EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0206
Derivatives Markets: Future policy actions European Parliament resolution of 15 June 2010 on derivatives markets: future policy actions (2010/2008(INI))
Trhy s derivátmi: budúce politické opatrenia Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. júna 2010 o trhoch s derivátmi: budúce politické opatrenia (2010/2008(INI))
Trhy s derivátmi: budúce politické opatrenia Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. júna 2010 o trhoch s derivátmi: budúce politické opatrenia (2010/2008(INI))
Ú. v. EÚ C 236E, 12.8.2011, p. 17–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.8.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 236/17 |
Utorok 15. júna 2010
Trhy s derivátmi: budúce politické opatrenia
P7_TA(2010)0206
Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. júna 2010 o trhoch s derivátmi: budúce politické opatrenia (2010/2008(INI))
2011/C 236 E/03
Európsky parlament,
so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Opatrenia na zabezpečenie efektívnych, bezpečných a zdravých trhov s derivátmi: budúce politické opatrenia (KOM(2009)0563 a KOM(2009)0332),
so zreteľom na oznámenie Komisie o európskom finančnom dohľade (KOM(2009)0252),
so zreteľom na návrh nariadenia Komisie o makroprudenciálnom dohľade nad finančným systémom na úrovni Spoločenstva a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká (KOM(2009)0499),
so zreteľom na návrhy Komisie na zmenu smerníc o kapitálových požiadavkách (2006/48/ES a 2006/49/ES),
so zreteľom na oznámenie a odporúčanie Komisie o politikách odmeňovania v odvetví finančných služieb (KOM(2009)0211),
so zreteľom na svoje uznesenie z 23. septembra 2008 s odporúčaniami pre Komisiu o zaisťovacích fondoch a private equity (1),
so zreteľom na uznesenia samitu G20 v Pittsburghu z 24. a 25. septembra 2009, v ktorom sa uvádza, že „všetky štandardizované mimoburzové derivátové zmluvy by mali byť obchodované na burzách alebo platformách pre elektronické obchodovanie“, a na súčasný rozvoj vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa derivátov v Európe, Spojených štátoch a Ázii,
so zreteľom na prácu fóra regulačných orgánov pre mimoburzové deriváty pri zavádzaní celosvetovo konzistentných štandardov vykazovania údajov pre registre transakcií,
so zreteľom na odporúčanie orgánov CESR-ERGEG Európskej komisii v súvislosti s 3. balíkom predpisov o vnútornom trhu s energiou (Ref.: CESR/08-739, E08-FIS-07-04),
so zreteľom na článok 48 rokovacieho poriadku,
so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a stanovisko Výboru pre rozvoj (A7-0187/2010),
A. |
keďže hoci derivátové nástroje môžu zohrávať užitočnú úlohu z hľadiska umožnenia prevodu rizika v hospodárstve, podstatne sa líšia v závislosti od typu produktu a triedy podkladových aktív vo vzťahu k typu rizika, spôsobu fungovania a hospodárskemu subjektu, a keďže nedostatočná transparentnosť a regulácia derivátových trhov ešte zhoršila finančnú krízu, |
B. |
keďže pre podniky je nevyhnutné, aby mohli aj v budúcnosti na vlastnú zodpovednosť cielene a výhodne usmerňovať riziká spojené s podnikateľskou činnosťou, a so zreteľom na to, že vzhľadom na špecifickosť malých a stredných podnikov vo vzťahu k bilaterálnym derivátom by zodpovednosť za riziko mali niesť podniky, |
C. |
keďže sa za posledné desaťročie niekoľkonásobne zvýšil objem celosvetovo obchodovaných derivátov a tým výrazne pokročilo aj oddelenie hospodárskej činnosti od produktov finančných trhov, |
D. |
keďže by sa mal vytvoriť základ medzinárodnej spolupráce s cieľom riadiť medzinárodne obchodovateľné deriváty, aby sa dosiahlo aspoň uzatvorenie dohôd o medzinárodných normách a o výmene informácií medzi zúčtovacími strediskami zmluvných strán (CCP), |
