EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2242
Council Regulation (EC) No 2242/2004 of 22 December 2004 amending Regulation (EC) No 976/1999 laying down the requirements for the implementation of Community operations, other than those of development cooperation, which, within the framework of Community cooperation policy, contribute to the general objective of developing and consolidating democracy and the rule of law and to that of respecting human rights and fundamental freedoms in third countries
Nariadenie Rady (ES) č. 2242/2004 z 22. decembra 2004 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 976/1999, ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania iných opatrení Spoločenstva ako opatrení rozvojovej spolupráce, ktoré v rámci politiky spolupráce Spoločenstva prispievajú ku všeobecným cieľom rozvoja a upevňovaniu demokracie a právneho štátu, ako aj k dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd v tretích krajinách
Nariadenie Rady (ES) č. 2242/2004 z 22. decembra 2004 ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 976/1999, ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania iných opatrení Spoločenstva ako opatrení rozvojovej spolupráce, ktoré v rámci politiky spolupráce Spoločenstva prispievajú ku všeobecným cieľom rozvoja a upevňovaniu demokracie a právneho štátu, ako aj k dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd v tretích krajinách
Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, p. 21–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006
31.12.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 390/21 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 2242/2004
z 22. decembra 2004
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 976/1999, ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania iných opatrení Spoločenstva ako opatrení rozvojovej spolupráce, ktoré v rámci politiky spolupráce Spoločenstva prispievajú ku všeobecným cieľom rozvoja a upevňovaniu demokracie a právneho štátu, ako aj k dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd v tretích krajinách
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 181a ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu, (1)
keďže:
(1) |
Činnosť Spoločenstva zameraná na podporu ľudských práv a demokratických zásad tak, ako je vymedzená v oznámení Komisie z 8. mája 2001 pre Radu a Európsky parlament s názvom „Úloha Európskej únie pri podpore ľudských práv a demokratizácie v tretích krajinách“,bude pokračovať aj po roku 2004. Nariadenie Rady (ES) č. 975/1999 z 29. apríla 1999, ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania opatrení rozvojovej spolupráce, ktoré prispievajú k všeobecnému cieľu rozvoja a upevňovaniu demokracie a právneho štátu, ako aj k dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd (2), a nariadenie (ES) č. 976/1999 (3) sa osvedčili ako vhodné právne nástroje na uskutočňovanie technickej a finančnej podpory Spoločenstva pre činnosti v oblasti ľudských práv a demokratizácie v rozvojových a iných tretích krajinách s cieľom plniť všeobecné ciele v tejto oblasti. Doba platnosti týchto nariadení však uplynie 31. decembra 2004. Preto je potrebné túto dobu predĺžiť. |
(2) |
Na základe pomeru finančnej referenčnej sumy uvedenej v nariadení (ES) č. 976/1999 a prostriedkov predbežne vyhradených na činnosti v oblasti ľudských práv a demokratizácie do roku 2006 je do tohto nariadenia zahrnutá rozšírená finančná referenčná suma v zmysle bodu 34 Medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a zlepšení rozpočtového postupu, (4) na predĺženú dĺžku trvania programu bez toho, aby tým boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, ako sú vymedzené v zmluve. |
(3) |
Ustanovenia nariadenia (ES) č. 976/1999 o postupoch pre vykonávanie pomoci by sa mali zosúladiť s právnymi požiadavkami nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (5), týkajúcimi sa vykonávania volebných pozorovateľských misií EÚ. |
(4) |
Ochrana finančných záujmov Spoločenstva a boj proti podvodom a iným nezrovnalostiam tvoria neoddeliteľnú súčasť nariadenia (ES) č. 976/1999. Najmä dohody a zmluvy uzavreté podľa uvedeného nariadenia by mali splnomocniť Komisiu na vykonávanie opatrení uvedených v nariadení Rady (ES, Euratom) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou za účelom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (6). |
(5) |
Opatrenia potrebné na vykonávanie nariadenia (ES) č. 976/1999 by mali byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (7). |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 976/1999 by preto malo byť zodpovedajúcim spôsobom zmenené a doplnené, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 976/1999 sa mení a dopĺňa takto:
