EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21990A0714(01)

Acord privind instituirea fondului comun pentru produsele de bază

JO L 182, 14.7.1990, p. 2–31 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1990/373/oj

Related Council decision

11/Volumul 06

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

58


21990A0714(01)


L 182/2

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ACORD PRIVIND INSTITUIREA FONDULUI COMUN PENTRU PRODUSELE DE BAZĂ

PREAMBUL

PĂRȚILE,

HOTĂRÂTE să promoveze cooperarea economică și înțelegerea între toate statele, în special între țările dezvoltate și țările în curs de dezvoltare, în conformitate cu principiile echității și egalității suverane, și să contribuie astfel la instaurarea unei noi ordini economice internaționale,

RECUNOSCÂND necesitatea unor forme îmbunătățite de cooperare internațională în domeniul produselor de bază ca o condiție esențială a instaurării unei noi ordini economice internaționale, urmărind promovarea dezvoltării economice și sociale, în special a țărilor în curs de dezvoltare,

DORIND să promoveze o acțiune globală care să amelioreze structurile piețelor în comerțul internațional al produselor de bază care prezintă un interes pentru țările în curs de dezvoltare,

AMINTIND Rezoluția 93 (IV) referitoare la Programul integrat pentru produsele de bază, adoptat de Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare (denumită în continuare „conferința” sau „UNCTAD”),

CONVIN să instituie un Fond comun pentru produsele de bază, care va funcționa în conformitate cu dispozițiile următoare:

CAPITOLUL I

DEFINIȚII

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului acord:

1.

Termenul „Fond” desemnează Fondul comun pentru produsele de bază instituit prin prezentul acord.

2.

Prin expresia „acord sau aranjament internațional privind produsele de bază”, se înțelege orice acord sau aranjament interguvernamental care să promoveze cooperarea internațională în ceea ce privește un produs de bază, ale cărui părți sunt producători și consumatori care acoperă cea mai mare parte a comerțului mondial al produsului avut în vedere.

3.

Prin expresia „organizație internațională privind produsele de bază”, se înțelege organizația instituită printr-un acord sau aranjament internațional privind produsele de bază pentru a aplica dispozițiile respectivului acord sau aranjament.

4.

Prin expresia „organizație internațională privind produsele de bază asociată”, se înțelege o organizație internațională privind produsele de bază care este asociată Fondului în conformitate cu articolul 7.

5.

Prin expresia „acord de asociere”, se înțelege acordul încheiat între o organizație internațională privind produsele de bază și Fond în conformitate cu articolul 7.

6.

Prin expresia „necesități financiare maxime”, se înțelege suma maximă pe care o organizație internațională privind produsele de bază asociată o poate obține de la Fond și o poate împrumuta de la Fond, și care se stabilește în conformitate cu articolul 17 alineatul (8).

7.

Prin expresia „organism internațional privind produsele de bază”, se înțelege un organism desemnat în conformitate cu articolul 7 alineatul (9).

8.

Prin expresia „unitate de cont”, se înțelege unitatea de cont a Fondului definită în conformitate cu articolul 8 alineatul (1).

9.

Prin expresia „monede utilizabile”, se înțelege:

(a)

marca germană, dolarul american, francul francez, lira sterlină, yenul japonez și orice altă monedă eventual desemnată de o organizație monetară internațională competentă, ca fiind în fapt în mod curent utilizată pentru efectuarea de plăți în cadrul tranzacțiilor internaționale și în mod curent schimbată pe principalele piețe de schimb valutar;

(b)

orice altă monedă liber disponibilă și efectiv utilizabilă pe care Consiliul de administrație o poate desemna cu majoritate calificată după aprobarea țării a cărei monedă Fondul o propune să fie desemnată astfel.

Consiliul guvernatorilor desemnează o organizație monetară internațională competentă în sensul literei (a) de mai sus și adoptă cu majoritate calificată regulamente privind desemnarea monedelor în sensul literei (b) de mai sus, în temeiul practicii monetare internaționale în vigoare. Unele monede pot fi scoase de pe lista monedelor utilizabile de către Consiliul de administrație printr-un vot cu majoritate calificată.

10.

Prin expresia „capital reprezentat de contribuțiile directe”, se înțelege capitalul menționat la articolul 9 alineatul (1) litera (a) și alineatul (4).

11.

Prin expresia „acțiuni integral liberate”, se înțeleg acțiunile din capitalul reprezentat de contribuțiile directe menționate la articolul 9 alineatul (2) litera (a) și articolul 10 alineatul (2).

12.

Prin expresia „acțiuni exigibile”, se înțeleg acțiunile din capitalul reprezentat de contribuțiile directe specificate la articolul 9 alineatul (2) litera (b) și la articolul 10 alineatul (2) litera (b).

13.

Prin expresia „capital de garanție”, se înțelege capitalul adus Fondului, în conformitate cu articolul 14 alineatul (4), de către membrii Fondului care participă la o organizație internațională privind produsele de bază asociată.

14.

Termenul „garanție” desemnează garanțiile constituite Fondului, în conformitate cu articolul 14 alineatul (5), de către participanții la o organizație internațională privind produsele de bază asociată care nu sunt membri ai Fondului.

15.

Expresia „warrante” desemnează warrante, recipise de depozit sau alte titluri de proprietate asupra stocurilor de produse de bază.

16.

Prin expresia „total al voturilor atribuite”, se înțelege suma voturilor deținute de totalitatea membrilor Fondului.

17.

Prin expresia „majoritate simplă”, se înțelege mai mult de jumătate din numărul total de sufragii exprimate.

18.

Prin expresia „majoritate calificată”, se înțelege cel puțin trei sferturi din numărul total de sufragii exprimate.

19.

Prin expresia „majoritate specială”, se înțelege cel puțin două treimi din numărul total de sufragii exprimate.

20.

Prin expresia „sufragii exprimate”, se înțeleg voturile pentru și voturile contra.

CAPITOLUL II

OBIECTIVE ȘI FUNCȚII

Articolul 2

Obiective

Fondul are drept obiective:

(a)

să servească drept instrument cheie pentru a atinge obiectivele convenite ale Programului integrat pentru produsele de bază astfel cum sunt enunțate în Rezoluția 93 (IV) a conferinței;

(b)

să faciliteze încheierea și funcționarea de acorduri sau aranjamente internaționale privind produsele de bază, în special cu privire la produsele de bază care prezintă un interes special pentru țările în curs de dezvoltare.

Articolul 3

Funcții

Pentru a-și atinge obiectivele, Fondul exercită următoarele funcții:

(a)

contribuie, prin intermediul primului său cont, după modalitățile indicate în continuarea prezentului acord, la finanțarea stocurilor tampon internaționale și a stocurilor naționale coordonate la nivel internațional, totul în cadrul unor acorduri sau aranjamente internaționale privind produsele de bază;

(b)

finanțează, prin intermediul celui de-al doilea cont al său, măsuri diferite de stocare în domeniul produselor de bază, după modalitățile indicate în continuarea prezentului acord;

(c)

favorizează coordonarea și consultațiile cu ajutorul celui de-al doilea cont al său în ceea ce privește măsuri diferite de stocare în domeniul produselor de bază și finanțarea lor, astfel încât să servească drept punct focal pentru fiecare produs.

CAPITOLUL III

MEMBRI

Articolul 4

Condiții de admitere

Sunt admise să devină membri ai Fondului:

(a)

toate statele membre ale Organizației Națiunilor Unite sau membre ale uneia dintre instituțiile sale specializate sau ale Agenției Internaționale a Energiei Atomice

(b)

orice organizație interguvernamentală de integrare economică regională care exercită competențe în domenii de activitate ale Fondului. Organizațiile interguvernamentale din această categorie nu au datoria să își asume obligații financiare față de Fond și nu dețin voturi.

Articolul 5

Membri

Membrii Fondului (denumiți în continuare „membri”) sunt:

(a)

statele care au ratificat, acceptat sau aprobat prezentul acord în conformitate cu articolul 54;

(b)

statele care au aderat la prezentul acord în conformitate cu articolul 56;

(c)

organizațiile interguvernamentale menționate la articolul 4 litera (b) care au ratificat, acceptat sau aprobat prezentul acord în conformitate cu articolul 54;

(d)

organizațiile interguvernamentale menționate la articolul 4 litera (b) care au aderat la prezentul acord în conformitate cu articolul 56.

Articolul 6

Limitarea răspunderii

Nici un membru nu este răspunzător, prin simpla apartenență la Fond, de actele Fondului și de obligațiile contractate de acesta.

CAPITOLUL IV

RELAȚIILE ORGANIZAȚIILOR INTERNAȚIONALE PRIVIND PRODUSELE DE BAZĂ ȘI ALE ORGANISMELOR INTERNAȚIONALE PRIVIND PRODUSELE DE BAZĂ CU FONDUL

Articolul 7

Relațiile organizațiilor internaționale privind produsele de bază și ale organismelor internaționale privind produsele de bază cu Fondul

(1)   Facilitățile primului cont al Fondului nu sunt utilizate decât de organizațiile internaționale privind produsele de bază care au fost instituite pentru a aplica dispozițiile unor acorduri sau aranjamente internaționale privind produsele de bază, prevăzând fie stocuri tampon internaționale, fie stocuri naționale coordonate la nivel internațional și care au încheiat un acord de asociere. Acordul de asociere este în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și ale regulamentelor compatibile cu acesta, pe care Consiliul guvernatorilor trebuie să le adopte.

(2)   O organizație internațională privind produsele de bază instituită pentru a aplica dispozițiile unui acord sau ale unui aranjament internațional privind produsele de bază care prevede stocuri tampon internaționale se poate asocia cu Fondul în sensul primului cont, cu condiția ca acordul sau aranjamentul internațional privind produsele de bază să fie negociat sau renegociat după principiul finanțării comune a unui stoc tampon de către producătorii și consumatorii participanți, și să fie în conformitate cu acest principiu. În sensul prezentului acord, acordurile sau aranjamentele internaționale privind produsele de bază finanțate prin prelevări sunt admise pentru a se asocia cu Fondul.

(3)   Orice acord de asociere propus este prezentat de directorul general Consiliului de administrație și, cu recomandarea acestui consiliu, Consiliului guvernatorilor pentru a fi aprobat cu majoritate calificată.

(4)   În aplicarea dispozițiilor acordului de asociere între Fond și o organizație internațională privind produsele de bază asociată, fiecare instituție respectă autonomia celeilalte. Acordul de asociere precizează drepturile și obligațiile reciproce ale Fondului și ale organizației internaționale privind produsele de bază asociate, în termeni compatibili cu dispozițiile aplicabile din prezentul acord.

(5)   O organizație internațională privind produsele de bază asociată are dreptul de a se împrumuta de la Fond prin intermediul primului cont fără a aduce atingere posibilității sale de a obține o finanțare din al doilea cont, sub rezerva ca organizația asociată menționată anterior și participanții săi să se fi achitat și să se achite corespunzător de obligațiile lor față de Fond.

(6)   Acordul de asociere prevede lichidarea conturilor între organizația internațională privind produsele de bază asociată și Fond, înaintea oricărei reînnoiri a acordului de asociere.

(7)   O organizație internațională privind produsele de bază asociată poate, dacă acordul de asociere prevede acest lucru și dacă organizația internațională privind produsele de bază precedentă asociată pentru același produs își dă consimțământul, să succeadă organizației menționate în drepturile și obligațiile sale.

(8)   Fondul nu intervine direct pe piețele produselor de bază. Totuși, el nu poate înstrăina stocuri de produse de bază decât în conformitate cu articolul 17 alineatele (15)-(17).

(9)   În scopul celui de-al doilea cont, Consiliul de administrație desemnează eventual organisme privind produsele de bază corespunzătoare, inclusiv organizații internaționale privind produsele de bază, asociate sau nu, în calitate de organisme internaționale privind produsele de bază, sub rezerva că ele corespund criteriilor enunțate în anexa C.

CAPITOLUL V

CAPITAL ȘI ALTE RESURSE

Articolul 8

Unitatea de cont și monedele

(1)   Unitatea de cont a Fondului este cea definită în anexa F.

(2)   Fondul deține monede utilizabile și își efectuează tranzacțiile financiare în monede utilizabile. Sub rezerva dispozițiilor articolului 16 alineatul (5) litera (b), nici un membru nu aplică și nu impune restricții deținerii, folosirii sau schimbului, de către Fond, de monede utilizabile provenind:

(a)

din plata subscrierilor de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe;

(b)

din plata capitalului de garanție, din numerar depus în locul capitalului de garanție, din garanții sau din depozite în numerar rezultând din asocierea organizațiilor internaționale privind produsele de bază cu Fondul;

(c)

din plata contribuțiilor voluntare;

(d)

din împrumuturi;

(e)

din înstrăinarea stocurilor în caz de decădere în conformitate cu articolul 17 alineatele (15)-(17);

(f)

din plățile cu titlu de capital, de venituri, de dobânzi sau alte comisioane privind împrumuturi acordate sau investiții efectuate prin prelevare asupra unuia dintre fondurile menționate în prezentul alineat.

(3)   Consiliul de administrație stabilește modul de evaluare a monedelor utilizabile, în raport cu unitatea de cont, în conformitate cu practica monetară internațională în vigoare.