E. |
keďže koncom júna 2009 predstavoval nominálny objem všetkých typov zmlúv OTC 605 biliónov USD, hrubá trhová hodnota, ktorá je meradlom trhového rizika, 25 biliónov USD a hrubá úverová angažovanosť, ktorá zohľadňuje aj dvojstranné zmluvy o vzájomnom započítavaní, 3,7 bilióna USD, a so zreteľom na skutočnosť, že v kontexte príliš silného multiplikačného účinku, podkapitalizovaného bankového systému a strát vyplývajúcich zo štruktúrovaných finančných aktív OTC deriváty prispeli k vzájomnej závislosti medzi veľkými účastníkmi trhu, aj keď ide o regulované subjekty, |
F. |
keďže hromadný nárast obchodovaného objemu viedol v uplynulých rokoch k väčšej miere preberania rizika bez skutočných investícií do základného nástroja, a tým k výraznému multiplikačnému účinku, |
G. |
keďže OTC deriváty sú stále komplikovanejšie a riziko zmluvnej strany nie je vždy správne vyhodnotené a ocenené, a keďže existujú značné nedostatky v organizácii trhov s derivátmi a ich transparentnosti, čo vyžaduje ďalšiu štandardizáciu právnych podmienok a hospodárskych účelov nástrojov, |
H. |
keďže regulácia centrálnych zúčtovacích stredísk zmluvných strán (CCP) musí zaručiť nediskriminačný prístup obchodných miest s cieľom zaručiť spravodlivé a účinné fungovanie trhov, |
I. |
keďže pri OTC transakciách nie je vyjasnená totožnosť zainteresovaných subjektov/strán a veľkosť ich expozície, |
J. |
keďže mnohé trhy s OTC derivátmi, a najmä trh so swapmi na úverové zlyhanie, má vysokú úroveň koncentrácie niekoľkých veľkých spoločností, ktoré dominujú trhu, |
K. |
keďže nedávne udalosti súvisiace so swapmi na úverové zlyhanie štátneho dlhu, ktoré používali finančné špekulanti, viedli k neodôvodene vysokým úverovým prirážkam viacerých štátov; keďže tieto udalosti a postupy zdôraznili potrebu väčšej transparentnosti trhu a posilnenia európskej regulácie obchodovania so swapmi na úverové zlyhanie, najmä so swapmi súvisiacimi s vládnymi dlhmi, |
L. |
keďže orgány dohľadu musia mať neobmedzený prístup k príslušným údajom registra a registre musia konsolidovať údaje o obchodoch a pozíciách v celosvetovom meradle podľa triedy aktív, aby registre transakcií mohli zohrávať hlavnú úlohu pri zaručovaní transparentnosti orgánov dohľadu na trhoch s derivátmi, |
M. |
keďže Európsky parlament privítal zmenu spôsobu myslenia Komisie smerom k lepšej regulácii trhov s OTC derivátmi, ktorá upustila od prevládajúceho názoru, že deriváty nie je nutné ďalej regulovať, pretože s nimi narábajú odborníci a špecialisti; žiada preto, aby legislatíva v budúcnosti zabezpečila nielen transparentnosť trhov s derivátmi, ale aj rozumnú reguláciu, |
N. |
keďže Európa musí vytvoriť komplexnú stratégiu na kolateralizáciu trhov s derivátmi, ktorá musí zohľadňovať osobitnú situáciu obchodných koncových užívateľov v porovnaní s najvýznamnejšími účastníkmi a finančnými inštitúciami na trhu, |
O. |
keďže veľká časť derivátov, ktoré používajú nefinanční koneční užívatelia, zahŕňa čiastočné systémové riziko, ktoré sa podstupuje individuálne, a väčšinou slúži len na hedžovanie skutočných transakcií, keďže nefinančné inštitúcie sú firmy, ktoré nepatria do pôsobnosti smernice o trhoch s finančnými nástrojmi MiFID, ako napr. letecké spoločnosti, výrobcovia automobilov a obchodníci s komoditami, ktorí nespôsobili systémové riziko pre finančný trh, ani neboli vo veľkej miere krízou na finančnom trhu bezprostredne postihnuté, |
P. |
keďže odolné trhy s derivátmi vyžadujú komplexnú politiku zabezpečovania kolaterálom, ktorá zahŕňa centrálne aj bilaterálne zúčtovacie opatrenia, |
