajo omejena finančna sredstva in bi bili upravičeni do pravne pomoči v sodnih postopkih, ni na voljo;

AD.

ker starši težko pridobijo ustrezne in preverjene informacije o možnosti za začetek mediacije v fazi pred postopkom na sodišču;

AE.

ker se komercialna mediacija bistveno razlikuje od družinske mediacije;

AF.

ker lahko čezmejna družinska mediacija olajša dogovore med starši, ki omogočajo spoštovanje koristi otroka, s čimer se zmanjšata čustveno in finančno breme ter pravna zapletenost sodnih postopkov;

AG.

ker je čezmejna družinska mediacija s pravnega in logističnega vidika bolj zapletena kot mediacija v domačih družinskih sporih ter od mediatorja zahteva dodatno znanje in jezikovne spretnosti;

AH.

ker bi bilo treba sodnike in odvetnike usposobiti, da bi bolje poznali čezmejno družinsko mediacijo;

Otrokom prijazno pravosodje v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava

1.

poziva države članice, naj zagotovijo, da se bodo v vseh postopkih v zvezi z otrokovo dobrobitjo in prihodnjo življenjsko ureditvijo popolnoma spoštovale, zagotavljale in izvajale otrokove pravice ter da bodo največje koristi otroka obravnavane prednostno in ustrezno vključene v vse ukrepe javnih institucij, zlasti v sodne postopke, ki imajo neposreden ali posreden vpliv na otroke, ter da se bodo v teh postopkih izvršile, v skladu s členom 24 Listine;

2.

opozarja, da sta dostop do pravnega varstva in pravica do zaslišanja temeljni pravici in da mora biti vsakemu otroku, ne glede na njegovo socialno, ekonomsko ali etnično ozadje, omogočeno, da popolnoma uživa te pravice v svojem imenu, neodvisno od staršev ali zakonitih skrbnikov;

3.

poudarja, da je pandemija covida-19 povzročila dodatne težave pri dostopu do pravnega varstva, vključno z zamudami v postopkih; zato poziva države članice, naj sprejmejo ukrepe za lažji dostop do pravnega varstva med pandemijo, zlasti če je otrok udeležen v civilnih, upravnih ali družinskopravnih postopkih;

4.

poziva Komisijo, naj brez nepotrebnega odlašanja predstavi sklop skupnih smernic ali podobno nezakonodajno orodje, ki naj vključuje priporočila in dobro prakso, ki naj bi jih upoštevale države članice, da se zagotovi, da bo zaslišanje otroka vodil sodnik ali usposobljeni strokovnjak in da na otroka nihče ne bo pritiskal, tudi starši ne; poudarja, da bi morala ta zaslišanja, zlasti v družinskopravnih postopkih, potekati v otroku prijaznem okolju in ustrezati njegovi starosti, zrelosti in jezikovnim spretnostim v smislu jezika in vsebine, hkrati pa je treba zagotoviti spoštovanje njegove čustvene integritete in koristi, se izogniti nepotrebnemu stresu ter poskrbeti, da bo pristojni organ ustrezno upošteval mnenje otroka v skladu z njegovo starostjo in zrelostjo; poleg tega poudarja, da bi moralo zaslišanje otroka v družinskih postopkih v primeru suma nasilja med partnerjema ali v družini ali pričevanja nasilju vedno potekati v prisotnosti usposobljenih strokovnjakov, zdravnikov ali psihologov, vključno s strokovnjaki za otroško nevropsihiatrijo, da ne bi poglobili travme ali jih še bolj viktimizirali;

5.

poudarja, da je treba v teh smernicah ali podobnem nezakonodajnem orodju jasno navesti, da je treba otroke, ki so vključeni postopke civilnega, upravnega ali družinskega prava, v vseh fazah postopka obveščati tako, da to lahko popolnoma razumejo, zlasti pa da bi moral posebej usposobljen strokovnjak otroku pojasniti odločitev organa na način, ki ustreza njegovi starosti, zrelosti in jezikovnim spretnostim;

6.

poudarja, da je treba prepoznati tesno povezavo med kazenskimi, civilnimi in drugimi sodnimi postopki, da bi uskladili sodne in druge pravne odzive na nasilje nad otroki in nasilje med partnerjema; zato poziva države članice, naj sprejmejo ukrepe za povezovanje kazenskih in civilnih zadev, ki zadevajo posamezno družino in otroke, da bi učinkovito preprečili razlike med sodbami in drugimi pravnimi odločitvami, ki škodujejo otrokom;

7.

poziva države članice, naj omogočijo in zagotovijo enostavno dostopne, razumljive in izčrpne otroku prijazne informacije o otrokovih pravicah v postopkih civilnega, upravnega in družinskega prava ter o samih postopkih, vključno s čezmejnimi;