Articolul 9

Resursele de capital

(1)   Capitalul Fondului este compus din:

(a)

capitalul reprezentat de contribuțiile directe, împărțit în 47 000 de acțiuni emise de Fond, cu o valoare nominală de 7 566,47145 unități de cont și cu o valoare totală de 355 624 158 unități de cont;

(b)

capitalul de garanție adus direct Fondului în conformitate cu articolul 14 alineatul (4).

(2)   Acțiunile emise de Fond sunt divizate în:

(a)

37 000 de acțiuni integral liberate;

(b)

10 000 de acțiuni exigibile.

(3)   Acțiunile din capitalul reprezentat de contribuțiile directe sunt disponibile în vederea subscrierii doar de către membri în conformitate cu dispozițiile articolului 10.

(4)   Numărul acțiunilor din capitalul reprezentat de contribuțiile directe:

(a)

este, la nevoie, mărit de către Consiliul guvernatorilor la aderarea unui stat, în conformitate cu articolul 56;

(b)

poate fi mărit de către Consiliul guvernatorilor în conformitate cu articolul 12;

(c)

este mărit cu suma necesară în conformitate cu articolul 17 alineatul (14).

(5)   În cazul în care Consiliul guvernatorilor oferă spre subscriere acțiunile nesubscrise din capitalul reprezentat de contribuțiile directe în conformitate cu articolul 12 alineatul (3) sau mărește numărul acțiunilor din capitalul reprezentat de contribuțiile directe în conformitate cu alineatul (4) litera (b) sau litera (c) din prezentul articol, fiecare membru are dreptul, dar nu este obligat, să subscrie acțiunile menționate anterior.

Articolul 10

Subscrierea acțiunilor

(1)   Fiecare membru menționat la articolul 5 litera (a) subscrie, astfel cum este indicat în anexa A:

(a)

100 de acțiuni integral liberate;

(b)

un anumit număr suplimentar de acțiuni integral liberate și de acțiuni exigibile.

(2)   Fiecare membru menționat la articolul 5 litera (b) subscrie:

(a)

100 de acțiuni integral liberate;

(b)

un anumit număr suplimentar de acțiuni integral liberate și de acțiuni exigibile pe care Consiliul guvernatorilor îl stabilește cu majoritate calificată, într-un mod compatibil cu repartiția acțiunilor indicată în anexa A, și în conformitate cu condițiile și modalitățile convenite în conformitate cu articolul 56.

(3)   Fiecare membru poate aloca celui de-al doilea cont o parte din subscrierea sa, în conformitate cu alineatul (1) litera (a) din prezentul articol, suma globală alocată celui de-al doilea cont, în mod voluntar, nefiind mai mică de 52 965 300 unități de cont.

(4)   Acțiunile de capital reprezentat de contribuțiile directe nu sunt nici constituite ca garanție, nici grevate de către membri în vreun fel oarecare și nu pot fi cedate decât Fondului.

Articolul 11

Plata acțiunilor

(1)   Plata acțiunilor subscrise de fiecare membru în contul capitalului reprezentat de contribuțiile directe se face:

(a)

în orice monedă utilizabilă, la cursul de schimb în vigoare dintre această monedă utilizabilă și unitatea de cont la data efectuării plății; sau

(b)

într-o monedă utilizabilă aleasă de către membrul respectiv în momentul depunerii instrumentului său de ratificare, de acceptare sau de aprobare, și la cursul de schimb în vigoare între această monedă utilizabilă și unitatea de cont la data prezentului acord. Consiliul guvernatorilor adoptă un regulament privind plata subscrierilor în monede utilizabile în cazul în care alte monede utilizabile sunt desemnate sau în cazul în care monedele utilizabile sunt scoase de pe lista monedelor utilizabile în conformitate cu definiția menționată la articolul 1 alineatul (9).

În momentul depunerii instrumentului său de ratificare, de acceptare sau de aprobare, fiecare membru alege una dintre metodele de mai sus pe care vrea să o aplice pentru toate plățile respective.

(2)   În cazul în care procedează la o verificare în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), Consiliul guvernatorilor trece în revistă funcționarea metodei de plată menționate la alineatul (1) din prezentul articol, având în vedere fluctuațiile cursului de schimb și, ținând seama de evoluția practicii instituțiilor de împrumut internaționale, decide cu majoritate specială eventualele schimbări care trebuie făcute metodei de plată a subscrierilor de acțiuni adiționale de capital reprezentat de contribuțiile directe emise ulterior în conformitate cu articolul 12 alineatul (3).

(3)   Fiecare membru menționat la articolul 5 litera (a):

(a)

varsă 30 % din subscrierea sa totală de acțiuni integral liberate în termen de șaizeci de zile de la intrarea în vigoare a prezentului acord sau în termen de treizeci de zile de la data depunerii instrumentului său de ratificare, de acceptare sau de aprobare, dacă aceasta este ulterioară;

(b)

după un an de la vărsământul prevăzut la litera (a) de mai sus varsă 20 % din subscrierea sa totală de acțiuni integral liberate și depune la Fond bilete la ordin irevocabile, nenegociabile și care nu sunt purtătoare de dobândă, pentru o sumă reprezentând 10 % din subscrierea sa totală de acțiuni integral liberate. Aceste bilete sunt încasate după modalitățile și la data pe care Consiliul de administrație le decide;

(c)

după doi ani de la vărsământul prevăzut la litera (a) de mai sus, depune la Fond bilete la ordin irevocabile, nenegociabile și care nu sunt purtătoare de dobândă, pentru o sumă reprezentând 40 % din subscrierea sa totală de acțiuni integral liberate.

Aceste bilete se încasează după modalitățile și la data pe care Consiliul de administrație le decide cu majoritate calificată, ținându-se seama în mod corespunzător de nevoile de operațiuni ale Fondului, înțelegându-se totuși că biletele la ordin depuse cu privire la acțiunile alocate celui de-al doilea cont sunt încasate după modalitățile și la data pe care Consiliul de administrație le decide.

(4)   Suma subscrisă de fiecare membru pentru acțiunile exigibile nu poate fi cerută de Fond decât în condițiile prevăzute la articolul 17 alineatul (12).

(5)   Solicitările de subscriere de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe se repartizează proporțional între toți membrii, oricare ar fi categoria sau categoriile de acțiuni care fac obiectul solicitării, sub rezerva dispozițiilor alineatului (3) litera (c) din prezentul articol.

(6)   Dispozițiile speciale privind plata acțiunilor de capital reprezentat de contribuțiile directe subscrise de către țările în curs de dezvoltare cele mai puțin avansate sunt indicate în anexa B.

(7)   Subscrierile de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe pot, în cazul în care este necesar, să fie vărsate de instituțiile corespunzătoare ale membrilor interesați.

Articolul 12

Adecvarea subscrierilor de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe

(1)   În cazul în care, după optsprezece luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord, subscrierile de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe sunt mai mici decât suma specificată la articolul 9 alineatul (1) litera (a), Consiliul guvernatorilor verifică în cel mai scurt timp posibil dacă subscrierile sunt suficiente.

(2)   Consiliul guvernatorilor verifică în plus, la intervale pe care le poate considera potrivite, dacă acest capital reprezentat de contribuțiile directe pentru primul cont este suficient. Prima dintre aceste verificări va avea loc cel târziu la sfârșitul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord.

(3)   În urma unei verificări efectuate în conformitate cu alineatele (1) sau (2) din prezentul articol, Consiliul guvernatorilor poate decide să ofere spre subscriere acțiunile nesubscrise sau să emită acțiuni suplimentare de capital reprezentat de contribuțiile directe după un barem adoptat de acesta.

(4)   Deciziile luate de Consiliul guvernatorilor în conformitate cu prezentul articol sunt adoptate cu majoritate specială.

Articolul 13

Contribuții voluntare

(1)   Fondul poate accepta contribuții voluntare ale membrilor și din alte surse. Aceste contribuții sunt vărsate în monede utilizabile.

(2)   Obiectivul care trebuie atins pentru contribuțiile voluntare inițiale ale celui de-al doilea cont este de 211 861 200 unități de cont, independent de repartizarea făcută în conformitate cu articolul 10 alineatul (3).

(3)

(a)

Consiliul guvernatorilor va verifica dacă resursele celui de-al doilea cont sunt suficiente cel târziu la sfârșitul celui de-al treilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Ținând seama de activitățile celui de-al doilea cont, Consiliul guvernatorilor poate, de asemenea, să efectueze această verificare în alte momente pe care le decide acesta.

(b)

În lumina acestor verificări, Consiliul guvernatorilor poate să decidă reconstituirea resurselor celui de-al doilea cont și adoptă dispozițiile necesare. Aceste reconstituiri au un caracter voluntar pentru membri și trebuie să fie în conformitate cu prezentul acord.

(4)   Contribuțiile voluntare nu prezintă nici o restricție în ceea ce privește utilizarea lor de către Fond, în afară de cazul în care cel care contribuie prevede afectarea lor la primul sau la al doilea cont.

Articolul 14

Resurse provenind din asocierea organizațiilor internaționale privind produsele de bază cu Fondul

(1)   La asocierea cu fondul, o organizație internațională privind produsele de bază asociată trebuie, sub rezerva dispozițiilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, să depună în numerar la Fond, în monede utilizabile, și în contul organizației asociate menționate anterior, o treime din necesitățile sale financiare maxime. Depozitul se face fie într-o singură tranșă, fie în tranșe succesive, după cum stabilesc împreună organizația asociată și Fondul, ținând seama de toți factorii pertinenți, în special de starea lichidităților Fondului, de necesitatea de a avea un avantaj financiar maxim de pe urma aportului depozitelor în numerar ale organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate și de capacitatea organizației internaționale privind produsele de bază asociate, interesată să-și procure numerarul necesar pentru a-și onora obligația de depozit.

(2)   O organizație internațională privind produsele de bază asociată care deține stocuri în momentul asocierii sale cu Fondul poate onora parțial sau în totalitate obligația sa de depozit în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, constituind ca garanție Fondului sau depunând în numele Fondului warrante cu o valoare echivalentă.

(3)   O organizație internațională privind produsele de bază asociată poate depune la Fond, în condițiile și modalitățile reciproc acceptabile, excedentul său de numerar, pe lângă depozitele realizate în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.

(4)   La asocierea unei organizații internaționale privind produsele de bază cu Fondul, membrii participanți la organizația asociată menționată aduc direct Fondului capital de garanție după modalitățile pe care organizația asociată le hotărăște și care corespund cerințelor Fondului. Valoarea globală a capitalului de garanție, a garanțiilor sau a numerarului adus în conformitate cu alineatul (5) din prezentul articol este egală cu două treimi din necesitățile financiare maxime ale organizației asociate menționate, sub rezerva dispozițiilor alineatului (7) din prezentul articol. Capitalul de garanție poate, în cazul în care acest lucru este necesar, să fie adus de instituțiile corespunzătoare ale membrilor interesați, după modalități care corespund cerințelor Fondului.

(5)   În cazul în care niște participanți la o organizație internațională privind produsele de bază asociată nu sunt membri, această organizație asociată depune la Fond o sumă în numerar, pe lângă numerarul menționat la alineatul (1) din prezentul articol, egală cu valoarea capitalului de garanție pe care acești participanți ar fi adus-o dacă ar fi fost membri, înțelegând că respectivul Consiliu al guvernatorilor poate, cu majoritate specială, să permită organizației menționate să prevadă fie aportul de capital de garanție suplimentar pentru aceeași sumă de către membrii participanți la organizația asociată menționată, fie aportul de garanții pentru aceeași sumă de către participanții la organizația asociată menționată care nu sunt membri. Aceste garanții implică obligații financiare comparabile cu cele ale capitalului de garanție și sunt furnizate sub o formă care să corespundă cerințelor Fondului.

(6)   Capitalul de garanție și garanțiile nu pot fi solicitate de Fond decât în conformitate cu articolul 17 alineatele (11)-(13). Acest capital de garanție și garanțiile sunt vărsate în monede utilizabile.

(7)   În cazul în care o organizație internațională privind produsele de bază asociată se achită de obligația sa de depunere în tranșe, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, această organizație asociată și participanții săi aduc, în mod corespunzător, la vărsarea fiecărei tranșe, capital de garanție, numerar sau garanții, în conformitate cu alineatul (5) din prezentul articol, care reprezintă în total dublul valorii tranșei.

(8)   O organizație internațională privind produsele de bază asociată constituie ca garanție Fondului sau depune în contul Fondului orice warrant pentru stocuri de produse cumpărate prin retrageri din depozitele în numerar efectuate în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol sau prin împrumuturi contractate la Fond, cu titlu de garanție pentru plata obligațiilor față de Fond. Fondul nu poate înstrăina stocuri decât în conformitate cu articolul 17 alineatele (15)-(17). La vânzarea produselor reprezentate de warrantele menționate anterior, organizația internațională privind produsele de bază asociată utilizează venitul rezultat din această vânzare, în primul rând pentru rambursarea soldului datorat pentru orice împrumut pe care l-a contractat eventual de la Fond, în al doilea rând pentru a-și onora obligația de depunere în numerar în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.

(9)   Toate warrantele constituite ca garanție Fondului sau depuse în contul Fondului sunt evaluate, în sensul alineatului (2) din prezentul articol, după o metodă prevăzută în regulamentele adoptate de Consiliul guvernatorilor.