Q. |
keďže malým a stredným podnikom, ktoré využívajú derivátové nástroje výlučne na zaistenie svojho rizika pri vykonávaní hlavnej podnikateľskej činnosti, by mali byť udelené výnimky zo zúčtovania a kolateralizácie kapitálových požiadaviek, ak rozsah používania niektorých derivátov nepredstavuje systémové riziko (pod požiadavkou, že Komisia bude túto výnimku pravidelne kontrolovať) a objem a povaha transakcií je pomerná a primeraná s ohľadom na skutočné riziká, ktorým čelia koneční užívatelia; so zreteľom na skutočnosť, že aj v oblasti prispôsobených zmlúv je potrebné zabezpečiť minimálne normy, ktoré sa týkajú najmä zabezpečenia derivátov a kapitálových požiadaviek, |
R. |
keďže produkty OTC derivátov potrebujú proporčnú reguláciu, ak ich používajú nefinanční koneční užívatelia, ale keďže registrom transakcií je potrebné poskytovať aspoň podrobné údaje o transakciách, |
S. |
keďže so swapmi na úverové zlyhanie (CDS), ktoré sú finančnými poistnými produktmi, sa v súčasnosti obchoduje bez riadnej regulácie, |
T. |
so zreteľom na odporúčanie orgánu CESR-ERGEG Európskej komisii v súvislosti s 3. balíkom o vnútornom trhu s energiou (Ref.: CESR/08-739, E08-FIS-07-04), ktoré odporúča vytvoriť prispôsobené režimy integrity trhu a transparentnosti pre trhy s elektrickou energiou a plynom, |
U. |
keďže súčasťou ohlásených opatrení bude intenzívna, globálna spolupráca s členmi skupiny G20 a orgánmi USA s cieľom čo najviac zabrániť možnostiam regulačnej arbitráže medzi krajinami a podporiť výmenu informácií, |
V. |
keďže systémové riziko súvisiace so zúčtovacími strediskami vyžaduje robustné normy regulácie a dohľadu a neobmedzený prístup regulátorov k informáciám o transakciách, |
W. |
keďže ceny derivátových produktov by mali primerane zodpovedať rizikám a keďže náklady spojené s budúcou infraštruktúrou trhu by mali niesť jeho účastníci, |
X. |
keďže nedávne dramatické zvýšenie výnosov štátnych dlhopisov niektorých krajín eurozóny na neudržateľnú úroveň ukázalo problematické hospodárske prínosy zmlúv CDS založených na štátnom dlhu, a jasne dokazuje potrebu posilniť finančnú stabilitu a transparentnosť trhu požadovaním informovania regulačných a dozorných orgánov a zákazu špekulatívnych obchodov s CDS na štátny dlh, |
Y. |
konštatuje, že všetky transakcie s derivátmi denominovanými v jednej z mien EÚ, ktoré sa týkajú podkladového subjektu z EÚ a ktorých zmluvnou stranou je finančná inštitúcia EÚ, by mali byť zúčtované, ak spĺňajú kritériá, a nahlásené v zúčtovacích strediskách a registroch, ktoré sa nachádzajú v EÚ, majú oprávnenie a spadajú pod dohľad EÚ a podliehajú európskym právnym predpisom o ochrane údajov, konštatuje, že pripravované nové nariadenie by malo ustanoviť jasné kritériá na posúdenie ekvivalentnosti CCP a registrov v tretích krajinách v prípade obchodov, ktoré neboli zúčtované alebo oznámené v EÚ, |
1. |
víta iniciatívu Komisie, aby boli deriváty a najmä OTC deriváty podrobené prísnejšej regulácii, s cieľom znížiť vplyv rizika trhov s mimoburzovými derivátmi na celkovú stabilitu finančných trhov a podporuje požiadavky, aby sa v budúcnosti pri obchodovaní s derivátmi uzatvárali štandardizované zmluvy (o. i. prostredníctvom regulačných stimulov v smernici o kapitálových požiadavkách týkajúcich sa prevádzkového rizika), využívali registre transakcií a centrálne ukladanie dát, posilnili ústredné zúčtovacie strediská a využívanie organizovaných miest obchodovania; |
2. |
víta súčasnú činnosť fóra regulačných orgánov OTC (ORF) v reakcii na výzvu G20 na prijatie ďalších krokov na zvýšenie transparentnosti a odolnosti trhov s OTC derivátmi; |
3. |
