EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0656

2006/656/ES: Rozhodnutie Komisie z 20. septembra 2006 , ktorým sa ustanovujú veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na dovoz okrasných rýb [oznámené pod číslom K(2006) 4149] (Text s významom pre EHP)

Ú. v. EÚ L 271, 30.9.2006, p. 71–80 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 142M, 5.6.2007, p. 193–202 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; Zrušil 32088R1251

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/656/oj

30.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 271/71


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. septembra 2006,

ktorým sa ustanovujú veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na dovoz okrasných rýb

[oznámené pod číslom K(2006) 4149]

(Text s významom pre EHP)

(2006/656/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (1), a najmä na jej článok 19 ods. 3, článok 20 ods. 3 a článok 21 ods. 1,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2003/585/ES z 21. novembra 2003, ustanovujúcim veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na dovoz živých rýb určených na chovateľské účely, ich ikier a gamét a živých rýb pochádzajúcich z akvakultúry a výrobkov z nich určených na ľudskú spotrebu (2), sa ustanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať živé ryby, ich ikry a gaméty na chov v rámci Spoločenstva, ako aj veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na tieto zásielky.

(2)

Rozhodnutie 2003/858/ES sa nevzťahuje na tropické okrasné ryby, ktoré sa trvalo chovajú v akváriách, a preto veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení pre tropické okrasné ryby nie sú na úrovni Spoločenstva harmonizované.

(3)

Okrasné ryby sú predmetom významnej obchodnej činnosti s tretími krajinami a vznikli obavy v súvislosti s uplatňovaním rozhodnutia 2003/858/ES na okrasné ryby.

(4)

Niektoré tretie krajiny boli pridané do prílohy I k rozhodnutiu 2003/858/ES len na účely vývozu studenovodných okrasných rýb. Tieto krajiny by mali preto byť uvedené v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

(5)

V súčasnosti 14 členských štátov vypracovalo národné veterinárne osvedčenia s rôznymi veterinárnymi podmienkami pre okrasné ryby. Na účely zjednodušenia postupov a v záujme hraničných inšpekčných staníc Spoločenstva, európskeho priemyslu okrasných rýb, ako aj obchodných partnerov z tretích krajín je potrebné tieto veterinárne podmienky a vzorové osvedčenia harmonizovať.

(6)

Osobitné veterinárne podmienky a vzorové osvedčenia týkajúce sa okrasných rýb je potrebné vypracovať v súlade s podmienkami a osvedčeniami stanovenými v rozhodnutí 2003/858/ES s prihliadnutím na špecifické využitie týchto zvierat v Spoločenstve a veterinárnu situáciu príslušnej tretej krajiny s cieľom predísť zavlečeniu ochorenia, ktoré by mohlo mať závažný vplyv na chované a voľne žijúce ryby v Spoločenstve v prípade, že by došlo k jeho zavlečeniu a umožnilo sa jeho rozšírenie.

(7)

Smernicou Rady 96/93/ES zo 17. decembra 1996 o osvedčovaní zvierat a živočíšnych výrobkov (3) sa ustanovujú normy na udeľovanie osvedčení. Pravidlá a zásady uplatňované úradníkmi udeľujúcimi osvedčenia v tretích krajinách by mali poskytovať záruky rovnocenné so zárukami ustanovenými v uvedenej smernici.

(8)

Toto rozhodnutie by sa malo uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia právnych predpisov Spoločenstva alebo členských štátov o ochrane živočíšnych druhov.

(9)

Členské štáty a tretie krajiny potrebujú isté časové obdobie na prispôsobenie sa novým požiadavkám na udeľovanie dovozných osvedčení. Toto rozhodnutie by sa preto nemalo začať uplatňovať okamžite.

(10)

Toto rozhodnutie bolo oznámené tretím krajinám na pripomienkové konanie v súlade s dohodou Svetovej obchodnej organizácie o hygienických a rastlinolekárskych opatreniach.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.   Týmto rozhodnutím sa ustanovujú harmonizované veterinárne pravidlá dovozu okrasných rýb do Spoločenstva.

2.   Toto rozhodnutie sa vzťahuje na:

a)

odchytené voľne žijúce ryby, ktoré sa dovážajú na účely ich použitia ako okrasných rýb;

b)

okrasné ryby dovážané subjektmi vykonávajúcimi prekládkovú činnosť a veľkoobchodnými spoločnosťami;

c)

okrasné ryby dovážané do obchodov s domácimi zvieratami, záhradných centier, záhradných rybníkov, výstavných akvárií a do podobných prevádzok, ktoré nemajú priamy kontakt s vodami Spoločenstva.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú pojmy vymedzené v článku 2 smernice 91/67/EHS. Okrem toho sa pod pojmom:

a)