Articolul 15

Împrumuturi

Fondul poate contracta împrumuturi în conformitate cu articolul 16 alineatul (5) litera (a), înțelegând că suma totală a împrumuturilor contractate de Fond pentru operațiunile primului cont nu trebuie să depășească în nici un moment valoarea totală a sumelor următoare:

(a)

fracțiune nesolicitată a acțiunilor exigibile;

(b)

fracțiunea nesolicitată din capitalul de garanție și din garanțiile participanților la organizații internaționale privind produsele de bază asociate în conformitate cu articolul 14 alineatele (4)-(7);

(c)

rezerva special constituită în conformitate cu articolul 16 alineatul (4).

CAPITOLUL VI

OPERAȚIUNI

Articolul 16

Dispoziții generale

(1)   Resursele și facilitățile Fondului sunt utilizate exclusiv pentru a-i permite să-și atingă obiectivele și să-și îndeplinească funcțiile.

(2)   Fondul constituie două conturi distincte în care își depozitează resursele: un prim cont, alimentat din resursele menționate la articolul 17 alineatul (1), pentru a contribui la finanțarea dispozitivelor de depozitare a produselor de bază; un al doilea cont, alimentat din resursele menționate la articolul 18 alineatul (1), pentru finanțarea altor măsuri decât depozitarea în domeniul produselor de bază, fără ca unitatea organică a Fondului să fie compromisă. Această separare a conturilor este indicată în situația financiară a Fondului.

(3)   Resursele fiecărui cont sunt deținute, utilizate, angajate, investite sau în alt mod înstrăinate cu totul separat de resursele celuilalt cont. Resursele dintr-un cont nu trebuie grevate de pierderi sau utilizate pentru plata datoriilor decurgând din operațiuni sau alte activități ale celuilalt cont.

(4)   Consiliul guvernatorilor constituie, prin prelevare din încasările din primul cont, scăzând cheltuielile de administrare, o rezervă specială care nu depășește 10 % din capitalul reprezentat de contribuțiile directe alocat primului cont, pentru a face față obligațiilor care decurg din împrumuturile primului cont, astfel cum este prevăzut la articolul 17 alineatul (12). Fără a aduce atingere alineatelor (2) și (3) din prezentul articol, Consiliul guvernatorilor decide cu majoritate specială cum să utilizeze veniturile nete nealocate rezervei speciale.

(5)   În afară de competențele stabilite în alte dispoziții din prezentul acord, Fondul poate exercita următoarele competențe în cadrul operațiunilor sale, competențe care trebuie să respecte principiile generale de gestionare și dispozițiile prezentului acord și să fie compatibile cu acestea:

(a)

împrumută de la membri, de la instituțiile financiare internaționale și, pentru operațiunile primului cont, pe piețele de capital, în conformitate cu legea țării în care se contractează împrumutul, sub rezerva ca Fondul să fi obținut aprobarea țării respective și a țării în a cărei monedă se cere împrumutul;

(b)

plasează în orice moment fondurile care nu sunt necesare operațiunilor sale în instrumentele financiare pe care le poate determina, în conformitate cu legea țării pe teritoriul căreia se efectuează plasamentul;

(c)

exercită orice alte competențe necesare pentru atingerea obiectivelor și îndeplinirea funcțiilor sale și pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.

(6)   Fondul gestionează operațiunile sale în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și ale tuturor regulamentelor pe care Consiliul guvernatorilor le poate adopta în conformitate cu articolul 20 alineatul (6).

(7)   Fondul adoptă dispozițiile necesare pentru a se asigura că venitul rezultat dintr-un împrumut acordat sau dintr-o donație efectuată sau la care participă este afectat exclusiv scopurilor pentru care împrumutul sau donația au fost efectuate.

(8)   La orice titlu emis de Fond este clar indicat pe recto că acest titlu nu constituie un angajament pentru nici un membru, în afară de cazul în care se face o mențiune expresă pe titlu.

(9)   Fondul asigură menținerea unei diversificări rezonabile în plasamentele sale.

(10)   Consiliul guvernatorilor adoptă regulamente pentru achiziția de bunuri și servicii din resursele Fondului. Aceste regulamente trebuie, în general, să fie în conformitate cu principiile cererii de oferte internaționale între furnizori pe teritoriul membrilor și să prefere, după caz, experții, tehnicienii și furnizorii care provin din țări în curs de dezvoltare membre ale Fondului.

(11)   Fondul stabilește relații strânse de lucru cu instituțiile financiare internaționale și regionale și poate, pe cât posibil, să stabilească relații și cu organisme naționale, publice sau private, ale membrilor, care se ocupă cu plasarea fondurilor de dezvoltare pentru măsuri de dezvoltare în favoarea produselor de bază. Fondul poate participa la o cofinanțare cu aceste instituții.

(12)   În operațiunile sale și în domeniul său de competență, Fondul cooperează cu organismele internaționale privind produsele de bază asociate pentru a proteja interesele țărilor în curs de dezvoltare importatoare, dacă aceste țări suferă un prejudiciu din cauza măsurilor luate în conformitate cu Programul integrat pentru produsele de bază.

(13)   Fondul își gestionează operațiunile cu prudență, ia măsurile pe care le consideră necesare pentru a-și păstra și a-și proteja resursele și nu se implică în speculația monetară.

Articolul 17

Primul cont

(1)   Resursele primului cont sunt următoarele:

(a)

subscrierile, de către membri, de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe, cu excepția părții din subscrierile acestora care ar putea fi alocată celui de-al doilea cont în conformitate cu articolul 10 alineatul (3);

(b)

depozitele în numerar provenind de la organizații internaționale privind produsele de bază asociate în conformitate cu articolul 14 alineatele (1)–(3);

(c)

capitalul de garanție, numerarul în locul capitalului de garanție și garanțiile de la participanți la organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4)-(7);

(d)

contribuții voluntare alocate primului cont;

(e)

venitul rezultat din împrumuturi în conformitate cu articolul 15;

(f)

încasări nete provenind eventual din operațiunile primului cont;

(g)

rezerva specială menționată la articolul 16 alineatul (4);

(h)

warrante provenind de la organizații internaționale privind produsele de bază asociate, în conformitate cu articolul 14 alineatele (8) și (9).

(2)   Consiliul de administrație aprobă condițiile împrumuturilor pentru operațiunile din primul cont.

(3)   Capitalul reprezentat de contribuțiile directe, alocat primului cont, este utilizat:

(a)

pentru a consolida reputația de solvabilitate a Fondului în ceea ce privește operațiunile primului cont;

(b)

ca fond de rulment, pentru a satisface nevoile de numerar pe termen scurt ale primului cont;

(c)

ca sursă de venit pentru acoperirea cheltuielilor de administrare a Fondului.

(4)   Fondul percepe o dobândă la împrumuturile pe care le acordă unor organizații internaționale privind produsele de bază asociate, la rate cât de mici îi permit posibilitățile sale de a obține fonduri și necesitatea de a acoperi costul împrumuturilor pe care le contractă pentru a da cu împrumut fonduri organizațiilor asociate menționate.

(5)   Fondul varsă, pentru toate depozitele în numerar și alte solduri în numerar ale organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate, o dobândă la rate corespunzătoare compatibile cu randamentul investițiilor sale financiare, și ținând seama de rata la care acesta împrumută organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate și de costul împrumuturilor pe care le contractă pentru operațiunile primului cont.

(6)   Consiliul guvernatorilor adoptă regulamente care enunță principii de gestionare în virtutea cărora el fixează ratele de dobândă aplicate și vărsate în conformitate cu alineatele (4) și (5) din prezentul articol. Astfel, Consiliul guvernatorilor ține seama de necesitatea de a păstra viabilitatea financiară a Fondului și păstrează principiul unui tratament nediscriminatoriu între organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate.

(7)   Acordurile de asociere precizează clar necesitățile financiare maxime ale organizației internaționale privind produsele de bază asociate și măsurile care trebuie luate în cazul în care acestea vor fi modificate.

(8)   Necesitățile financiare maxime ale unei organizații internaționale privind produsele de bază asociate cuprind costul de achiziționare a stocurilor, calculat prin înmulțirea volumului autorizat al stocurilor sale, precizat în acordul de asociere, cu un preț de cumpărare corespunzător, stabilit de organizația asociată respectivă. În afară de aceasta, o organizație internațională privind produsele de bază asociată poate include în nevoile sale financiare maxime cheltuieli de întreținere specificate, cu excepția dobânzilor la împrumuturile contractate, înțelegând că suma acestor cheltuieli de întreținere specificate nu trebuie să depășească 20 % din costul de achiziționare.

(9)   Orice acord de asociere stipulează inter alia:

(a)

felul în care organizația internațională privind produsele de bază asociată și participanții săi se achită de obligațiile față de Fond, enunțate la articolul 14, cu privire la depozite, capitalul de garanție, numerarul depus în locul capitalului de garanție, garanțiile și warrantele;

(b)

faptul că organizația internațională privind produsele de bază asociată nu împrumută de la o terță parte pentru operațiunile din stocul său tampon, în afară de cazul în care s-a ajuns la un acord reciproc cu Fondul pe o bază aprobată de Consiliul de administrație;

(c)

faptul că organizația internațională privind produsele de bază asociată este în orice moment răspunzătoare în fața Fondului de menținerea și conservarea stocurilor pentru care warrantele au fost constituite ca garanție Fondului sau au fost consemnate în depozite în contul Fondului, și că aceasta se asigură suficient și ia toate măsurile corespunzătoare în materie de securitate și în alte domenii cu privire la păstrarea și administrarea stocurilor;

(d)

faptul că organizația internațională privind produsele de bază asociată încheie cu Fondul acorduri de credit corespunzătoare specificând modalitățile și condițiile tuturor împrumuturilor acordate de Fond acestei organizații asociate, inclusiv modul de rambursare a capitalului și de plată a dobânzilor;

(e)

faptul că organizația internațională privind produsele de bază asociată ține la curent, după caz, Fondul cu privire la condițiile și evoluția piețelor produsului de care se ocupă.

(10)   Orice acord de asociere prevede de asemenea:

(a)

sub rezerva dispozițiilor alineatului (11) litera (a) din prezentul articol, Fondul adoptă dispozițiile necesare pentru retragerea, la cererea organizației internaționale privind produsele de bază asociate, totală sau parțială, a sumelor depuse în conformitate cu articolul 14 alineatele (1) și (2);

(b)

Fondul acordă împrumuturi organizației internaționale privind produsele de bază asociate pentru un capital global care nu depășește suma capitalului de garanție care nu a fost solicitată, a numerarului depus în locul capitalului de garanție și a garanțiilor furnizate de participanții la organizație pentru participarea lor la organizația menționată, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4)-(7);

(c)

retragerile și împrumuturile efectuate de fiecare organizație internațională privind produsele de bază asociată, în conformitate cu literele (a) și (b) de mai sus, sunt utilizate doar pentru a face față costurilor de stocare incluse în necesitățile financiare maxime în conformitate cu alineatul (8) din prezentul articol. Un procent care nu depășește suma eventual inclusă în necesitățile financiare maxime ale fiecărei organizații internaționale privind produsele de bază asociate pentru a face față cheltuielilor de întreținere specificate în conformitate cu alineatul (8) din prezentul articol, se folosește pentru a face față acestor cheltuieli de întreținere;

(d)

excepția dispozițiilor alineatului (11) litera (c) din prezentul articol, Fondul pune rapid warrantele la dispoziția organizației internaționale privind produsele de bază asociate pentru a le utiliza pentru vânzările din stocul său tampon;

(e)

Fondul respectă caracterul confidențial al informațiilor oferite de organizația internațională privind produsele de bază asociată.

(11)   În caz de neplată iminentă de către o organizație internațională privind produsele de bază asociată cu privire la orice împrumut de la Fond, Fondul consultă organizația asociată menționată asupra măsurilor care trebuie luate pentru a evita neplata. În caz de neplată din partea unei organizații internaționale privind produsele de bază asociate, Fondul recurge la următoarele resurse, în ordinea de mai jos, până la acoperirea sumei respective:

(a)

tot numerarul organizației internaționale privind produsele de bază asociate care se află în incapacitate de plată, deținut de Fond;

(b)

venitul rezultat din solicitările, în mod proporțional, de capital de garanție și de garanții ale participanților la o organizație asociată în incapacitate de plată, vărsat ca urmare a participării la respectiva organizație;

(c)

sub rezerva alineatului (15) din prezentul articol, toate warrantele constituite ca garanție Fondului sau depuse în contul Fondului de către organizația internațională privind produsele de bază asociată care nu a efectuat plata.

(12)   În cazul în care Fondul nu poate proceda altfel pentru a se achita de angajamentele referitoare la împrumuturile din primul său cont, el se achită de acestea cu ajutorul următoarelor resurse în ordinea de mai jos, înțelegând că, dacă o organizație internațională privind produsele de bază asociată nu și-a îndeplinit obligațiile față de Fond, Fondul va fi recurs deja, în măsura posibilului, la resursele menționate la alineatul (11) din prezentul articol:

(a)

rezerva specială;

(b)

venitul rezultat din subscrierile de acțiuni integral liberate alocate primului cont;

(c)

venitul rezultat din subscrierile de acțiuni exigibile;

(d)

Venitul rezultat din solicitările, în mod proporțional, de capital de garanție și de garanții ale participanților la o organizație internațională asociată în incapacitate de plată, vărsat ca urmarea a participării lor la alte organizații internaționale privind produsele de bază asociate.