vyzýva na väčšiu transparentnosť predobchodných transakcií pre všetky nástroje, ktoré spĺňajú podmienky na rozsiahle využívanie organizovaných obchodných systémov, a na zvýšenie poobchodnej transparentnosti prostredníctvom podávania správ o všetkých transakciách registru, čo bude výhodné pre regulačné orgány aj investorov; |
4. |
podporuje požiadavku, aby sa v budúcnosti zaviedlo zúčtovanie prostredníctvom CCP medzi finančnými inštitúciami pre všetky vhodné derivátové produkty s cieľom dosiahnuť lepšie vyhodnotenie rizika zmluvnej strany, a podporuje zámer obchodovať v budúcnosti na organizovaných trhoch s čo najväčším počtom vhodných derivátových produktov; vyzýva na ustanovenie stimulov, ktoré podporia obchodovanie so zúčtovateľnými derivátmi na miestach obchodovania regulovaných smernicou o trhoch s finančnými nástrojmi (MiFID), t. j. na regulovaných trhoch a multilaterálnych systémoch obchodovania (MTF); konštatuje, že jedným z kritérií na zúčtovanie musí byť likvidita; |
5. |
žiada, aby v budúcnosti ceny derivátov poskytovali lepší obraz o možnom riziku a aby náklady spojené s budúcou infraštruktúrou trhu niesli jeho účastníci, a nie daňoví poplatníci; |
6. |
domnieva sa, že na zabezpečenie osobitných rizík sú potrebné individuálne deriváty a preto odmieta prípadný tlak na štandardizáciu všetkých derivátov; |
7. |
vyzýva Komisiu, aby použila diferencovaný prístup k rôznym typom dostupných derivátových produktov s ohľadom na rozdielne profily rizika, rozsah využitia na legitímne účely zabezpečenia a úlohu vo finančnej kríze; |
8. |
konštatuje, že treba rozlišovať medzi derivátmi ako nástrojmi na riadenie rizika na zaistenie reálneho podkladového rizika, ktorému je užívateľ vystavený, a čisto špekulatívnymi derivátmi, a vidí problémy vymedzovania v súvislosti s neexistenciou dostatočných dát a konkrétnych údajov o obchodovaní s mimoburzovými derivátmi; |
9. |
vyzýva Komisiu, aby preskúmala spôsoby na podstatné zníženie celkového objemu derivátov, aby bol objem úmerný k cenným papierom, s cieľom vyhnúť sa narušeniu cenových signálov a znížiť riziko voči integrite trhov a obmedziť systémové riziko; |
10. |
domnieva sa, že je dôležité venovať osobitnú pozornosť podnikovým derivátom, ktorých zmluvnou stranou je finančná inštitúcia, s cieľom zabrániť zneužitiu týchto zmlúv nie ako nástrojov podnikového rizika, ale ako nástrojov finančného trhu; |
11. |
žiada posilnenie riadenia rizík a transparentnosti ako rozhodujúcich nástrojov na dosiahnutie zvýšenej istoty na finančných trhoch bez toho, aby sa zanedbala individuálna zodpovednosť za preberanie rizika; |
12. |
konštatuje, že na zaistenie rizika typického pre daný podnik sú potrebné prispôsobené deriváty, aby ich bolo možné využívať ako účinné nástroje na riadenie rizika prispôsobené konkrétnym požiadavkám; |
13. |
vyzýva Komisiu, aby posilnila normy pre bilaterálne riadenie rizika ako súčasť pripravovaných právnych predpisov o centrálnom zúčtovaní; |
14. |
zastáva názor, že riziko zmluvnej strany možno zmierniť prostredníctvom zúčtovania, prispôsobenia kapitálových požiadaviek a iných regulačných nástrojov; podporuje Komisiu v jej návrhu na prísnejšie kapitálové požiadavky pri bilaterálnych zmluvách o derivátoch, ktoré nie sú vhodné na centrálne zúčtovanie na základe prístupu primeraného k riziku, a berie do úvahy účinky započítavania, zabezpečenia, počiatočnej marže, denného urovnania portfólií, denného stanovovania marží, automatizovaných pohybov zabezpečenia a iných techník pre bilaterálne riadenie rizika zmluvnej strany na zníženie rizika zmluvnej strany; |
15. |