1) |
V článku 3 ods. 2 sa vkladá tento bod:
|
2) |
V článku 5 ods. 1 sa na konci dopĺňa táto veta: „V prípade volebných pozorovateľských misií EÚ a konaní ‚amicus curiae’ sú fyzické osoby oprávnené na financovanie v zmysle tohto nariadenia.“ |
3) |
V článku 6 sa prvá veta nahrádza takto: „Partneri oprávnení na pomoc Spoločenstva uvedení v prvej vete článku 5 ods. 1 musia mať svoje sídlo v tretej krajine, ktorá je oprávnená na pomoc Spoločenstva na základe tohto nariadenia, alebo v členskom štáte Spoločenstva.“ |
4) |
Článok 8 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Financovanie Spoločenstva poskytované na základe tohto nariadenia má formu grantov alebo zmlúv. V rámci opatrení uvedených v článku 2 sa nábor členov volebných pozorovateľských misií EÚ, odmeňovaných z rozpočtových prostriedkov pre ľudské práva a demokratizáciu, uskutočňuje v súlade postupmi ustanovenými Komisiou.“ |
5) |
Prvý odsek článku 11 sa nahrádza takto: „Finančná referenčná suma na vykonávanie tohto nariadenia počas obdobia rokov 2005 až 2006 sa týmto stanovuje na 78 miliónov EUR.“ |
6) |
Články 12 a článok 13 sa nahrádzajú takto: „Článok 12 1. Komisia prijíma rámec pre plánovanie a vymedzenie činností Spoločenstva. Tento rámec pozostáva najmä z:
Za mimoriadnych okolností môžu byť schválené špecifické opatrenia, ktoré nie sú zahrnuté v ročnom pracovnom programe. 2. Komisia vypracuje výročnú správu, v ktorej sú uvedené programy na nadchádzajúci rok podľa regiónu a podľa odvetvia, a podá správu o ich vykonávaní Európskemu parlamentu. Komisia je zodpovedná za riadenie a úpravu ročných pracovných programov vymedzených v celkovom rámci viacročnej štruktúry v súlade s týmto nariadením a podľa požiadaviek flexibility. Prijaté rozhodnutia odrážajú priority a hlavné záujmy Európskej únie pri upevňovaní demokracie, právneho štátu a dodržiavaní ľudských práv a sú určené jedinečnou povahou programov. Komisia v plnom rozsahu informuje Európsky parlament o postupe. 3. Komisia vykonáva opatrenia Spoločenstva podľa tohto nariadenia v súlade s rozpočtovými a inými platnými postupmi, najmä s tými, ktoré sú ustanovené v nariadení (ES, Euratom) č. 1605/2002. Článok 13 1. Nástroje uvedené v článku 12 ods. 1 sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 14 ods. 2. V prípadoch, v ktorých zmeny a doplnenia ročných pracovných programov uvedených v článku 12 ods. 1 písm. b) nepresahujú 20 % z celkovej sumy, ktorá je im pridelená, alebo nemenia podstatne povahu projektov alebo programov, ktoré obsahujú, prijme tieto zmeny a doplnenia Komisia. Informuje o tom výbor uvedený v článku 14 ods. 1. 2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, rozhodnutia o financovaní projektov a programov, ktoré nie sú zahrnuté v ročných pracovných programoch a ktoré presahujú 1 milión EUR, sa prijímajú v súlade s postupom uvedeným v článku 14 ods. 2.“ |
7) |
Článok 14 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatní sa článok 4 a článok 7 ods. 1, 2 a 4 rozhodnutia Rady 1999/468/ES (8) so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8. Lehota uvedená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na 30 dní.“ |
8) |
Druhá veta článku 16 sa vypúšťa. |
9) |
Článok 18 sa nahrádza takto: „Článok 18 Každá dohoda alebo zmluva uzatvorená na základe tohto nariadenia výslovne ustanoví, že Komisia a Dvor audítorov vykonávajú svoje kontrolné právomoci ohľadne dokumentov a priestorov nad všetkými dodávateľmi a subdodávateľmi, ktorí získali prostriedky Spoločenstva. Uplatňuje sa nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 (9).“ |
10) |
V druhom odseku článku 21 sa dátum „31. decembra 2004“ nahrádza dátumom „31. decembra 2006“. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. decembra 2004
Za Radu
predseda
C. VEERMAN
(1) Stanovisko zo 16. decembra 2004 (dosiaľ neuverejnené v úradnom vestníku)
(2) Ú. v. ES L 120, 8.5.1999, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(3) Ú. v. ES L 120, 8.5.1999, s. 8. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
(4) Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s 1. Medziinštitucionálna dohoda zmenená a doplnená rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady 2003/429/ES (Ú. v. EÚ L 147, 14.6.2003, s. 25).
(5) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.
(7) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(8) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(9) Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.