Plățile efectuate de către participanți la organizații internaționale privind produsele de bază asociate în conformitate cu litera (d) de mai sus sunt rambursate de Fond imediat ce acest lucru este posibil, prin prelevare asupra resurselor colectate în conformitate cu alineatele (11), (15), (16) și (17) din prezentul articol; resursele care rămân în urma efectuării rambursării servesc la reconstituirea, în ordine inversă, a resurselor menționate la literele (a), (b) și (c) de mai sus.

(13)   Venitul rezultat în mod proporțional, ca urmare a solicitării întregului capital de garanție și a tuturor garanțiilor, se utilizează de către Fond, după recurgerea la resursele enumerate la alineatul (12) literele (a), (b) și (c) din prezentul articol, pentru a se achita de un angajament, altul decât angajamentele care decurg din neplata de către o organizație internațională privind produsele de bază asociată.

(14)   Pentru a permite Fondului să se achite de angajamentele sale care mai există, eventual, după recurgerea la resursele menționate la alineatele (12) și (13) din prezentul articol, numărul acțiunilor de capital reprezentat de contribuțiile directe crește cu suma necesară pentru a onora angajamentele respective, iar Consiliul guvernatorilor este convocat în sesiune de urgență pentru a hotărî modalitățile acestei creșteri.

(15)   Fondul are posibilitatea de a înstrăina stocurile de produse de bază pe care o organizație internațională asociată în incapacitate de plată le-a pierdut în favoarea Fondului în conformitate cu alineatul (11) din prezentul articol, înțelegând că Fondul încearcă să evite vânzarea sub valoare a acestor stocuri amânând vânzarea în măsura în care această amânare este compatibilă cu necesitatea de a evita o neîndeplinire a propriilor obligații.

(16)   Consiliul de administrație trece în revistă, la intervale corespunzătoare, înstrăinarea stocurilor efectuată de Fond în conformitate cu alineatul (11) litera (c) din prezentul articol, consultându-se cu organizația internațională privind produsele de bază asociată interesată și hotărăște cu majoritate calificată dacă este necesar să se amâne aceste înstrăinări.

(17)   Rezultatul acestor înstrăinări de stocuri servește în primul rând la onorarea angajamentelor contractate de Fond pentru împrumuturile din primul cont în ceea ce privește organizația internațională privind produsele de bază asociată interesată, apoi la reconstituirea, în ordine inversă, a resurselor enumerate la alineatul (12) din prezentul articol.

Articolul 18

Al doilea cont

(1)   Resursele celui de-al doilea cont sunt următoarele:

(a)

partea de capital reprezentat de contribuțiile directe, alocată celui de-al doilea cont, în conformitate cu articolul 10 alineatul (3);

(b)

contribuțiile voluntare vărsate în al doilea cont;

(c)

venitul net al operațiunilor Fondului care revine eventual celui de-al doilea cont;

(d)

împrumuturile;

(e)

orice alte surse puse la dispoziția Fondului, primite sau achiziționate de acesta pentru operațiunile legate de al doilea cont, în conformitate cu prezentul acord.

(2)   Suma globală a împrumuturilor și a donațiilor pe care Fondul le poate acorda sau la care poate participa, pentru operațiuni legate de al doilea cont, nu poate depăși suma cumulată a resurselor acestui cont.

(3)   Fondul poate acorda împrumuturi sau să participe la ele și, cu excepția fracțiunii de capital reprezentat de contribuțiile directe alocate celui de-al doilea cont, să facă donații sau să participe la ele, pentru a finanța, în domeniul produselor de bază, alte măsuri decât stocarea cu ajutorul resurselor celui de-al doilea cont, sub rezerva dispozițiilor prezentului acord și, în special, a modalităților și condițiilor următoare:

(a)

măsurile menționate mai sus trebuie să fie măsuri de dezvoltare în favoarea produselor de bază, urmărind să amelioreze structurile piețelor și să favorizeze pe termen lung competitivitatea și perspectivele anumitor produse. Ele cuprind cercetarea și dezvoltarea, ameliorarea productivității, comercializarea și măsuri care să contribuie, prin cofinanțare sau asistență tehnică, la diversificarea verticală, fie că sunt aplicate singure, ca în cazul mărfurilor perisabile și al altor produse ale căror probleme nu pot fi convenabil rezolvate prin stocare, sau în completarea unor operațiuni de stocare și în sprijinul acestor operațiuni;

(b)

aceste măsuri sunt patronate și urmărite în comun de producători și consumatori în cadrul unui organism internațional privind produsele de bază;

(c)

operațiunile Fondului pentru al doilea cont pot lua forma împrumuturilor și donațiilor acordate unui organism internațional privind produsele de bază sau unui serviciu al acestuia din urmă, sau unui membru sau unor membri desemnați de organismul menționat, după modalitățile și condițiile pe care Consiliul de administrație le consideră potrivite având în vedere situația economică a organismului internațional privind produsele de bază sau a membrului sau a membrilor interesați, cât și natura și cerințele operațiunii planificate. Împrumuturile respective pot fi acoperite de garanții de stat sau de alte garanții corespunzătoare provenite de la organismul internațional privind produsele de bază sau de la membrul sau membrii desemnați de organismul menționat;

(d)

organismul internațional privind produsele de bază care patronează un proiect ce trebuie finanțat de Fond din al doilea cont al său prezintă Fondului o propunere scrisă detaliată specificând obiectul, durata, locul și costul proiectului propus, cât și serviciul răspunzător de executarea proiectului;

(e)

înainte de acordarea oricărui împrumut sau a oricărei donații, directorul general prezintă Consiliului de administrație o evaluare detaliată a propunerii, însoțită de propriile sale recomandări și de avizul Comitetului consultativ, în conformitate cu articolul 25 alineatul (2). Deciziile privind alegerea și aprobarea propunerilor sunt luate de către Consiliul de administrație cu majoritate calificată, în conformitate cu prezentul acord și toate regulamentele adoptate în consecință pentru operațiunile Fondului;

(f)

pentru evaluarea propunerilor de proiecte care îi sunt prezentate în vederea finanțării, Fondul recurge în general la serviciile unor instituții internaționale sau regionale și poate, după caz, să recurgă la serviciile altor organisme competente și ale unor consultanți specializați în domeniul respectiv. Fondul poate, de asemenea, să încredințeze acestor instituții administrarea împrumuturilor sau a donațiilor și supravegherea executării proiectelor pe care le finanțează. Aceste instituții, organisme și consultanți sunt alese în conformitate cu regulamentele adoptate de Consiliul guvernatorilor;

(g)

acordând un împrumut sau participând la el, Fondul ține seama de posibilitățile celui care împrumută și a garanților săi de a-și achita angajamentele față de Fond în legătură cu tranzacția respectivă;

(h)

Fondul încheie cu organismul internațional de produs, cu un serviciu al acestuia, membrul sau membrii interesați, un acord în care se specifică suma, modalitățile și condițiile împrumutului sau donației, și se prevăd toate garanțiile de stat sau alte garanții corespunzătoare, în conformitate cu prezentul acord și cu regulamentele adoptate de Fond;

(i)

sumele care trebuie acordate pentru o operațiune de finanțare sunt puse la dispoziția beneficiarului numai pentru a acoperi cheltuielile proiectului în măsura în care acestea sunt angajate efectiv;

(j)

Fondul nu refinanțează proiectele finanțate inițial din alte surse;

(k)

împrumuturile sunt rambursate în moneda sau monedele în care au fost efectuate;

(l)

Fondul evită pe cât posibil ca activitățile celui de-al doilea cont al său să se suprapună cu cele ale unor instituții financiare internaționale și regionale existente, dar poate participa la operațiuni de cofinanțare cu aceste instituții;

(m)

stabilindu-și prioritățile pentru utilizarea resurselor celui de-al doilea cont, Fondul acordă importanța cuvenită produselor de bază care prezintă interes pentru țările în curs de dezvoltare cele mai puțin avansate;

(n)

în cazul în care sunt planificate proiecte pentru al doilea cont, se acordă importanța cuvenită produselor de bază care prezintă interes pentru țările în curs de dezvoltare, în special celor aparținând micilor producători-exportatori;

(o)

Fondul ține seama de importanța de a evita ca o proporție prea mare din resursele celui de-al doilea cont să fie folosită în beneficiul unui anumit produs de bază.

(4)   Împrumuturile Fondului pentru al doilea cont în temeiul articolului 16 alineatul (5) litera (a) sunt în conformitate cu regulamentele pe care Consiliul guvernatorilor trebuie să le adopte și sunt supuse următoarelor dispoziții:

(a)

aceste împrumuturi sunt contractate în condiții liberale, specificate în regulamentele pe care Fondul trebuie să le adopte, iar venitul rezultat din aceste împrumuturi nu se acordă din nou ca împrumut în condiții mai favorabile decât cele în care a fost primit;

(b)

în sensul regulilor de contabilitate, venitul rezultat din împrumuturi se plasează într-un cont de împrumut ale cărui resurse sunt deținute, utilizate, angajate, investite sau înstrăinate în mod cu totul separat față de celelalte resurse ale Fondului, inclusiv față de celelalte resurse ale celui de-al doilea cont;

(c)

celelalte resurse ale Fondului, inclusiv celelalte resurse ale celui de-al doilea cont, nu trebuie să fie grevate de pierderi sau utilizate pentru reglarea angajamentelor decurgând din operațiunile sau din alte activități ale contului de împrumut menționat;

(d)

împrumuturile pentru al doilea cont sunt aprobate de Consiliul de administrație.

CAPITOLUL VII

ORGANIZAREA ȘI GESTIONAREA

Articolul 19

Structura fondurilor

Fondul este compus dintr-un Consiliu al guvernatorilor, un Consiliu de administrație, un director general și din personalul care poate fi necesar exercitării funcțiilor sale.

Articolul 20

Consiliul guvernatorilor

(1)   Toate competențele Fondului sunt atribuite Consiliului guvernatorilor.

(2)   Fiecare membru numește un guvernator și un supleant care fac parte din Consiliul guvernatorilor prin voința membrului care i-a numit. Supleantul poate participa la adunări, dar nu are dreptul să voteze decât în absența titularului.

(3)   Consiliul guvernatorilor poate delega Consiliului de administrație una din competențele sale, cu excepția celor de mai jos:

(a)

de a defini politica fundamentală a Fondului;

(b)

de a decide modalitățile și condițiile de aderare la prezentul acord în conformitate cu articolul 56;

(c)

de a suspenda un membru;

(d)

de a mări sau micșora numărul de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe;

(e)

de a adopta amendamente la prezentul acord;

(f)

de a pune capăt operațiunilor Fondului și de a repartiza activele Fondului potrivit capitolului IX;

(g)

de a numi directorul general;

(h)

de a statua asupra acțiunilor înaintate de membri împotriva deciziilor Consiliului de administrație cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord;

(i)

de a aproba situația anuală, verificată, a conturilor Fondului;

(j)

de a lua, în conformitate cu articolul 16 alineatul (4), decizii privind încasările nete după constituirea rezervei speciale;

(k)

de a aproba propuneri referitoare la acorduri de asociere;

(l)

de a aproba propuneri de acorduri cu alte organizații internaționale în conformitate cu articolul 29 alineatele (1) și (2);

(m)

de a decide reconstituirea resurselor celui de-al doilea cont în conformitate cu articolul 13.

(4)   Consiliul guvernatorilor organizează o adunare anuală și toate adunările extraordinare pe care decide să le organizeze, sau care sunt solicitate de cincisprezece guvernatori deținând cel puțin un sfert din totalul voturilor atribuite, sau care sunt cerute de Consiliul de administrație.

(5)   Pentru orice reuniune a Consiliului guvernatorilor, cvorumul este constituit de o majoritate de guvernatori deținând cel puțin două treimi din totalul voturilor atribuite.

(6)   Consiliul guvernatorilor adoptă cu majoritate specială regulamentele compatibile cu prezentul acord pe care le consideră necesare conducerii afacerilor Fondului.

(7)   Guvernatorii și supleanții își exercită funcțiile fără să primească indemnizație din partea Fondului, în afară de cazul în care Consiliul guvernatorilor hotărăște cu majoritate calificată să le ramburseze cheltuielile rezonabile de subzistență și de deplasare pe care le efectuează pentru a asista la adunări.

(8)   La fiecare adunare anuală, Consiliul guvernatorilor alege un președinte din rândul guvernatorilor. Președintele își exercită funcția până la alegerea succesorului său. El poate fi reales doar pentru un mandat consecutiv.

Articolul 21

Votul în Consiliul guvernatorilor

(1)   Voturile în Consiliul guvernatorilor sunt împărțite între statele membre în conformitate cu anexa D.

(2)   Deciziile Consiliului guvernatorilor sunt, pe cât posibil, adoptate fără vot.

(3)   Cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute în prezentul acord, deciziile Consiliului guvernatorilor asupra tuturor problemelor pe care le dezbate sunt adoptate cu majoritate simplă.

(4)   Consiliul guvernatorilor poate, prin regulament, să adopte o procedură care să permită Consiliului de administrație să obțină un vot al Consiliului guvernatorilor asupra unei anumite chestiuni fără să ceară acestuia din urmă să se întrunească.