   „okrasné ryby“ rozumejú ryby, ktoré sú držané, chované alebo umiestňované na trh len na okrasné účely;

b)

   „studenovodné okrasné ryby“ rozumejú okrasné ryby náchylné na jedno alebo viacero z uvedených ochorení: epizootická hematopoetická nekróza (EHN), infekčná anémia lososov (ISA), vírusová hemoragická septikémia (VHS), infekčná hematopoetická nekróza (IHN), jarná virémia kaprov (SVC), bakteriálne ochorenie obličiek (BKD), infekčná pankreatická nekróza (IPN), vírus herpesu koi kaprov (KHV) a infekcia Gyrodactylus salaris;

c)

   „tropické okrasné ryby“ rozumejú okrasné ryby, ktoré nepatria medzi studenovodné okrasné ryby;

d)

   „subjekty vykonávajúce prekládkovú činnosť“ rozumejú spoločnosti alebo osoby, ktoré dodávajú okrasné ryby veľkému počtu maloobchodných alebo veľkoobchodných predajcov prostredníctvom dovozu zásielok v ich mene a ktoré dodávajú individuálne objednávky priamo zákazníkom v rámci Spoločenstva.

Článok 3

Podmienky vzťahujúce sa na dovoz studenovodných okrasných rýb

Členské štáty povolia dovoz studenovodných okrasných rýb na svoje územie len v prípade, že:

a)

ryby pochádzajú z jednej z krajín uvedených v:

i)

prílohe I k rozhodnutiu 2003/858/ES alebo

ii)

časti I prílohy I k tomuto rozhodnutiu;

b)

zásielka spĺňa záruky vrátane tých, ktoré sa týkajú balenia a označovania, a príslušné osobitné dodatočné požiadavky ustanovené vo veterinárnom osvedčení vystavenom v súlade so vzorom v prílohe II s prihliadnutím na vysvetlivky v prílohe III, a

c)

ryby boli prepravené za podmienok, ktoré nemajú vplyv na ich zdravotný stav.

Článok 4

Podmienky vzťahujúce sa na dovoz tropických okrasných rýb

Členské štáty povolia dovoz tropických okrasných rýb na svoje územie len v prípade, že:

a)

ryby pochádzajú z jednej z krajín uvedených v časti II prílohy I k tomuto rozhodnutiu;

b)

zásielka spĺňa záruky vrátane tých, ktoré sa týkajú balenia a označovania, a príslušné osobitné dodatočné požiadavky ustanovené vo veterinárnom osvedčení vystanovenom v súlade so vzorom v prílohe IV, berúc do úvahy vysvetlivky v prílohe III, a

c)

ryby boli prepravené za podmienok, ktoré nemajú vplyv na ich zdravotný stav.

Článok 5

Kontrolné postupy

Okrasné ryby dovážané z tretích krajín sa musia podrobiť veterinárnym kontrolám na hraničných inšpekčných staniciach v členskom štáte prijatia v súlade s článkom 8 smernice Rady 91/496/EHS (4) a musí byť riadne vyhotovený spoločný veterinárny doklad o vstupe, ustanovený v nariadení Komisie (ES) č. 282/2004 (5).

Článok 6

Prevencia kontaminácie prírodných vôd

1.   Okrasné ryby dovážané v súlade s týmto rozhodnutím sa nesmú vypúšťať do chovných rybníkov ani do iných priestorov, z ktorých by mohli uniknúť do prírodných vôd v Spoločenstve alebo inak ich kontaminovať.

2.   S vodou použitou na prepravu dovážaných zásielok je potrebné zaobchádzať takým spôsobom, aby nedošlo ku kontaminácii prírodných vôd v Spoločenstve.

Článok 7

Dátum začatia uplatňovania

Toto rozhodnutie sa začína uplatňovať šesť mesiacov po dátume jeho uverejnenia

Článok 8

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. septembra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 324, 11.12.2003, s. 37. Smernica naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím 2005/742/ES (Ú. v. EÚ L 279, 22.10.2005, s. 71).

(3)  Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.

(4)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 58.

(5)  Ú. v. EÚ L 49, 19.2.2004, s. 11.


PRÍLOHA I

ČASŤ I

Územia, z ktorých je povolený dovoz studenovodných okrasných rýb do Európskeho spoločenstva

Krajina

Územie

Poznámky (1)

Kód ISO

Názov

Kód

Opis

 

BR

Brazília

 

 

len Cyprinidae

CO

Kolumbia

 

 

len Cyprinidae

CG

Konžská republika

 

 

len Cyprinidae

MK (2)

Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko

 

 

len Cyprinidae

JM

Jamajka

 

 

len Cyprinidae

SG

Singapur

 

 

len Cyprinidae

LK

Srí Lanka

 

 

len Cyprinidae

TH

Thajsko

 

 

len Cyprinidae

ČASŤ II

Územia, z ktorých je povolený dovoz tropických okrasných rýb do Európskeho spoločenstva

Všetky krajiny, ktoré sú členmi Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE).

