EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A0228(01)

Protocol la Acordul între Comunitatea Europeană, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-un stat membru, în Islanda sau în Norvegia

JO L 57, 28.2.2006, p. 16–18 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2006/167/oj

Related Council decision

19/Volumul 07

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

266


22006A0228(01)


L 057/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


PROTOCOL

la Acordul între Comunitatea Europeană, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-un stat membru, în Islanda sau în Norvegia

COMUNITATEA EUROPEANĂ,

REPUBLICA ISLANDA

și

REGATUL NORVEGIEI,

denumite în continuare „părți contractante”,

ȚINÂND SEAMA că Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, prevede că nici o măsură adoptată în baza titlului IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene nu este obligatorie sau aplicabilă în Danemarca,

FĂCÂND TRIMITERE la articolul 12 din Acordul între Comunitatea Europeană, Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-un stat membru, în Islanda sau în Norvegia (denumit în continuare „acordul între Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia”) care stipulează că Regatul Danemarcei poate solicita să participe la acord,

CONSTATÂND că Danemarca, prin scrisoarea din data de 16 februarie 2001, a solicitat să participe la acordul între Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia,

REAMINTIND că, în conformitate cu articolul 12 din acordul între Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia, condițiile pentru o astfel de participare a Regatului Danemarcei se stabilesc de către părțile contractante, hotărând cu consimțământul Danemarcei, printr-un protocol la acordul respectiv,

AVÂND ÎN VEDERE că a fost oportună, în primul rând, încheierea unui acord între Danemarca și Comunitate pentru a reglementa, în special, aspectele legate de competența Curții de Justiție și de coordonarea între Comunitate și Danemarca privind acordurile internaționale,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitate și Danemarca privind criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate în Danemarca sau în orice alt stat membru al Uniunii Europene și „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în vederea aplicării efective a Convenției de la Dublin (denumit în continuare „acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca”),

AVÂND ÎN VEDERE că este, în consecință, necesară stabilirea condițiilor de participare a Danemarcei la acordul între Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia și este, în special, necesară stabilirea drepturilor și obligațiilor între Islanda, Norvegia și Danemarca,

CONSTATÂND că intrarea în vigoare a prezentului protocol se bazează pe consimțământul Danemarcei, în conformitate cu cerințele sale constituționale,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Regatul Danemarcei participă la acordul între Comunitate, Islanda și Norvegia, în condițiile enunțate în acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca și în prezentul protocol.

Articolul 2

(1)   Dispozițiile „Regulamentului Dublin II” (1), care este anexat la prezentul protocol și face parte din acesta, împreună cu măsurile sale de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (2) din „Regulamentul Dublin II” se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Islanda și Norvegia, pe de altă parte.

(2)   Dispozițiile „Regulamentului Eurodac” (2), care este anexat la prezentul protocol și face parte din acesta, împreună cu măsurile sale de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 22 sau al articolului 23 alineatul (2) din „Regulamentul Eurodac” se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Islanda și Norvegia, pe de altă parte.

(3)   Modificările actelor menționate la alineatul (1) și la alineatul (2) pe care Danemarca le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 3 din acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca și pe care Islanda și Norvegia le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 4 din acordul între Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Islanda și Norvegia, pe de altă parte.

(4)   Măsurile de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 27 alineatul (2) din „Regulamentul Dublin II” și măsurile de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 22 sau al articolului 23 alineatul (2) din „Regulamentul Eurodac” pe care Danemarca le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 4 din acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca și pe care Islanda și Norvegia le notifică Comisiei în conformitate cu articolul 4 din acordul între Comunitatea Europeană, Islanda și Norvegia se aplică, în conformitate cu dreptul internațional, relațiilor dintre Danemarca, pe de o parte, și Islanda și Norvegia, pe de altă parte.

Articolul 3

Islanda și Norvegia au dreptul să prezinte Curții de Justiție memorii sau observații în scris în cauzele în care o instanță judecătorească din Danemarca i-a înaintat o întrebare preliminară în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din acordul între Comunitatea Europeană și Danemarca.

Articolul 4

(1)   În cazul unei plângeri din partea Norvegiei sau a Islandei cu privire la aplicarea sau interpretarea de către Danemarca a prezentului protocol, Norvegia sau Islanda pot solicita ca subiectul să fie înscris oficial, ca punct litigios, pe ordinea de zi a comitetului mixt.

(2)   În cazul unei plângeri din partea Danemarcei cu privire la aplicarea sau interpretarea de către Norvegia sau Islanda a prezentului protocol, Danemarca are dreptul să solicite Comisiei ca subiectul să fie înscris oficial, ca punct litigios, pe ordinea de zi a comitetului mixt. Comisia înscrie subiectul pe ordinea de zi.

(3)   Pentru a soluționa litigiul, comitetul mixt are la dispoziție un termen de 90 de zile de la data adoptării ordinii de zi pe care a fost înscris litigiul. În acest sens, Danemarca are dreptul să prezinte observații comitetului mixt.

(4)   În cazul în care comitetul mixt soluționează un litigiu într-un mod care necesită punerea în aplicare în Danemarca, în termenul stipulat la alineatul (3), Danemarca notifică părțile dacă va pune sau nu în aplicare hotărârea de soluționare. În cazul în care Danemarca își notifică decizia de a nu pune în aplicare hotărârea de soluționare, se aplică alineatul (5).

(5)   În cazul în care litigiul nu poate fi soluționat de către comitetul mixt în termenul stipulat la alineatul (3), se acordă un termen suplimentar de 90 de zile pentru găsirea unei soluționări definitive. În cazul în care comitetul mixt nu a luat o decizie la finalul termenului respectiv, prezentul protocol încetează să se aplice la sfârșitul ultimei zile din termenul respectiv.

Articolul 5

Prezentul protocol este supus ratificării sau aprobării părților contractante. Instrumentele de ratificare sau aprobare se depun la secretarul general al Consiliului, care este depozitarul.

Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni care urmează notificării date de părțile contractante cu privire la încheierea procedurilor lor interne necesare în acest scop.

Intrarea în vigoare a prezentului protocol are loc, de asemenea, sub rezerva primirii în prealabil de către depozitar a unei note din partea Regatului Danemarcei prin care Regatul Danemarcei își dă consimțământul cu privire la dispozițiile prezentului protocol și declară că aplică dispozițiile menționate la articolul 2 în relațiile sale mutuale cu Islanda și Norvegia.

Articolul 6

Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul protocol prin depunerea unei declarații în scris la depozitar. Această declarație produce efecte după șase luni de la data depunerii.

Prezentul protocol încetează să se aplice în cazul încetării aplicării acordului între Comunitate și Danemarca.

Prezentul protocol încetează să se aplice în cazul este denunțat fie de către Comunitate, fie de către Islanda și Norvegia împreună.


(1)  Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul din statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (JO L 50, 25.2.2003, p. 1).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 2725/2000 al Consiliului din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (JO L 316, 15.12.2000, p. 1).


ANEXĂ LA PROTOCOL

Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul din statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (JO L 50, 25.2.2003, p. 1)

Regulamentul (CE) nr. 2725/2000 al Consiliului din 11 decembrie 2000 privind instituirea sistemului „Eurodac” pentru compararea amprentelor digitale în scopul aplicării eficiente a Convenției de la Dublin (JO L 316, 15.12.2000, p. 1)


Top