8.

poziva države članice, naj otrokom, vključenim v civilne, upravne in družinske spore, tudi spore čezmejne narave, omogočijo dostop do brezplačnega, javno financiranega visokokakovostnega pravnega zastopanja, zlasti v primerih, ko starši starševske skrbi ne izvajajo popolnoma ali kadar obstaja sum, da so morda njihovi interesi v nasprotju z otrokovimi koristmi;

9.

močno priporoča, naj države članice sprejmejo multidisciplinarni pristop in vzpostavijo lahko dostopne, visokokakovostne, prilagojene, brezplačne in javno financirane svetovalne storitve in storitve za podporo otrokom, tako na sodišču kot zunaj njega, da bi po potrebi zagotovile podporo usposobljenih strokovnjakov, kot so zdravniki, psihologi, strokovnjaki za nevropsihiatrijo otrok, socialni delavci in strokovnjaki za varstvo otrok, da bi otroka kar najbolje podprli v vseh fazah postopka; poudarja, da bi bilo treba za vsakega otroka, ki sodeluje v civilnih, upravnih in družinskopravnih postopkih, uporabiti individualiziran pristop in da bi bilo treba posebno pozornost nameniti otrokom, ki se pogosto soočajo z diskriminacijo ali so v ranljivem položaju, vključno z invalidnimi otroki, otroki migrantskega porekla in otroki, ki živijo v revščini ali so socialno izključeni;

10.

poziva države članice, naj omogočijo obvezne tečaje za usposabljanje sodnikov in drugih pravnih strokovnjakov, izvršilnih organov, socialnih delavcev, učiteljev, vzgojiteljev in vseh drugih ustreznih udeležencev v sodnih in upravnih postopkih, ki zadevajo otroke, o otrokovih pravicah in posebnih potrebah; poziva Komisijo, naj poveča podporo za takšne ukrepe, na primer prek Evropske mreže institucij za izobraževanje v pravosodju, programa Državljani, enakost, pravice in vrednote ter programa za pravosodje;

11.

poziva Komisijo, naj spodbuja obstoječe mreže in platforme pravnih strokovnjakov k izmenjavi dobrih praks o razgovorih z otroki, pravici otrok do obveščenosti in pravici do zasebnosti po vsej EU; poziva Komisijo, naj razmisli o vzpostavitvi enotne kontaktne točke za strokovnjake iz vse EU, ki bi služila kot platforma za izmenjavo informacij; spodbuja Evropsko mrežo institucij za izobraževanje v pravosodju, naj vzpostavi podoben forum za sodnike, udeležene v čezmejnih družinskih sporih;

12.

poziva države članice, naj dajo na voljo dovolj sredstev, da bodo civilni, upravni in družinskopravni postopki, v katere so vključeni otroci, čim bolj skladni s standardi otrokom prijaznega pravosodja, da se bo v njih ustrezno spoštovala otrokova čustvena in telesna celovitost in se ne bodo po nepotrebnem zavlačevali; v zvezi s tem poudarja, da bi države članice morale zagotoviti, da bodo sodišča za otroke in družine delovala kot osnovna služba, da bodo še naprej razpisovala nujne obravnave in izvrševala sodne odločbe v zvezi s skrbjo za otroke, ki jim neposredno grozi zanemarjanje ali zloraba, in njihovo zaščito;

13.

opozarja, da bi morale države članice program za pravosodje čim bolje izkoristiti za financiranje ukrepov in organizacij, ki omogočajo učinkovit in nediskriminatoren dostop do pravnega varstva za vse otroke, ter finančno podpreti organizacije, ki delajo z otroki in zanje, prek programa Državljani, enakost, pravice in vrednote; poziva države članice, naj vzpostavijo ustrezne mehanizme in postopke za pritožbe in pravna sredstva, da bi v celoti zagotovile ustrezno vključevanje otrokovih pravic v sodne postopke, ki neposredno ali posredno vplivajo na otroka;

Okvir EU za varstvo otrokovih pravic v čezmejnih civilnih sporih

14.

poziva države članice, naj zaščitijo koristi otroka v čezmejnih družinskih postopkih, tudi tako, da zagotovijo, da zakoni in postopki ne diskriminirajo staršev na podlagi njihovega državljanstva, države prebivališča ali drugače, ter zavrnejo domnevo, da je otrokova korist vedno ostati na ozemlju določene države članice;

15.

poudarja, da je eden od razlogov za pravno težavnost čezmejnih primerov različna nacionalna terminologija, kot so razlike v zahtevah glede minimalne starosti v državah članicah, zaradi katerih se lahko otrok obravnava različno glede na različna starostna merila, ali različne vloge otrokovega pravnega svetovalca v postopkih, ki vključujejo otroke;