žiada, aby deriváty, ktoré nezodpovedajú požiadavkám IFRS 39, na základe čoho neboli vyhodnotené audítorom po prekročení prahovej hodnoty stanovenej Komisiou, museli podliehať centrálnemu zúčtovaciemu stredisku v rámci CCP; ďalej žiada, aby sa na účel lepšieho vymedzenia preskúmalo, či okrem toho nefinančný podnik po predložení nezávislého posúdenia zmlúv o mimoburzových derivátoch prostredníctvom audítora môže aj naďalej uzatvárať bilaterálne zmluvy; |
16. |
vyzýva Komisiu, aby udelila silnejšiu úlohu pri schvaľovaní európskych zúčtovacích stredísk Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) a považuje za užitočné, aby dohľad nad nimi vykonával jeden orgán, okrem iného pre zhromažďovanie odborných znalostí dohľadu v rámci jedného orgánu a preto, že riziko súvisiace s CCP bude cezhraničné; |
17. |
domnieva sa, že prístup CPP k peniazom centrálnej banky účinne prispieva k bezpečnosti a integrite zúčtovania; |
18. |
trvá na tom, že CCP nesmú byť organizované výlučne užívateľmi, že ich systémy riadenia rizík si nesmú navzájom konkurovať, a že je potrebné uvažovať o regulácii nákladov na zúčtovanie; vyzýva Komisiu, aby túto skutočnosť zohľadnila vo svojom legislatívnom návrhu a aby pre zúčtovacie strediská stanovila prísne pravidlá riadenia a vlastníctva, o. i. čo sa týka nezávislosti riaditeľov, členstva a dohľadu regulačných orgánov; |
19. |
konštatuje, že spoločné technické normy týkajúce sa otázok ako výpočtu marže a protokolov na výmenu informácií budú tvoriť dôležitú súčasť pri zabezpečovaní spravodlivého a nediskriminačného prístupu oprávnených miest obchodovania do CCP; ďalej konštatuje, že Komisia musí venovať pozornosť možnému vývoju technologických zmien, diskriminačným praktikám a prekážkam pracovného postupu, ktoré škodia hospodárskej súťaži; |
20. |
žiada, aby uplatňovanie pravidiel podnikania a prístupu, ktorými sa riadia CCP, zabezpečovalo nediskriminačný prístup miest obchodovania, pričom otázky, ktoré treba riešiť, zahŕňajú diskriminačné cenové praktiky; |
21. |
podporuje zavedenie registra všetkých derivátových položiek, pokiaľ možno rozdelených podľa triedu aktív a riadeného a kontrolovaného orgánom ESMA; ďalej žiada, aby mal ESMA s cieľom predchádzať narušeniu hospodárskej súťaže v prípade sporu právo rozhodovania a aby stanovil záväzné pravidlá postupu zamerané na jednotný výklad v členských štátoch; žiada Komisiu, aby zabezpečila, že vnútroštátne orgány dohľadu budú mať v reálnom čase prístup do registra k údajom o účastníkoch trhu so sídlom v rámci ich jurisdikcie, k údajom týkajúcim sa možného vznikajúceho systémového rizika v ich jurisdikcii, ako aj prístup k súhrnným údajom údajov vrátane tých, ktoré sú uložené v registroch tretích krajín; konštatuje, že služby poskytované registrami by mali byť transparentne oceňované s ohľadom na ich úžitkovú funkciu; |
22. |
vyzýva Komisiu, aby pre všetky derivátové produkty v súlade s normami, ktoré sa vypracúvajú na medzinárodnej úrovni, vypracovala štandardy hlásenia a zabezpečila ich zasielanie do centrálneho registra transakcií, CCP, burzám a finančným inštitúciám, kde si údaje v prípade žiadosti môže vyhľadať orgán ESMA, ako aj národné regulačné úrady a výbor ESRB; |
23. |
vyzýva Komisiu, aby vyvinula opatrenia na zabezpečenie toho, aby regulačné orgány mohli stanovovať hranice pozícií s cieľom predchádzať neprimeranej volatilite cien a špekulatívnym bublinám; |
24. |
žiada Komisiu, aby zabezpečila najmä to, že sa oceňovanie všetkých derivátov, ktoré nie sú obchodované na burze, bude vykonávať nezávisle a transparentným spôsobom s cieľom zabrániť konfliktu záujmov; |
25. |
