EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0084
2008/84/EC: Council Decision of 22 January 2008 authorising the Federal Republic of Germany and the Republic of Poland to apply measures derogating from Article 5 of Council Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2008/84/ES: Rozhodnutie Rady z 22. januára 2008 , ktorým sa Nemeckej spolkovej republike a Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenia odchyľujúce sa od článku 5 smernice Rady 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty
2008/84/ES: Rozhodnutie Rady z 22. januára 2008 , ktorým sa Nemeckej spolkovej republike a Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenia odchyľujúce sa od článku 5 smernice Rady 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty
Ú. v. EÚ L 27, 31.1.2008, p. 17–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
31.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 27/17 |
ROZHODNUTIE RADY
z 22. januára 2008,
ktorým sa Nemeckej spolkovej republike a Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenia odchyľujúce sa od článku 5 smernice Rady 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty
(Iba nemecké a poľské znenie je autentické)
(2008/84/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Listami, ktoré generálny sekretariát Komisie zaevidoval 22. októbra 2007 a 27. júla 2007, požiadali Nemecká spolková republika a Poľská republika o povolenie uplatňovať osobitné daňové opatrenia v súvislosti s výstavbou a údržbou niektorých pohraničných mostov medzi týmito dvoma krajinami. |
(2) |
Komisia listom z 24. októbra 2007 v súlade s článkom 395 ods. 2 smernice 2006/112/ES informovala o žiadostiach Nemeckej spolkovej republiky a Poľskej republiky ostatné členské štáty. Listom z 25. októbra 2007 Komisia oznámila Nemeckej spolkovej republike a Poľskej republike, že má všetky informácie potrebné na posúdenie žiadostí. |
(3) |
Účelom osobitného opatrenia je, aby sa pri dodávaní tovaru alebo služieb a nadobúdaní tovaru v rámci Spoločenstva, určených na výstavbu a údržbu cezhraničných mostov, považovali tieto mosty a v prípade výstavby ich staveniská za mosty, ktoré sa nachádzajú výlučne na území jedného z týchto členských štátov v súlade s dohodou o rozdelení zodpovednosti za výstavbu alebo údržbu týchto cezhraničných mostov, ktorú tieto členské štáty medzi sebou uzatvorili. |
(4) |
Bez takéhoto osobitného opatrenia by bolo pri každom dodaní tovaru alebo služieb alebo nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva potrebné určiť, či je miestom zdanenia Nemecká spolková republika alebo Poľská republika. Práce na pohraničnom moste vykonané na nemeckom území by podliehali sadzbám dane z pridanej hodnoty v Nemecku, zatiaľ čo práce vykonané na poľskom území by podliehali poľským sadzbám dane z pridanej hodnoty. |
(5) |
Účelom tejto odchýlky je preto zjednodušiť postup zdaňovania pri výstavbe a údržbe príslušných mostov. |
(6) |
Odchýlka nebude mať žiadny nepriaznivý vplyv na vlastné zdroje Európskeho spoločenstva pochádzajúce z dane z pridanej hodnoty, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Za podmienok ustanovených v článkoch 2 a 3 sa týmto Nemeckej spolkovej republike a Poľskej republike povoľuje uplatňovať opatrenia odchyľujúce sa od smernice 2006/112/ES v súvislosti s výstavbou a následnou údržbou jedného pohraničného mosta cez rieku Odra a jedného pohraničného mosta cez rieku Lužická Nisa a v súvislosti s údržbou dvoch existujúcich pohraničných mostov cez rieku Odra a deviatich existujúcich pohraničných mostov cez rieku Lužická Nisa, ktoré sa všetky nachádzajú čiastočne na území Nemeckej spolkovej republiky a čiastočne na území Poľskej republiky. Podrobnosti o príslušných mostoch sa uvádzajú v prílohe k tomuto rozhodnutiu. Toto povolenie sa tiež uplatňuje na všetky dodatočné mosty, ktoré budú spadať do rozsahu pôsobnosti Dohody uzavretej medzi Nemeckou spolkovou republikou a Poľskou republikou o zodpovednosti za výstavbu alebo údržbu cezhraničných mostov na základe výmeny diplomatických nót.
Článok 2
Odchylne od článku 5 smernice Rady 2006/112/ES sa v súvislosti s pohraničnými mostami, pri ktorých Nemecká spolková republika zodpovedá za ich výstavbu a údržbu, a v súvislosti s pohraničnými mostami, pri ktorých Nemecká spolková republika zodpovedá výlučne za ich údržbu, sa tieto mosty, prípadne ich staveniská, ak sa nachádzajú na poľskom území, považujú za súčasť nemeckého územia na účely dodávania tovaru a služieb a nadobúdania tovaru v rámci Spoločenstva, určených na výstavbu alebo údržbu týchto mostov.
Článok 3
Odchylne od článku 5 smernice 2006/112/ES sa v súvislosti s pohraničnými mostami, pri ktorých Poľská republika zodpovedá za ich výstavbu a údržbu, a v súvislosti s pohraničnými mostami, pri ktorých Poľská republika zodpovedá výlučne za ich údržbu, sa tieto mosty, prípadne ich staveniská, ak sa nachádzajú na nemeckom území, považujú za súčasť poľského územia na účely dodávania tovaru a služieb a nadobúdania tovaru v rámci Spoločenstva, určených na výstavbu alebo údržbu týchto mostov.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené Nemeckej spolkovej republike a Poľskej republike.
V Bruseli 22. januára 2008
Za Radu
predseda
A. BAJUK
(1) Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2007/75/ES (Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2007, s. 13).
PRÍLOHA
Mosty uvedené v článku 1:
1. |
Nemecká spolková republika je zodpovedná za výstavbu tohto pohraničného mosta:
|
2. |
Poľská republika je zodpovedná za výstavbu tohto pohraničného mosta:
|
3. |
Nemecká spolková republika je zodpovedná za údržbu týchto pohraničných mostov:
|
4. |
Poľská republika je zodpovedná za údržbu týchto pohraničných mostov:
|