16.

poziva države članice, naj spoštujejo pravico vsakega otroka, da vzdržuje osebne in neposredne stike z vsakim od staršev, razen če je to v nasprotju s koristjo otroka, ne glede na sestavo družine ali biološko sorodstvo; poudarja, da bi bilo treba te pravice spoštovati kljub omejevalnim ukrepom zaradi covida-19;

17.

poziva države članice, naj učinkovito izvršujejo sodbe v čezmejnih družinskih sporih v zvezi z otroki v skladu z veljavno zakonodajo EU in sodbami Sodišča Evropske unije, zlasti v zadevah v zvezi s čezmejnimi starševskimi ugrabitvami otrok, pa tudi prenehanjem življenjske skupnosti, varstvom in vzgojo otroka, posvojitvijo in rejništvom ter odločitvami v zvezi s priznavanjem starševstva, vključno z istospolnimi pari, pri čemer je treba vedno upoštevati otrokovo korist v skladu s členom 24 Listine;

18.

poziva Komisijo, naj ustrezno izvaja nova pravila in obveznosti v skladu z Uredbo Sveta (EU) 2019/1111 o pristojnosti, priznavanju in izvrševanju odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo ter o mednarodnem protipravnem odvzemu otrok (11); poudarja, da je pomembno, da si nacionalna sodišča medsebojno izmenjujejo informacije v čezmejnih primerih in poziva Komisijo, naj v ta namen sodeluje z državami članicami, skrbno spremlja, da se uredba pravilno izvaja, ter v nasprotnem primeru nemudoma ukrepa;

19.

želi spomniti, da je bil namen prenovitve uredbe Bruselj IIa pojasniti pravila, z določenimi roki in odpravo eksekvatur skrajšati čezmejne postopke, ki zadevajo otroke, ter spodbuditi tesnejše sodelovanje med osrednjimi organi in izmenjavo informacij v čezmejnih zadevah in s tem zaščititi otrokove pravice; v zvezi s tem poziva države članice, naj zagotovijo ustrezne človeške in finančne vire, da bo mogoče uredbo učinkovito izvajati;

20.

poziva Komisijo in države članice, naj zagotovijo ustrezno usposabljanje osrednjih organov, sodnikov in drugih pravnih strokovnjakov, ki sodelujejo v čezmejnih sporih, o novih pravilih, tudi o zaslišanju otroka in morebitni uporabi mediacije v teh primerih; poudarja, da bi bilo treba pri tem usposabljanju zagotoviti dovolj splošnega in strokovnega znanja o čezmejnih družinskih postopkih;

21.

poziva Komisijo, naj pripravi smernice za dobro prakso v zvezi s prenovljeno uredbo Bruselj IIa;

22.

poziva Komisijo, naj oceni potrebo po zakonodaji EU za harmonizacijo procesnih jamstev za otroke v čezmejnih postopkih družinskega prava;

23.

poziva države članice, naj zagotovijo, da stroški postopkov in dodatni stroški, povezani s čezmejnimi zadevami, ne bodo ovira za dostop do pravnega varstva v čezmejnih civilnih, upravnih in družinskih zadevah, v katerih so udeleženi otroci; poziva države članice, naj omogočijo dostop do informacij o možni brezplačni pravni pomoči v takih primerih;

24.

ugotavlja, da Združeno kraljestvo ne sodeluje več v okviru uredbe Bruselj IIa in uredbe o preživninah; poziva Komisijo, naj nujno oceni najprimernejše instrumente, vključno z dvostranskim orodjem, da bi odpravili sedanjo pravno negotovost med EU in Združenim kraljestvom na področju postopkov civilnega, upravnega in družinskega prava, ki zadevajo otroke;

25.

pozdravlja, da je Komisija napovedala, da bo pripravila zakonodajni predlog za olajšanje vzajemnega priznavanja starševstva med državami članicami;

26.

v zvezi s tem poziva Komisijo, naj ustrezno upošteva resolucijo Parlamenta z dne 2. februarja 2017 o čezmejnih vidikih posvojitev, vključno s prilogo, ki predvideva uredbo o čezmejnem priznavanju aktov o posvojitvi, da bi ustvarili jasen pravni okvir in družinam zagotovili potrebno pravno varnost, da bi se lahko zakonita posvojitev v eni državi članici priznala v drugi državi članici;

27.

poziva Komisijo in Svet, naj ustrezno obveščata Parlament in ga vključita v vse nove ali revidirane zakonodajne predloge na področju čezmejnega civilnega in družinskega prava, saj ta pravila neposredno vplivajo na življenje in blaginjo državljanov EU, zlasti otrok;

28.