Articolul 22

Consiliul de administrație

(1)   Consiliul de administrație este responsabil de conducerea operațiunilor Fondului și raportează în legătură cu aceasta Consiliului guvernatorilor. În acest scop, Consiliul de administrație exercită competențele pe care i le conferă alte dispoziții ale prezentului acord sau pe care i le delegă Consiliul guvernatorilor. În exercitarea tuturor competențelor care îi sunt astfel delegate, Consiliul de administrație hotărăște cu majoritatea necesară în cazul în care Consiliul guvernatorilor și-ar fi păstrat competențele respective.

(2)   Consiliul guvernatorilor alege douăzeci și opt de administratori și câte un supleant pentru fiecare administrator în modul specificat în anexa E.

(3)   Fiecare administrator și fiecare supleant sunt aleși pentru doi ani și pot fi realeși. Ei rămân în funcție până la alegerea succesorilor lor. Un supleant poate participa la reuniuni, dar nu are drept de vot decât în absența titularului.

(4)   Consiliul de administrație funcționează la sediul Fondului și se reunește ori de câte ori afacerile Fondului necesită acest lucru.

(5)

(a)

Administratorii și supleanții lor își exercită funcția fără a primi o remunerație din partea Fondului. Fondul poate totuși să le ramburseze cheltuielile rezonabile de subzistență și de deplasare pe care aceștia le efectuează pentru a asista la reuniuni.

(b)

Fără a aduce atingere literei (a) de mai sus, administratorii și supleanții lor primesc o remunerație din partea Fondului în cazul în care Consiliul decide cu majoritate calificată că vor lucra cu normă întreagă.

(6)   Cvorumul pentru orice reuniune a Consiliului de administrație este constituit de o majoritate a administratorilor care dețin cel puțin două treimi din totalul voturilor atribuite.

(7)   Consiliul de administrație poate invita conducătorii executivi ai organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate și ai organismelor internaționale privind produsele de bază să participe, fără drept de vot, la deliberările sale.

(8)   Consiliul de administrație îl invită pe secretarul general al UNCTAD să asiste la reuniunile sale în calitate de observator.

(9)   Consiliul de administrație poate invita reprezentanții altor organisme internaționale interesate să asiste la reuniunile sale în calitate de observatori.

Articolul 23

Votul în Consiliul de administrație

(1)   Fiecare administrator are dreptul de a emite numărul de voturi care poate fi atribuit membrilor pe care îi reprezintă; aceste voturi nu trebuie în mod necesar să fie emise în bloc.

(2)   Deciziile Consiliului de administrație sunt luate, pe cât posibil, fără vot.

(3)   În afară de cazul în care există o dispoziție contrară în acest acord, deciziile Consiliului guvernatorilor asupra tuturor problemelor pe care le dezbate sunt luate cu majoritate simplă.

Articolul 24

Directorul general și personalul

(1)   Consiliul guvernatorilor, cu majoritate calificată, numește directorul general. În cazul în care cel interesat, în momentul numirii sale, ocupă funcția de guvernator sau de administrator sau de supleant, demisionează din această funcție înaintea de a și-o asuma pe aceea de director general.

(2)   Directorul general, sub conducerea Consiliului guvernatorilor și a Consiliului de administrație, administrează afacerile curente ale Fondului.

(3)   Directorul general este cel mai înalt funcționar al Fondului și este președintele Consiliului de administrație, la reuniunile căruia participă fără drept de vot.

(4)   Mandatul directorului general este de patru ani și poate fi reînnoit o singură dată. Totuși, directorul general încetează să-și mai exercite funcția atunci când Consiliul guvernatorilor decide acest lucru cu majoritate calificată.

(5)   Directorul general este responsabil de organizarea, numirea și concedierea personalului, în conformitate cu regulamentul privind personalul adoptat de Fond. La numirea personalului, directorul general, având ca preocupare principală aceea de a asigura Fondului serviciile persoanelor care posedă cele mai înalte calități în ceea ce privește randamentul și competența tehnică, ține seama de necesitatea de a recruta personalul pe cea mai vastă bază geografică posibilă.

(6)   Directorul general și personalul, în exercitarea funcțiilor lor, au obligații numai față de Fond, excluzând orice altă autoritate. Fiecare membru respectă caracterul internațional al acestor obligații și se abține de la orice demers care ar influența directorul general sau un alt funcționar și angajat în exercitarea funcțiilor lor.

Articolul 25

Comitetul consultativ

(1)

(a)

Consiliul guvernatorilor, ținând seama de necesitatea de a face să funcționeze al doilea cont cât mai repede posibil, va institui cât mai curând, în conformitate cu regulamentele pe care le va adopta, un comitet consultativ pentru a facilita operațiunile celui de-al doilea cont.

(b)

În alcătuirea comitetului consultativ, se va ține seama de necesitatea unei repartiții geografice largi și echitabile, de necesitatea ca fiecare membru să posede o cunoaștere specializată a problemelor de dezvoltare în materie de produse de bază și de oportunitatea de a asigura o vastă reprezentare a intereselor în cauză, inclusiv ale celor care au vărsat contribuții voluntare.

(2)   Funcțiile comitetului consultativ sunt următoarele:

(a)

să acorde consultanță Consiliului de administrație cu privire la aspectele tehnice și economice ale programelor de măsuri propuse Fondului de organisme internaționale privind produsele de bază în scopul finanțării și al cofinanțării prin cel de-al doilea cont, cât și prioritatea care trebuie acordată acestor propuneri;

(b)

să acorde consultanță, la cererea Consiliului de administrație, cu privire la aspecte specifice referitoare la evaluarea anumitor proiecte pentru care se prevede o finanțare din al doilea cont;

(c)

să acorde consultanță Consiliului de administrație cu privire la principiile directoare și la criteriile care trebuie aplicate pentru a stabili prioritățile relative dintre măsurile care țin de cel de-al doilea cont, pentru a fixa procedurile de evaluare, pentru a face donații și a acorda un ajutor sub formă de împrumuturi, precum și pentru operațiunile de cofinanțare cu alte instituții financiare internaționale și cu alte organisme;

(d)

să formuleze observații referitoare la rapoartele directorului general privind supravegherea, executarea și evaluarea proiectelor finanțate din al doilea cont.

Articolul 26

Dispoziții referitoare la buget și la audit

(1)   Cheltuielile administrative ale Fondului sunt acoperite din veniturile primului cont.

(2)   Directorul general stabilește un buget administrativ anual care este analizat de către Consiliul de administrație și transmis, împreună cu recomandările acestuia, Consiliului guvernatorilor spre aprobare.

(3)   Directorul general organizează un audit anual independent și extern al conturilor Fondului. Situația financiară verificată, după ce este analizată de către Consiliul de administrație, este transmisă, împreună cu recomandările sale, Consiliului guvernatorilor spre aprobare.

Articolul 27

Sediu și birouri

Sediul Fondului este situat în locul hotărât de Consiliul guvernatorilor cu majoritate calificată, pe cât posibil cu ocazia primei sale adunări anuale. Fondul poate, la decizia Consiliului guvernatorilor, să deschidă, dacă este necesar, alte birouri pe teritoriul oricărui membru.

Articolul 28

Publicarea rapoartelor

Fondul publică și adresează membrilor un raport anual cu situația financiară verificată. După adoptarea sa de către Consiliul guvernatorilor, acest raport și această situație sunt comunicate pentru informare Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite, Consiliului Comerțului și Dezvoltării al UNCTAD, organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate și altor organizații internaționale interesate.

Articolul 29

Relațiile cu Organizația Națiunilor Unite și cu alte organizații

(1)   Fondul poate iniția negocieri cu Organizația Națiunilor Unite în vederea încheierii unui acord de asociere cu Organizația Națiunilor Unite, ca una din instituțiile specializate menționate la articolul 57 al Cartei Organizației Națiunilor Unite. Orice acord încheiat în conformitate cu articolul 63 al Cartei trebuie să fie aprobat de Consiliul guvernatorilor, la recomandarea Consiliului de administrație.

(2)   Fondul poate să colaboreze strâns cu UNCTAD și cu organismele Organizației Națiunilor Unite, cu alte organizații interguvernamentale, cu instituții financiare internaționale, cu organizații neguvernamentale și cu organisme publice care se ocupă de domenii conexe și, în cazul în care consideră necesar, să încheie acorduri cu ele.

(3)   Fondul poate stabili relații de lucru cu organizațiile menționate la alineatul (2) din prezentul articol, în conformitate cu decizia Consiliului de administrație.

CAPITOLUL VIII

RETRAGEREA ȘI SUSPENDAREA MEMBRILOR ȘI RETRAGEREA ORGANIZAȚIILOR INTERNAȚIONALE PRIVIND PRODUSELE DE BAZĂ ASOCIATE

Articolul 30

Retragerea membrilor

Un membru poate în orice moment, sub rezerva dispozițiilor articolului 35 alineatul (2) litera (b) și a dispozițiilor articolului 32, să se retragă din Fond, adresând în scris Fondului o notificare de retragere. Retragerea produce efecte de la data menționată în notificare, dar în nici un caz mai puțin de douăsprezece luni de la primirea avizului de către Fond.

Articolul 31

Suspendarea

(1)   În cazul în care un membru nu-și îndeplinește una dintre obligațiile sale financiare față de Fond, Consiliul guvernatorilor, cu majoritate calificată, poate, sub rezerva dispozițiilor articolului 35 alineatul (2) litera (b), să-l suspende din calitatea de membru. Membrul astfel suspendat încetează automat de a mai fi membru timp de un an de la data suspendării, cu excepția cazului în care Consiliul guvernatorilor decide prelungirea suspendării pentru încă un an.

(2)   În cazul în care Consiliul guvernatorilor s-a asigurat că membrul suspendat și-a îndeplinit obligațiile financiare față de Fond, restabilește calitatea sa de membru.

(3)   Pe perioada suspendării, membrul nu-și poate exercita nici unul dintre drepturile conferite prin prezentul acord, cu excepția dreptului de retragere și a dreptului de arbitraj în cursul încetării definitive a operațiunilor Fondului, dar el trebuie să respecte în continuare toate obligațiile care îi revin în temeiul prezentului acord.

Articolul 32

Lichidarea conturilor

(1)   În cazul în care un membru încetează de a fi membru, el are în continuare obligația de a onora toate cererile făcute de Fond înaintea datei respective și toate plățile datorate la data la care a încetat să fie membru în legătură cu obligațiile sale față de Fond. De asemenea, el are în continuare obligația de a-și îndeplini obligațiile privind capitalul său de garanție până când sunt adoptate dispoziții care satisfac Fondul și care să fie în conformitate cu dispozițiile articolului 14 alineatele (4)-(7). Fiecare acord de asociere prevede că, dacă un participant la organizația internațională privind produsele de bază asociată respectivă încetează să fie membru, organizația internațională privind produsele de bază asociată face ca aceste dispoziții să fie adoptate cel mai târziu la data la care membrul încetează să fie membru.

(2)   În cazul în care un membru încetează de a fi membru, Fondul organizează răscumpărarea acțiunilor sale în conformitate cu dispozițiile articolului 16 alineatele (2) și (3), în vederea lichidării conturilor cu acest membru și anulează capitalul de garanție al acestuia, cu condiția ca obligațiile și angajamentele menționate la alineatul (1) din prezentul articol să fi fost îndeplinite. Prețul de răscumpărare a acțiunilor este valoarea indicată în registrele Fondului la data la care membrul încetează de a fi membru, înțelegând că orice sumă datorată astfel membrului poate fi afectată de către Fond în vederea lichidării angajamentelor restante față de Fond ale membrului respectiv în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.

Articolul 33

Retragerea organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate

(1)   O organizație internațională privind produsele de bază asociată poate, sub rezerva modalităților și condițiilor enunțate în acordul de asociere, să se retragă din asociația cu Fondul, înțelegând că aceasta trebuie să ramburseze toate împrumuturile în curs primite de la Fond înainte de data la care retragerea produce efecte. Organizația internațională privind produsele de bază asociată și participanții ei nu mai au apoi decât obligația de a-și onora cererile făcute de Fond înainte de această dată în măsura obligațiilor lor față de Fond.

(2)   În cazul în care o organizație internațională privind produsele de bază asociată încetează să mai fie asociată cu Fondul, acesta din urmă, după ce obligațiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol au fost îndeplinite:

(a)

organizează rambursarea tuturor depozitelor în numerar și înapoierea tuturor warrantelor pe care le deține în contul organizației asociate respective;

(b)

organizează rambursarea tuturor sumelor în numerar depuse în locul capitalului de garanție și anulează capitalul de garanție și garanțiile corespondente.

CAPITOLUL IX

SUSPENDAREA SAU ÎNCETAREA DEFINITIVĂ A OPERAȚIUNILOR ȘI ÎNDEPLINIREA OBLIGAȚIILOR

Articolul 34

Suspendarea temporară a operațiunilor

În caz de urgență, Consiliul de administrație poate suspenda temporar operațiunile Fondului pe care consideră că trebuie să le suspende, până în momentul în care Consiliul guvernatorilor va avea ocazia să procedeze la o examinare mai amănunțită și să ia o decizie.

Articolul 35

Încetarea definitivă a operațiunilor

(1)   Consiliul guvernatorilor poate decide încetarea definitivă a operațiunilor Fondului prin votul a două treimi din numărul total de guvernatori care dețin cel puțin trei sferturi din voturile atribuite. La această încetare definitivă, Fondul încetează automat toate activitățile sale, cu excepția celor care sunt necesare pentru lichidarea ordonată și conservarea activelor, precum și pentru îndeplinirea obligațiilor sale.