[Zoznam krajín je uvedený na internetovej adrese: http://www.oie.int/eng/OIE/PM/en_PM.htm]


(1)  Ak sa nevyplní, neplatia žiadne obmedzenia. Ak krajina alebo územie má povolené vyvážať iba určité druhy a/alebo ikry alebo gaméty, musia sa druhy bližšie určiť a/alebo sa do tejto kolónky musí uviesť poznámka, napríklad „len ikry“.

(2)  Predbežný kód, ktorý nemá vplyv na konečné označenie krajiny, ktorá sa má stanoviť po ukončení rokovaní prebiehajúcich v rámci Organizácie Spojených národov.


PRÍLOHA II

Image

Image

Image


PRÍLOHA III

Vysvetlivky

Všeobecné pokyny

a)

Toto osvedčenie vyhotovujú príslušné orgány vyvážajúcej krajiny.

b)

Originál každého osvedčenia sa skladá z jedného obojstranne potlačeného listu alebo v prípade, že sú potrebné viac ako dve strany, osvedčenie musí byť vyhotovené v takej podobe, aby všetky strany tvorili jeden celok, ktorý nemožno rozdeliť.

c)

V pravej hornej časti každej strany sa musí nachádzať označenie „originál“ a číslo osobitného kódu vydaného príslušným orgánom. Všetky strany osvedčenia musia byť očíslované – (číslo strany) z (celkového počtu strán).

d)

Originál osvedčenia a označenia uvedené vo vzore osvedčenia musia byť vystavené aspoň v jednom úradnom jazyku členského štátu ES, v ktorom sa má vykonať inšpekcia na hraničnej stanici, a členského štátu určenia. Členské štáty však môžu v prípade potreby povoliť vystavenie osvedčenia v iných jazykoch, pričom sa však musí vypracovať ich úradný preklad.

e)

Originál osvedčenia musí byť vystavený v deň naloženia zásielky na vývoz do ES s úradnou pečiatkou a podpísaný úradným inšpektorom, ktorého poveril príslušný úrad. Týmto príslušný orgán vývoznej krajiny zabezpečuje dodržiavanie zásad vydávania osvedčení, ktoré sú rovnocenné so zásadami ustanovenými v smernici Rady 96/93/ES.

f)

Ak nie je pečiatka reliéfna, musí byť spolu s podpisom uvedená inou farbou, ako je farba potlače.

g)

Originál osvedčenia musí sprevádzať zásielku až do hraničnej inšpekčnej stanice ES.

h)

Osvedčenie je platné počas 10 dní odo dňa vystavenia. V prípade prepravy loďou sa dĺžka platnosti predlžuje o čas námornej prepravy.

Pokyny na vypĺňanie časti I osvedčení

a)

Kolónka I.8. Región pôvodu: v prípade potreby: platí len v prípadoch regionalizačných opatrení alebo vymedzenia oblastí v súlade s týmto rozhodnutím alebo rozhodnutím 2003/858/ES. Tieto regióny a schválené zóny musia byť uvedené v podobe, ktorá bola uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie.

b)

Kolónka I.10. Región určenia: pozri kolónku I.8.

c)

Kolónka I.13. Miesto naloženia: Ak sa toto miesto odlišuje od miesta uvedeného v kolónke I.11, uveďte miesto, v ktorom boli zvieratá naložené, a to najmä v prípade predbežného zoskupovania.

d)

Kolónka I.20. Množstvo: uveďte celkovú hrubú hmotnosť a celkovú čistú hmotnosť v kg.

e)

Kolónka I.22. Počet balení: uveďte počet debien, v ktorých sa zvieratá prepravujú.

f)

Kolónka I.25. Tovar bol osvedčený pre: uveďte výlučné miesto určenia rýb. (Na každom osvedčení možno uviesť len možné voľby.)

Karanténa: Týka sa to karantény vyžadovanej podľa príslušných právnych predpisov Spoločenstva.

Spoločenské zvieratá: uplatňuje sa to v prípade, že okrasné vodné živočíchy sú určené do obchodov s domácimi zvieratami alebo do podobných prevádzok na účel ďalšieho predaja.

Cirkus/výstava: uplatňuje sa to takisto v prípade, že okrasné vodné živočíchy sú určené do výstavných akvárií alebo podobných prevádzok, nie na účel ďalšieho predaja.

„Iné“: určené na účely, ktoré nie sú uvedené na inom mieste v tejto klasifikácii, ako napríklad súkromný dovoz alebo prostredníctvom subjektov vykonávajúcich prekládkovú činnosť.

g)

Kolónka I.28. Môže sa uviesť bežný názov druhov spolu s vedeckým názvom.


PRÍLOHA IV

Image

Image


Top