považuje za nevyhnutné, aby boli v úzkej spolupráci s vnútroštátnymi regulačnými orgánmi starostlivo objasnené všetky technické detaily, najmä pokiaľ ide o normy a rozlišovanie produktov finančného a nefinančného trhu, a víta, že Komisia sa už tejto úlohy zhostila; vyzýva Komisiu na včasnú spoluprácu s Radou a Európskym parlamentom; |
26. |
podporuje Komisiu v jej úmysle zriadiť CCP v rámci dohodnutých európskych noriem pod dohľadom ESMA; žiada, aby kľúčoví účastníci trhu nemali rozhodný vplyv na správu a riadenie rizika CCP, ale boli zastúpení v rade pre riadenie rizika; domnieva sa, že by sa okrem toho mali navrhnúť mechanizmy, ktoré užitočne prispejú k procesu riadenia rizika; |
27. |
trvá na tom, že sú potrebné regulačné normy na zabezpečenie odolnosti CCP voči širokému spektru rizík vrátane zlyhania viacerých účastníkov, náhlemu predaju finančných zdrojov a rýchlemu zníženiu trhovej likvidity; |
28. |
zastáva názor, že o definícii tried derivátov, vybudovaní CCP, registri transparentnosti, kapitálových požiadavkách, vytvorení nezávislých miest obchodovania resp. využívaní existujúcich búrz, osobitných podmienkach pre MSP a všetkých technických podrobnostiach je nutné rozhodovať v úzkej spolupráci s národnými regulačnými úradmi, medzinárodnými inštitúciami a budúcim európskym orgánom dohľadu ESMA; |
29. |
z tohto dôvodu žiada pravidlá podnikateľského správania a potrebné záväzné normy na vytvorenie rozhodovacích procesov (za účasti používateľov) a systémov riadenia rizika CCP; podporuje zámer Komisie predložiť nariadenie na reguláciu zúčtovacích stredísk; |
30. |
podporuje Komisiu v jej úmysle stanoviť výnimky a miernejšie kapitálové požiadavky pre bilaterálne deriváty malých a stredných podnikov, pokiaľ sa hedžuje podkladové riziko, v súvahe týchto malých a stredných podnikov netvoria deriváty významnú časť a derivované pozície nevytvárajú systémové riziko; |
31. |
žiada, aby boli swapy na úverové zlyhanie prednostne podrobené nezávislému centrálnemu zúčtovaniu a aby čo najviac druhov derivátov prechádzalo centrálne cez CCP; domnieva sa, že jednotlivé druhy derivátov s kumulatívnym rizikom by sa mali povoľovať v prípade potreby podmienene, alebo v jednotlivých prípadoch dokonca zakázať; domnieva sa, že by sa mal požadovať dostatočný kapitál a rezervy na krytie swapov na úverové zlyhanie v prípade úverovej udalosti; |
32. |
vyzýva Komisiu, aby urýchlene a dôkladne preskúmala úroveň koncentrácie na trhoch s mimoburzovými derivátmi, a to najmä pri swapoch na úverové zlyhanie, s cieľom zaručiť, aby neexistovalo riziko trhovej manipulácie alebo konfliktu záujmov; |
33. |
vyzýva Komisiu, aby predložila príslušné legislatívne návrhy na reguláciu finančných transakcií, ktoré zahŕňajú nekrytý predaj derivátov s cieľom zabezpečiť finančnú stabilitu a transparentnosť cien; domnieva sa, že dovtedy by sa swapy na úverové zlyhanie (CDS) mali spracovávať prostredníctvom európskych CCP s cieľom zmierniť riziko zmluvnej strany, zvýšiť transparentnosť a znížiť celkové riziko; |
34. |
požaduje, aby ochrana swapov na úverové zlyhanie bola splatná až po predložení a doložení podkladovej dlhopisovej expozície a obmedzená sumou tejto expozície; |
35. |
zastáva názor, že všetky finančné deriváty, ktoré sa týkajú verejných financií v EÚ (vrátane vládneho dlhu členských štátov a súvah miestnej správy), musia byť štandardizované a obchodované na burze alebo inej regulovanej obchodnej platforme s cieľom podporiť verejnú transparentnosť trhu s derivátmi; |
36. |