(2)   Până la îndeplinirea definitivă a acestor obligații și la repartiția definitivă a activelor sale, Fondul continuă să existe, iar toate drepturile și obligațiile sale și ale membrilor în conformitate cu prezentul acord rămân intacte, înțelegând că:

(a)

Fondul nu este obligat să adopte dispoziții pentru retragerea la cerere a depozitelor organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate în conformitate cu articolul 17 alineatul (10) litera (a) și nici să acorde noi împrumuturi organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate în conformitate cu articolul 17 alineatul (10) litera (b);

(b)

nici un membru nu se poate retrage și nici nu poate fi suspendat, odată ce decizia de a înceta definitiv operațiunile a fost luată.

Articolul 36

Achitarea obligațiilor: dispoziții generale

(1)   Consiliul de administrație adoptă dispozițiile necesare asigurării lichidării ordonate a activelor Fondului. Înaintea efectuării oricărei plăți către deținătorii de creanțe directe, Consiliul de administrație adoptă, cu majoritate calificată, garanțiile sau măsurile care, în opinia sa, sunt necesare pentru a asigura o repartizare proporțională între aceștia și deținătorii de creanțe condiționale.

(2)   Nici o repartizare a activelor nu se face potrivit prezentului capitol înainte ca:

(a)

toate obligațiile contului în cauză să fi fost achitate sau ca dispozițiile necesare achitării lor să fi fost adoptate;

(b)

Consiliul guvernatorilor să fi hotărât realizarea repartizării, cu majoritate calificată.

(3)   În urma unei decizii a Consiliului guvernatorilor adoptată în conformitate cu alineatul (2) litera (b) din prezentul articol, Consiliul de administrație procedează la repartizări succesive ale activelor pe care le mai deține încă în contul respectiv până când toate activele sunt repartizate. Această repartizare la fiecare membru sau la fiecare participant la o organizație internațională privind produsele de bază asociată care nu este membru este subordonată achitării prealabile a tuturor creanțelor în curs ale Fondului contra acestui membru sau participant și se efectuează la datele și în monedele sau alte bunuri pe care Consiliul guvernatorilor le consideră echitabile.

Articolul 37

Îndeplinirea obligațiilor: primul cont

(1)   Împrumuturile acordate organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate pentru operațiunile primului cont nerambursate în momentul deciziei de a opri definitiv operațiunile Fondului sunt rambursate de către organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate interesate, în termen de douăsprezece luni de la decizia respectivă. La rambursarea acestor împrumuturi, warrantele constituite ca garanție Fondului sau consemnate în depozit în contul Fondului pentru respectivele împrumuturi sunt înapoiate organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate.

(2)   Warrantele constituite ca garanție Fondului sau consemnate în depozit în contul Fondului pentru produsele de bază dobândite cu ajutorul depozitelor în numerar ale organizațiilor internaționale privind produsele de bază asociate sunt restituite respectivelor organizații asociate într-o manieră compatibilă cu utilizarea depozitelor în numerar și a excedentelor, menționată la alineatul (3) litera (b) din prezentul articol, în măsura în care organizațiile asociate menționate și-au îndeplinit în totalitate obligațiile față de Fond.

(3)   Următoarele obligații contractate de Fond pentru operațiuni ale primului cont sunt îndeplinite simultan și în mod egal prin recurgerea la activele primului cont, în conformitate cu articolul 17 alineatele (12)-(14):

(a)

obligații față de creditorii Fondului;

(b)

obligații față de organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate, referitoare la depozitele în numerar și la excedentele deținute de Fond în conformitate cu articolul 14 alineatele (1), (2), (3) și (8), în măsura în care organizațiile asociate menționate și-au îndeplinit în totalitate obligațiile față de Fond.

(4)   Repartizarea activelor încă deținute în primul cont se face pe baza și în ordinea următoare:

(a)

sume care ajung până la valoarea capitalului de garanție solicitat și vărsat de către membri, în conformitate cu articolul 17 alineatul (12) litera (d) și alineatul (13), sunt repartizate între acești membri proporțional cu partea lor din valoarea totală a capitalului de garanție solicitat și vărsat;

(b)

sume care ajung până la valoarea garanțiilor solicitate și vărsate de participanții la organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate care nu sunt membri, în conformitate cu articolul 17 alineatul (12) litera (d) și alineatul (13), sunt repartizate între acești participanți proporțional cu partea lor din valoarea totală a garanțiilor solicitate și vărsate.

(5)   Repartizarea activelor încă deținute în primul cont după repartizările prevăzute la alineatul (4) din prezentul articol se face între membri proporțional cu subscrierea de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe alocate primului cont.

Articolul 38

Îndeplinirea obligațiilor: al doilea cont

(1)   Obligațiile contractate de Fond pentru operațiuni ale celui de-al doilea cont sunt îndeplinite prin prelevarea din resursele celui de-al doilea cont, în conformitate cu articolul 18 alineatul (4).

(2)   Activele care ar putea fi încă deținute în al doilea cont sunt repartizate mai întâi între membri până la valoarea subscrierii lor de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe alocate acestui cont în conformitate cu articolul 10 alineatul (3), apoi între cei care au contribuit la contul respectiv, proporțional cu partea lor din valoarea totală vărsată pentru contribuții în conformitate cu articolul 13.

Articolul 39

Îndeplinirea obligațiilor: alte active ale Fondului

(1)   Celelalte active sunt lichidate la data sau la datele pe care Consiliul guvernatorilor le decide având în vedere recomandările Consiliului de administrație și în conformitate cu procedurile stabilite de acesta cu majoritate calificată.

(2)   Produsul vânzării acestor active servește la achitarea proporțională a obligațiilor menționate la articolul 37 alineatul (3) și la articolul 38 alineatul (1). Eventualele active rămase sunt repartizate mai întâi pe baza și în ordinea specificată la articolul 37 alineatul (4), apoi între membri proporțional cu subscrierile lor de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe.

CAPITOLUL X

STATUTUL JURIDIC; PRIVILEGII ȘI IMUNITĂȚI

Articolul 40

Obiective

Pentru a putea exercita funcțiile care îi sunt conferite, Fondul are, pe teritoriul fiecărui stat membru, statutul juridic, privilegiile și imunitățile enunțate în prezentul capitol.

Articolul 41

Statutul juridic al Fondului

Fondul posedă deplină personalitate juridică și, în special, capacitatea de a încheia acorduri internaționale cu state și cu organizații internaționale, de a contracta, de a dobândi și de a vinde bunuri mobile și imobile, și de a sta în justiție.

Articolul 42

Imunitatea în materie de acțiuni în justiție

(1)   Fondul se bucură de imunitate de jurisdicție privind orice formă de acțiune în justiție, cu excepția acțiunilor care ar putea fi introduse împotriva lui:

(a)

de către creditorii fondurilor pe care el le-a primit ca împrumut, în legătură cu aceste fonduri;

(b)

de către cumpărători sau purtători de valori emise de el, în legătură cu aceste valori;

(c)

de către mandatari și succesori în drepturi care acționează în contul precedenților, în raport cu tranzacțiile menționate anterior.

Aceste acțiuni nu pot fi intentate în fața instanței competente decât în jurisdicțiile în care Fondul a convenit în scris cu cealaltă parte că ia parte la judecată. Totuși, în absența clauzei prin care se desemnează forul sau, în cazul în care vreun acord realizat cu privire la jurisdicția instanței menționate anterior nu este aplicat din motive neimputabile părții care introduce acțiunea împotriva Fondului, această acțiune poate fi adusă în fața unei instanțe competente din jurisdicția în care este situat sediul Fondului sau în care Fondul a numit un agent cu scopul de a accepta notificarea sau avizul de acțiune în justiție.

(2)   Membrii, organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate, organismele internaționale privind produsele de bază sau participanții lor, sau persoane acționând pentru ele sau care dețin creanțe de la acestea, cu excepția cazurilor menționate la alineatul (1) din prezentul articol, nu pot introduce acțiuni împotriva Fondului. Totuși, organizațiile internaționale privind produsele de bază asociate, organismele internaționale privind produsele de bază sau participanții lor recurg, pentru a-și soluționa litigiile cu Fondul, la proceduri speciale prevăzute în acordurile încheiate cu Fondul și, dacă este vorba de membri, în prezentul acord și în regulamentele adoptate de Fond.

(3)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) din prezentul articol, bunurile și activele Fondului, oriunde s-ar afla ele și oricare ar fi deținătorii lor, sunt exceptate de la percheziție, de la orice formă de măsură asigurătorie, de sechestru, de executare a sechestrului precum și de la orice formă de poprire, opoziție sau altă măsură judiciară urmărind să împiedice vărsarea fondurilor sau privind sau împiedicând înstrăinarea stocurilor de produse de bază sau a warrantelor, și de la orice altă măsură interlocutorie, înainte ca o hotărâre definitivă să fie pronunțată împotriva Fondului de către o instanță având competența necesară în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol. Fondul poate stabili cu creditorii o limită a bunurilor sau a activelor Fondului care pot face obiectul unei măsuri de executare ca urmare a unei hotărâri definitive.

Articolul 43

Insesizabilitatea activelor

Bunurile și activele Fondului, oriunde se găsesc ele și oricare ar fi deținătorul lor, sunt exceptate de la percheziție, rechiziție, confiscare, expropriere și de la orice altă formă de ingerință sau de sechestru, fie că vin din partea puterii executive sau legislative.

Articolul 44

Inviolabilitatea arhivelor

Arhivele Fondului, oriunde s-ar afla ele, sunt inviolabile.

Articolul 45

Exceptarea activelor de la restricții

În măsura necesară efectuării operațiunilor prevăzute în prezentul acord și sub rezerva dispozițiilor prezentului acord, toate bunurile și activele Fondului sunt exceptate de la restricții, reglementări, controale și moratorii de orice fel.

Articolul 46

Privilegiile în materie de comunicații

În măsura compatibilă cu orice convenție internațională privind telecomunicațiile, în vigoare și încheiată sub auspiciile Uniunii internaționale a telecomunicațiilor din care face parte, fiecare membru aplică același regim comunicațiilor oficiale ale Fondului cu cel aplicat comunicațiilor oficiale ale celorlalți membri.

Articolul 47

Privilegiile și imunitățile anumitor persoane

Toți guvernatorii, administratorii și supleanții, directorul general, membrii Comitetului consultativ, experții care îndeplinesc misiuni pentru Fond și personalul, cu excepția membrilor personalului din serviciul intern al Fondului:

(a)

se bucură de imunitate de jurisdicție pentru actele întreprinse de ei în calitatea lor oficială, cu excepția cazului în care Fondul decide să ridice această imunitate;

(b)

în cazul în care nu sunt resortisanți ai membrului în cauză, au, ca și membrii familiilor lor care locuiesc și gospodăresc împreună, imunități referitoare la dispozițiile care limitează imigrarea, la formalitățile de înregistrare a străinilor și la obligațiile de serviciu civic sau militar, și facilități în materie de reglementare a schimburilor recunoscute de membrul respectiv reprezentanților, funcționarilor și angajaților de rang comparabil ai celorlalte instituții financiare internaționale al căror membru este;

(c)

beneficiază, din punct de vedere al facilităților de deplasare, de tratamentul acordat de fiecare membru reprezentanților, funcționarilor și angajaților de rang similar din celelalte instituții financiare internaționale al căror membru este.

Articolul 48

Imunitatea fiscală

(1)   În domeniul activităților sale oficiale, Fondul, activele, bunurile și veniturile sale, precum și operațiunile și tranzacțiile sale autorizate prin prezentul acord, sunt scutite de toate impozitele directe și de toate taxele vamale pentru mărfurile importate sau exportate pentru uzul său oficial, fără ca aceasta să împiedice vreun membru să impună propriile impozite și taxe vamale normale unor produse originare de pe teritoriul său care sunt abandonate Fondului indiferent de circumstanță. Fondul nu solicită scutirea de impozite reprezentând cel mult comisioane pentru servicii oferite.

(2)   În cazul în care achiziții de bunuri sau servicii cu valoare ridicată, necesare activităților oficiale ale Fondului sunt efectuate de către Fond sau în contul său și când prețul acestor achiziții cuprinde taxe sau impozite, membrul în cauză ia, pe cât posibil și sub rezerva legislației sale, măsuri corespunzătoare pentru a acorda scutirea de taxele sau impozitele menționate sau pentru a asigura rambursarea lor. Bunurile importate sau cumpărate care beneficiază de o scutire prevăzută în prezentul articol nu sunt nici vândute nici înstrăinate în alt mod pe teritoriul membrului care a acordat scutirea, cu excepția cazului în care acest lucru are loc în condiții convenite cu membrul respectiv.

(3)   Nici un impozit nu este perceput de membri pe sau cu privire la salarii, onorarii sau alte forme de remunerare pe care Fondul le varsă guvernatorilor, administratorilor, supleanților acestora, membrilor Comitetului consultativ, directorului general și personalului, precum și experților care îndeplinesc misiuni pentru Fond, care nu sunt cetățeni, resortisanți sau supuși ai acestor membri.