meni, da je Haaška konvencija iz leta 1980 bistven instrument za zaščito otrokovih koristi v primerih mednarodnih ugrabitev otrok, in meni, da mora EU pozdraviti pristop novih držav k tej konvenciji; zato spodbuja Komisijo, naj hitro napreduje pri oceni pristopa novih držav, in poziva države članice, naj ne oklevajo pri njihovem sprejemanju;

29.

ponovno poziva k okrepljenemu mednarodnemu sodelovanju med državami članicami in s tretjimi državami, zlasti z Japonsko, da bi izvajali vso mednarodno zakonodajo o zaščiti otrok, s tem pa otroke zaščitili pred škodljivimi učinki starševskih ugrabitev otrok;

30.

poziva Komisijo, naj še naprej raziskuje in zbira podatke o otrokom prijaznem pravosodju in najboljših praksah na tem področju v državah članicah; poziva Komisijo in države članice, naj zbirajo podatke o čezmejnih civilnih sporih, ki vključujejo otroke, kot so primeri dodelitve v varstvo in vzgojo, stikov z otroki in starševske ugrabitve otrok; poziva Komisijo, naj te podatke vključi v pregled stanja na področju pravosodja v EU;

Mediacija v zadevah, ki zadevajo otroke

31.

poziva Komisijo, naj pripravi nov predlog uredbe o čezmejni mediaciji, ki ga bo spremljala temeljita ocena učinka in ki bo določil skupne standarde za čezmejni postopek, pravila o priznavanju in izvrševanju dogovorov, doseženih v mediaciji, zahteve za uvedbo evropskega potrdila za mediatorje, da se zagotovi kakovost strokovnega znanja v čezmejnih zadevah, in skupne standarde za čezmejne pogodbe o mediaciji; meni, da bi bilo treba s skupnimi standardi zagotoviti, da se bodo v vseh državah članicah spoštovala pravila o zaupnosti in da bodo stranke imele dovolj pravnih informacij o konceptu, omejitvah in posledicah mediacije;

32.

poziva Komisijo in države članice, naj še naprej podpirajo obstoječe mreže mediatorjev v čezmejnih družinskih sporih;

33.

poziva države članice, naj ustanovijo predmediacijske pisarne, ki bodo zadevnim staršem in otrokom dale vse potrebne informacije o vodenju mediacije ter morebitnih stroških in koristih, zlasti za otroke, njihove pravice in dobrobit; poudarja, da so nekatere države članice te pisarne že ustanovile ali pa to nameravajo;

34.

poudarja, da je lahko mediacija učinkovito orodje za zaščito koristi otroka v primerih čezmejnih starševskih ugrabitev otrok; v zvezi s tem poudarja dobro prakso in model mediatorjev na sodiščih, ki jih nekatere države članice uporabljajo za mirno zunajsodno reševanje čezmejnih družinskih sporov;

35.

poziva države članice, naj otrokom dajo možnost, da se v vsem postopku mediacije pogovarjajo z usposobljenim in neodvisnim posameznikom, ki jim lahko da njim prijazne informacije in podporo;

36.

poziva države članice, naj staršem z omejenimi finančnimi sredstvi olajšajo dostop do brezplačne pravne pomoči pri mediaciji v čezmejnih družinskih sporih;

37.

poudarja, da je treba preučiti možnost uporabe spletnih orodij, vključno z videokonferenco, pri mediaciji v primeru sporov na dolge razdalje ali sporov, na katere vplivajo izredne razmere, kot je pandemija covida-19;

38.

poziva države članice, naj dejavno spodbujajo prostovoljno mediacijo v družinskih zadevah, ki se nanašajo na otroke, tudi s spremembo zakonodaje;

39.

poziva države članice, naj zagotovijo preprosta, hitra in dostopna pravila, da bodo dogovori, ki jih starši sklenejo v mediaciji, pravno zavezujoči in izvršljivi;

o

o o

40.

naroči svoji predsednici, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, Odboru regij, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru ter vladam in parlamentom držav članic.

(1)  UL L 338, 23.12.2003, str. 1.

(2)  UL L 7, 10.1.2009, str. 1.

(3)  UL L 136, 24.5.2008, str. 3.

(4)  UL L 156, 5.5.2021, str. 21.

(5)  UL L 156, 5.5.2021, str. 1.

(6)  Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 14. decembra 2021 v zadevi V.M.A. proti Stolichna obshtina, rayon „Pancharevo“, C-490/20, ECLI:EU:C:2021:1008.

(7)  UL C 252, 18.7.2018, str. 14.

(8)  UL C 474, 24.11.2021, str. 146.

(9)  Sprejeta besedila, P9_TA(2021)0406.

(10)  Kot je Kindbehartiger na Nizozemskem ali „Youth At Risk“ na Flamskem.

(11)  UL L 178, 2.7.2019, str. 1.


Top