žiada o zákaz obchodovania so swapmi úverového zlyhania bez podkladového úveru, ktoré predstavujú čisté špekulatívne obchodovanie so stávkami na úverové zlyhanie, čo vedie k umelému predraženiu poistenia úverového zlyhania a v dôsledku toho môže viesť k posilneniu systémových rizík prostredníctvom skutočného úverového zlyhania; žiada minimálne stanovenie dlhšej lehoty držania v prípade predaja cenných papierov a derivátov nakrátko; vyzýva Komisiu, aby posúdila horné hranice rizika pre deriváty a najmä pre swapy na úverové zlyhanie, a aby sa na nich dohodla s medzinárodnými partnermi; |
37. |
domnieva sa, že Komisia by mala prešetriť použitie limitov na pozície na boj proti manipulácii s trhom, najmä v čase, keď sa zmluva blíži k dátumu vypršania (stlačenie a skúpenie); konštatuje, že limity pre pozície by sa mali vnímať ako dynamické regulačné nástroje, nie ako absolútne nástroje, a v prípade potreby by ich mali používať vnútroštátne orgány dohľadu podľa pokynov stanovených orgánom ESMA; |
38. |
žiada, aby všetky derivátové pozície finančných alebo nefinančných inštitúcií nad určitú hranicu (ktorú stanoví ESMA) boli centrálne zúčtované v CCP; |
39. |
žiada, aby plánované regulácia derivátov zahŕňala pravidlá týkajúce sa zákazu čisto špekulatívneho obchodovania s komoditami a poľnohospodárskymi výrobkami a stanovenie prísnych limitov pozícií najmä pokiaľ ide o ich možný vplyv na cenu základných potravinových komodít v rozvojových krajinách a kvóty emisií skleníkových plynov; žiada, aby ESMA a príslušné orgány mali právomoc efektívne riešiť dysfunkcie na trhoch s derivátmi, napr. dočasným zákazom nekrytého predaja swapov na úverové zlyhanie alebo požadovaním fyzického splatenia derivátov a stanovením limitov pre pozície s cieľom zabrániť najmä prehnanej koncentrácii obchodníkov na tých istých trhových segmentoch; |
40. |
žiada, aby všetky budúce legislatívne návrhy o trhoch s derivátmi dodržiavali funkčný prístup, podľa ktorého budú podobné činnosti predmetom rovnakých alebo podobných pravidiel; |
41. |
zdôrazňuje potrebu európskej regulácie derivátov a vyzýva Komisiu, aby čo najviac koordinovala postup s európskymi partnermi na dosiahnutie pokiaľ možno jednotného a medzinárodne dohodnutého regulačného systému; zdôrazňuje, že je dôležité zabrániť regulačnej arbitráži v dôsledku nedostatočnej koordinácie; |
42. |
žiada o podporu iniciatív v odvetví a uznanie ich hodnoty, pretože v niektorých prípadoch môžu byť rovnako vhodné ako doplnkové legislatívne opatrenia a dopĺňať ich; |
43. |
žiada o súdržný prístup v rámci Európy s cieľom využiť silné stránky každého finančného centra a využiť krízu na posunutie sa k integrácii a rozvoju efektívnejšieho európskeho finančného trhu; |
44. |
víta zámer Komisie predložiť návrhy právnych predpisov týkajúcich sa zúčtovacích stredísk a registra transakcií už v polovici roku 2010 a včas prerokovať technické detaily so všetkými inštitúciami na národnej úrovni, ako aj na úrovni EÚ, a najmä so zákonodarnými orgánmi – Radou a Európskym parlamentom; |
45. |
víta zámer Komisie predložiť legislatívne návrhy o swapoch na úverové zlyhanie; |
46. |
zdôrazňuje dôležitosť pravidelného hodnotenia efektívnosti budúcich právnych predpisov v súčinnosti so všetkými aktérmi trhu a tiež v prípade potreby prispôsobenia textov právnych predpisov; |
47. |
žiada o čo najskoršie vykonanie tohto uznesenia; |
48. |
konštatuje, že nielen pre obchodovanie s komoditami a poľnohospodárskymi výrobkami, ale aj s kvótami emisií skleníkových plynov, je potrebné zabezpečiť, aby tento trh fungoval transparentným spôsobom a aby sa zabránilo špekuláciám; v tejto súvislosti žiada preskúmať hornú hranicu rizika pre jednotlivé produkty; |
49. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Komisii, Rade, vnútroštátnym regulačným orgánom a Európskej centrálnej banke. |
(1) Ú. v. EÚ C 8 E, 14.1.2010, s. 26.