(4)   Nu se percepe, pentru nici o obligație sau valoare emisă sau garantată de Fond, oricare ar fi deținătorul, și nici pentru dividende sau dobânzile care rezultă astfel, nici un impozit, de nici un fel:

(a)

care constituie o măsură discriminatorie privind această obligație sau valoare pentru simplul motiv că ea este emisă sau garantată de Fond

sau

(b)

al cărui singur fundament juridic este locul sau moneda de emisie sau de plată prevăzută sau efectivă sau locul unde este situat un birou sau sediu al Fondului.

Articolul 49

Ridicarea imunităților, a scutirilor și a privilegiilor

(1)   Imunitatea, scutirile și privilegiile prevăzute în prezentul capitol sunt acordate în interesul Fondului. Fondul poate renunța, în măsura și potrivit condițiilor stabilite de el, la imunitățile, scutirile și privilegiile prevăzute în prezentul capitol, atunci când o astfel de decizie nu prejudiciază interesele sale.

(2)   Directorul general are competența, pe care Consiliul guvernatorilor i-o poate delega, și datoria de a ridica imunitatea unui membru al personalului Fondului sau a experților care îndeplinesc misiuni pentru Fond, în cazul în care imunitatea ar împiedica justiția să-și urmeze cursul și poate fi ridicată fără probleme pentru interesele Fondului.

Articolul 50

Aplicarea prezentului capitol

Fiecare membru acționează în mod adecvat pentru a aplica pe teritoriul său principiile și obligațiile enunțate în prezentul capitol.

CAPITOLUL XI

AMENDAMENTE

Articolul 51

Amendamente

(1)

(a)

Orice propunere de amendament a prezentului acord din partea unui membru este notificată tuturor membrilor de către directorul general și prezentată Consiliului de administrație, care adresează recomandările sale Consiliului guvernatorilor.

(b)

Orice propunere de amendament a prezentului acord din partea Consiliului de administrație este notificată tuturor membrilor de către directorul general și prezentată Consiliului guvernatorilor.

(2)   Amendamentele sunt adoptate de Consiliul guvernatorilor cu majoritate specială. Ele intră în vigoare la șase luni după adoptarea lor, cu excepția cazului în care Consiliul guvernatorilor decide altfel.

(3)   Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, orice amendament care urmărește să modifice:

(a)

dreptul unui membru de a se retrage din Fond;

(b)

orice condiție de majoritate prevăzută în prezentul acord;

(c)

limitele responsabilității prevăzute la articolul 6;

(d)

dreptul de a subscrie sau de a nu subscrie acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe în conformitate cu articolul 9 alineatul (5);

(e)

procedura de amendare a prezentului acord nu intră în vigoare decât

în momentul în care a fost acceptat de toți membrii. Amendamentul este considerat ca fiind acceptat cu excepția cazului în care un membru notifică o obiecție scrisă directorului general în termen de șase luni de la adoptarea amendamentului. Acest termen de șase luni poate, la cererea oricărui membru, să fie prelungit de către Consiliul guvernatorilor în momentul adoptării amendamentului.

(4)   Directorul general notifică imediat tuturor membrilor și depozitarului, amendamentele adoptate și data la care acestea intră în vigoare.

CAPITOLUL XII

INTERPRETAREA ȘI ARBITRAJUL

Articolul 52

Interpretarea

(1)   Orice chestiune de interpretare sau de aplicare a dispozițiilor prezentului acord care poate apărea între un membru și Fond sau între membri, este prezentată Consiliului de administrație care adoptă o decizie. Acest membru sau acești membri au dreptul de a participa la deliberările Consiliului de administrație în timpul examinării chestiunii în conformitate cu regulamentul pe care Consiliul guvernatorilor trebuie să-l adopte.

(2)   În toate cazurile în care Consiliul de administrație a hotărât în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, orice membru poate cere, în termen de trei luni de la data notificării deciziei, ca respectiva chestiune să fie prezentată Consiliului guvernatorilor, care ia o decizie la următoarea sa reuniune, cu majoritate specială. Decizia Consiliului guvernatorilor este definitivă.

(3)   În cazul în care Consiliul guvernatorilor nu a putut lua o decizie în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, chestiunea este supusă arbitrajului potrivit procedurilor prescrise în articolul 53 alineatul (2), în cazul în care un membru cere aceasta în termen de trei luni de la ultima zi de examinare a chestiunii de către Consiliul guvernatorilor.

Articolul 53

Arbitrajul

(1)   Orice diferend între Fond și un membru care s-a retras sau între Fond și un membru în cursul încetării definitive a operațiunilor Fondului, este supus arbitrajului.

(2)   Tribunalul arbitral se compune din trei arbitri. Fiecare parte la diferend numește un arbitru. Cei doi arbitri astfel numiți numesc un al treilea arbitru, care exercită funcția de președinte. În cazul în care în patruzeci și cinci de zile de la primirea cererii de arbitraj, nici una dintre părți nu a numit arbitrul, sau în cazul în care, în treizeci de zile de la numirea celor doi arbitri, nu a fost numit și al treilea arbitru, oricare dintre părți poate cere președintelui Curții Internaționale de Justiție sau oricărei alte autorități care va fi eventual desemnată în regulamentele adoptate de Consiliul guvernatorilor, să numească un arbitru. Dacă, în conformitate cu prezentul alineat, s-a cerut președintelui Curții Internaționale de Justiție să numească un arbitru și dacă președintele este resortisant al unui stat parte la diferend sau este în imposibilitatea de a-și exercita funcția, dreptul de a numi arbitrul revine vicepreședintelui Curții sau, în cazul în care acesta din urmă este împiedicat din aceleași motive, celui mai în vârstă dintre cei mai vechi membri ai Curții care nu sunt împiedicați de aceste motive. Procedura de arbitraj este stabilită de arbitri, dar președintele tribunalului arbitral are întreaga competență de a rezolva toate problemele de procedură, în caz de dezacord cu privire la acestea. Un vot majoritar al arbitrilor este suficient pentru a hotărî, hotărârea fiind definitivă și obligatorie pentru părți.

(3)   Cu excepția cazului în care în acordul de asociere se prevede o procedură de arbitraj, orice diferend între Fond și organizația internațională privind produsele de bază asociată este supus arbitrajului în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (2) din prezentul articol.

CAPITOLUL XIII

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 54

Semnarea și ratificarea, acceptarea sau aprobarea

(1)   Prezentul acord va putea fi semnat de către toate statele care figurează în anexa A și de către organizațiile interguvernamentale menționate la articolul 4 litera (b) la sediul Organizației Națiunilor Unite din New York, de la 1 octombrie 1980 până la expirarea termenului de un an de la data intrării sale în vigoare.

(2)   Orice stat semnatar sau orice organizație interguvernamentală semnatară poate deveni parte la prezentul acord prin depunerea unui instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare înaintea expirării termenului de optsprezece luni de la data intrării sale în vigoare.

Articolul 55

Depozitarul

Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul prezentului acord.

Articolul 56

Aderarea

După intrarea în vigoare a prezentului acord, orice stat sau orice organizație interguvernamentală menționată la articolul 4 poate adera la prezentul acord după modalitățile și în condițiile convenite între Consiliul guvernatorilor și statul respectiv sau organizația respectivă. Aderarea se face prin depunerea unui instrument de aderare la depozitar.

Articolul 57

Intrarea în vigoare

(1)   Prezentul acord intră în vigoare când depozitarul primește instrumentul de ratificare, de acceptare sau de aprobare de la cel puțin nouăzeci de state, cu condiția ca subscrierile lor totale de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe să reprezinte cel puțin două treimi din subscrierile totale de acțiuni de capital reprezentat de contribuțiile directe alocate tuturor statelor specificate în anexa A și ca cel puțin 50 % din obiectivul specificat pentru anunțurile contribuțiilor voluntare la cel de-al doilea cont la articolul 13 alineatul (2) să fi fost atins, și de asemenea ca aceste condiții să fi fost îndeplinite până la data de 31 martie 1982 sau până la o dată ulterioară pe care statele care depun aceste instrumente înaintea sfârșitului acestei perioade o vor decide prin votul majoritar a două treimi din statele respective. În cazul în care aceste condiții nu sunt îndeplinite la această dată ulterioară, statele care au depus aceste instrumente la această dată ulterioară pot decide asupra unei date mai îndepărtate, prin votul majoritar a două treimi din statele menționate anterior. Statele în cauză vor notifica depozitarul în legătură cu orice decizie luată în conformitate cu prezentul alineat.

(2)   Pentru orice stat sau pentru orice organizație interguvernamentală care își depune instrumentul de ratificare, de acceptare sau de aprobare după intrarea în vigoare a prezentului acord și pentru orice stat sau orice organizație interguvernamentală care depune un instrument de aderare, prezentul acord va intra în vigoare la data depunerii.

Articolul 58

Rezervele

Nici o dispoziție a prezentului acord, cu excepția articolului 53, nu poate face obiectul rezervelor.

Drept care, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord la datele indicate.

Adoptat la Geneva, pe douăzeci și șapte iunie o mie nouă sute optzeci, într-un singur original în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă, toate textele fiind autentice.

 


ANEXA A

SUBSCRIERI DE ACȚIUNI DE CAPITAL REPREZENTAT DE CONTRIBUȚIILE DIRECTE

Stat

Acțiuni exigibile

Acțiuni integral liberate

Total

Număr

Valoare (în unități de cont)

Număr

Valoare (în unități de cont)

Număr

Valoare (în unități de cont)

Afganistan

105

794 480

2

15 133

107

809 612

Africa de Sud

309

2 338 040

101

764 214

410

3 102 253

Albania

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Algeria

118

892 844

9

68 098

127

960 942

Angola

117

885 277

8

60 532

125

945 809

Arabia Saudită

105

794 480

2

15 133

107

809 612

Argentina

153

1 157 670

26

196 728

179

1 354 398

Australia

425

3 215 750

157

1 187 936

582

4 403 686

Austria

246

1 861 352

70

529 653

316

2 391 005

Bahamas

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Bahrein

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Bangladesh

129

976 075

14

105 931

143

1 082 005

Barbados

102

771 780

1

7 566

103

779 347

Belgia

349

2 640 699

121

915 543

470

3 556 242

Benin

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Birmania

104

786 913

2

15 133

106

802 046

Bolivia

113

855 011

6

45 399

119

900 410

Botswana

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Brazilia

338

2 557 467

115

870 144

453

3 427 612

Bulgaria

152

1 150 104

25

189 162

177

1 339 265

Burundi

100

756 647

0

0

100

756 647

Butan

100

756 647

0

0

100

756 647

Canada

732

5 538 657

306

2 315 340

1 038

7 853 997

Capul Verde

100

756 647

0

0

100

756 647

Cehoslovacia

292

2 209 410

93

703 682

385

2 913 092

Chile

173

1 309 000

35

264 827

208

1 573 826

China

1 111

8 406 350

489

3 700 005

1 600

12 106 354

Ciad

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Cipru

100

756 647

0

0

100

756 647

Coasta de Fildeș

147

1 112 271

22

166 462

169

1 278 734

Columbia

151

1 142 537

25

189 162

176

1 331 699

Comore

100

756 647

0

0

100

756 647

Congo

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Costa Rica

118

892 884

8

60 532

126

953 375

Cuba

184

1 392 231

41

310 225

225

1 702 456

Danemarca

242

1 831 086

68

514 520

310

2 345 606

Djibouti

100

756 647

0

0

100

756 647

Dominica

100

756 647

0

0

100

756 647

Ecuador

117

885 277

8

60 532

125

945 809

Egipt

147

1 112 271

22

166 462

169

1 278 734

Elveția

326

2 466 670

109

824 745

435

3 291 415

Emiratele Arabe Unite

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Etiopia

108

817 179

4

30 266

112

847 445

Fiji

105

794 480

2

15 133

107

809 612

Filipine

183

1 384 664

40

302 659

223

1 687 323

Finlanda

196

1 483 028

46

348 058

242

1 831 086

Franța

1 385

10 479 563

621

4 698 779

2 006

15 178 342

Gabon

109

824 745

4

30 266

113

855 011

Gambia

102

771 780

1

7 566

103

779 347

Germania, Republica Federală

1 819

13 763 412

831

6 287 738

2 650

20 051 149

Ghana

129

976 075

14

105 931

143

1 082 005

Grecia

100

756 647

0

0

100

756 647

Grenada

100

756 647

0

0

100

756 647

Guatemala

120

907 977

10

75 665

130

983 641

Guineea

105

794 480

2

15 133

107

809 612

Guineea Bissau

100

756 647

0

0

100

756 647

Guineea Ecuatorială

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Guyana

108

817 179

4

30 266

112

847 445

Haiti

103

779 347

2

15 133

105

794 480

Honduras

110

832 312

5

37 832

115

870 144

India

197

1 490 595

47

355 624

244

1 846 219

Indonezia

181

1 369 531

39

295 092

220

1 664 624

Insulele Solomon

101

764 214

0

0

101

764 214

Iordania

104

786 913

2

15 133

106

802 046

Irak

111

839 878

6

45 399

117

885 277

Iran

126

953 375

12

90 798

138

1 044 173

Irlanda

100

756 647

0

0

100

756 647

Islanda

100

756 647

0

0

100

756 647

Israel

118

892 884

8

60 532

126

953 375

Italia

845

6 393 668

360

2 723 930

1 205

9 117 598

Iugoslavia

151

1 142 537

24

181 595

175

1 324 133

Jamahiria Arabă Libiană

105

794 480

3

22 699

108

817 179

Jamaica

113

855 011

6

45 399

119

900 410

Japonia

2 303

17 425 584

1 064

8 050 726

3 367

25 476 309

Kampuchia Democrată

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Kenya

116

877 711

7

52 965

123

930 676

Kuweit

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Lesotho

100

756 647

0

0

100

756 647

Liban

105

794 480

2

15 133

107

809 612

Liberia

118

892 844

8

60 532

126

953 375

Liechtenstein

100

756 647

0

0

100

756 647

Luxemburg

100

756 647

0

0

100

756 647

Madagascar

106

802 046

3

22 699

109

824 745

Malawi

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Malaezia

248

1 876 485

72

544 786

320

2 421 271

Maldive

100

756 647

0

0

100

756 647

Mali

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Malta

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Maroc

137

1 036 607

18

136 196

155

1 172 803

Mauritania

108

817 179

4

30 266

112

847 445

Mauritius

109

824 745

5

37 832

114

862 578

Mexic

144

1 089 572

21

158 896

165

1 248 468

Monaco

100

756 647

0

0

100

756 647

Mongolia

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Mozambic

106

802 046

3

22 699

109

824 745

Nauru

100

756 647

0

0

100

756 647

Nepal

101

764 214

0

0

101

764 214

Nicaragua

114

862 578

6

45 399

120

907 977

Niger

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Nigeria

134

1 013 907

16

121 064

150

1 134 971

Norvegia

202

1 528 427

49

370 757

251

1 899 184

Noua Zeelandă

100

756 647

0

0

100

756 647

Oman

100

756 647

0

0

100

756 647

Pakistan

122

923 110

11

83 231

133

1 006 341

Panama

105

794 480

3

22 699

108

817 179

Papua-Noua Guinee

116

877 711

8

60 532

124

938 242

Paraguay

105

794 480

2

15 133

107

809 612

Peru

136

1 029 040

17

128 630

153

1 157 670

Polonia

362

2 739 063

126

953 375

488

3 692 438

Portugalia

100

756 647

0

0

100

756 647

Quatar

100

756 647

0

0

100

756 647

Regatul Țărilor de Jos

430

3 253 583

159

1 203 069

589

4 456 652

Regatul Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord

1 051

7 952 361

459

3 473 010

1 510

11 425 372

Republica Arabă Siriană

113

855 011

7

52 965

120

907 977

Republica Centrafricană

102

771 780

1

7 566

103

779 347

Republica Coreea

151

1 142 537

25

189 162

176

1 331 699

Republica Democrată Germania

351

2 655 831

121

915 543

472

3 571 375

Republica Democrată Populară Laos

101

764 214

0

0

101

764 214

Republica Dominicană

121

915 543

10

75 665

131

991 208

Republica Populară Democrată Coreeană

104

786 913

2

15 133

106

802 046

Republica Sovietică Socialistă Bielorusă

100

756 647

0

0

100

756 647

Republica Sovietică Socialistă Ucraineană

100

756 647

0

0

100

756 647

Republica Unită Camerun

116

877 711

8

60 532

124

938 242

Republica Unită Tanzania

113

855 011

6

45 399

119

900 410

România

142

1 074 439

20

151 329

162

1 225 768

Ruanda

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Saint-Vincent și Grenadine

100

756 647

0

0

100

756 647

Salvador

118

892 844

9

68 098

127

960 942

Samoa

100

756 647

0

0

100

756 647

San Marino

100

756 647

0

0

100

756 647

Santa-Lucia

100

756 647

0

0

100

756 647

Sao Tome și Principe

101

764 214

0

0

101

764 214

Senegal

113

855 011

7

52 965

120

907 977

Seychelles

100

756 647

0

0

100

756 647

Sfântul Scaun

100

756 647

0

0

100

756 647

Sierra Leone

103

779 347

1

7 566

104

786 913

Singapore

134

1 013 907

17

128 630

151

1 142 537

Somalia

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Spania

447

3 382 213

167

1 263 601

614

4 645 813

Sri Lanka

124

938 242

12

90 798

136

1 029 040

Statele Unite ale Americii

5 012

37 923 155

2 373

17 955 237

7 385

55 878 392

Sudan

124

938 242

12

90 798

136

1 029 040

Suedia

363

2 746 629

127

960 942

490

3 707 571

Surinam

104

786 913

2

15 133

106

802 046

Swaziland

104

786 913

2

15 133

106

802 046

Thailanda

137

1 036 607

18

136 196

155

1 172 803

Togo

105

794 480

3

22 699

108

817 179

Tonga

100

756 647

0

0

100

756 647

Trinidad Tobago

103

779 347

2

15 133

105

794 480

Tunisia

113

855 011

6

45 399

119

900 410

Turcia

100

756 647

0

0

100

756 647

Uganda

118

892 844

9

68 098

127

960 942

Ungaria

205

1 551 127

51

385 890

256

1 937 017

Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste

1 865

14 111 469

853

6 454 200

2 718

20 565 669

Uruguay

108

809 612

4

30 266

111

839 878

Venezuela

120

907 977

10

75 665

130

983 641

Vietnam

108

817 179

4

30 266

112

847 455

Volta Superioară

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Yemen

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Yemenul Democrat

101

764 214

1

7 566

102

771 780

Zair

147

1 112 271

22

166 462

169

1 278 734

Zambia

157

1 187 936

27

204 295

184

1 392 231

Zimbabwe

100

756 647

0

0

100

756 647


ANEXA B

DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU ȚĂRILE CELE MAI PUȚIN DEZVOLTATE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 11 ALINEATUL (6)

1.

Membrii care fac parte din categoria țărilor celor mai puțin dezvoltate, astfel cum sunt definite de Organizația Națiunilor Unite, plătesc acțiunile care urmează a fi liberate, menționate la articolul 10 alineatul (1) litera (b), după cum urmează:

(a)

o tranșă de 30 % se plătește în trei rate egale eșalonate pe trei ani;

(b)

o tranșă de 30 % este plătită ulterior în rate eșalonate după modalitățile și la data pe care le hotărăște Consiliul de administrație;

(c)

după ratele menționate la alineatele (a) și (b) de mai sus, ultima tranșă de 40 % este reprezentată de depunerea, efectuată de membri, de bilete la ordin irevocabile, nenegociabile și care nu sunt purtătoare de dobândă, în conformitate cu modalitatea și la data pe care le hotărăște Consiliul de administrație.

2.

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 31, o țară care face parte din categoria țărilor celor mai puțin dezvoltate nu poate fi suspendată din calitatea de membru din cauza neîndeplinirii obligațiilor financiare menționate la alineatul (1) din prezenta anexă fără să fi avut posibilitatea de a-și prezenta apărarea într-un timp rezonabil și de a stabili în fața Consiliului guvernatorilor că este în incapacitatea de a se achita de obligațiile respective.


ANEXA C

CONDIȚII DE ADMITERE PENTRU ORGANISMELE INTERNAȚIONALE PRIVIND PRODUSELE DE BAZĂ

1.

Un organism internațional privind produsele de bază trebuie să fie instituit la nivel interguvernamental și să fie deschis tuturor statelor membre ale Organizației Națiunilor Unite sau membre ale uneia dintre instituțiile sale specializate sau ale Agenției Internaționale a Energiei Atomice.

2.

Trebuie să se ocupe continuu de comerț, de producția și de consumul produsului în cauză.

3.

Trebuie să numere, printre membrii săi, producători și consumatori care să reprezinte o proporție suficientă din exporturile și importurile produsului în cauză.

4.

Trebuie să aibă o procedură eficientă de adoptare a deciziilor care să țină seama de interesele participanților săi.

5.

Trebuie să fie capabil să adopte o metodă corespunzătoare pentru a se asigura că responsabilitățile tehnice sau altele care decurg din asocierea sa cu activitățile celui de-al doilea cont sunt puse în practică într-un mod convenabil.


ANEXA D

ALOCAREA VOTURILOR

1.

Fiecare stat membru menționat la articolul 5 litera (a) deține:

(a)

150 de voturi de bază;

(b)

numărul de voturi care îi este alocat pentru acțiunile de capital reprezentat de contribuțiile directe pe care le-a subscris, așa cum este indicat în apendicele la prezenta anexă;

(c)

un vot pentru fiecare tranșă de 37 832 de unități de cont din capitalul de garanție pe care îl furnizează;

(d)

voturile care îi pot fi atribuite în conformitate cu alineatul (3) din prezenta anexă.

2.

Fiecare stat membru menționat la articolul 5 litera (b) deține:

(a)

150 de voturi de bază;

(b)

un anumit număr de voturi pentru acțiunile de capital reprezentat de contribuțiile directe, acest număr fiind stabilit de Consiliul guvernatorilor cu majoritate calificată, în conformitate cu alocarea voturilor prevăzute în apendicele la prezenta anexă;

(c)

un vot pentru fiecare tranșă de 37 832 de unități de cont din capitalul de garanție pe care îl furnizează;

(d)

voturile care îi pot fi alocate în conformitate cu alineatul (3) din prezenta anexă.

3.

În cazul în care acțiuni nesubscrise sau suplimentare de capital reprezentat de contribuțiile directe sunt oferite spre subscriere în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) literele (b) și (c) și articolul 12 alineatul (3), două voturi adiționale sunt alocate fiecărui stat membru pentru fiecare acțiune suplimentară de capital reprezentat de contribuțiile directe pe care le subscrie.

4.

Consiliul guvernatorilor supune repartizarea voturilor unei examinări continue și, în cazul în care repartizarea efectivă a voturilor se îndepărtează considerabil de cea prevăzută în apendicele la prezenta anexă, procedează la ajustările necesare în conformitate cu principiile fundamentale care reglementează distribuția voturilor reflectată în prezenta anexă. În efectuarea acestor ajustări, Consiliul guvernatorilor ia în considerare:

(a)

numărul membrilor;

(b)

numărul acțiunilor de capital reprezentat de contribuțiile directe;

(c)

suma capitalului de garanție.

5.

Ajustările efectuate în distribuirea voturilor în conformitate cu alineatul (4) din prezenta anexă sunt în conformitate cu regulamentele pe care Consiliul guvernatorilor, cu majoritate specială, le va adopta în acest scop cu ocazia primei sale adunări anuale.

Apendicele la anexa D

Alocarea voturilor

Statul

Voturi de bază

Voturi adiționale

Total

Afganistan

150

207

357

Africa de Sud

150

652

802

Albania

150

157

307

Algeria

150

245

395

Angola

150

241

391

Arabia Saudită

150

207

357

Argentina

150

346

496

Australia

150

925

1 075

Austria

150

502

652

Bahamas

150

197

347

Bahrein

150

197

347

Bangladesh

150

276

426

Barbados

150

199

349

Belgia

150

747

897

Benin

150

197

347

Birmania

150

205

355

Bolivia

150

230

380

Botswana

150

197

347

Brazilia

150

847

1 024

Bulgaria

150

267

417

Burundi

150

193

343

Butan

150

193

343

Canada

150

1 650

1 800

Capul Verde

150

193

343

Cehoslovacia

150

582

732

Chile

150

402

552

China

150

2 850

3 000

Ciad

150

201

351

Cipru

150

193

343

Coasta de Fildeș

150

326

476

Columbia

150

340

490

Comore

150

193

343

Congo

150

201

351

Costa Rica

150

243

393

Cuba

150

434

584

Danemarca

150

493

643

Djibouti

150

193

343

Dominica

150

193

343

Ecuador

150

241

391

Egipt

150

326

476

Elveția

150

691

841

Emiratele Arabe Unite

150

197

347

Etiopia

150

216

366

Fiji

150

207

357

Filipine

150

430

580

Finlanda

150

385

535

Franța

150

3 188

3 338

Gabon

150

218

368

Gambia

150

199

349

Germania, Republica Federală

150

4 212

4 362

Ghana

150

276

426

Grecia

150

159

309

Grenada

150

193

343

Guatemala

150

251

401

Guineea

150

207

357

Guineea Bissau

150

193

343

Guineea Ecuatorială

150

197

347

Guyana

150

216

366

Haiti

150

203

353

Honduras

150

222

372

India

150

471

621

Indonezia

150

425

575

Insulele Solomon

150

195

345

Iordania

150

205

355

Irak

150

226

376

Iran

150

266

416

Irlanda

150

159

309

Islanda

150

159

309

Israel

150

242

393

Italia

150

1 915

2 065

Iugoslavia

150

338

488

Jamahiria Arabă Libiană

150

208

358

Jamaica

150

230

380

Japonia

150

5 352

5 502

Kampuchia Democrată

150

197

347

Kenya

150

237

387

Kuweit

150

201

351

Lesotho

150

193

343

Liban

150

207

357

Liberia

150

243

393

Liechtenstein

150

159

309

Luxemburg

150

159

309

Madagascar

150

210

360

Malawi

150

201

351

Malaezia

150

618

768

Maldive

150

193

343

Mali

150

201

351

Malta

150

197

347

Maroc

150

299

449

Mauritania

150

216

366

Mauritius

150

220

370

Mexic

150

319

469

Monaco

150

159

309

Mongolia

150

157

307

Mozambic

150

210

360

Nauru

150

193

343

Nepal

150

195

345

Nicaragua

150

232

382

Niger

150

197

347

Nigeria

150

290

440

Norvegia

150

399

549

Noua Zeelandă

150

159

309

Oman

150

193

343

Pakistan

150

257

407

Panama

150

208

358

Papua-Noua Guinee

150

239

389

Paraguay

150

207

357

Peru

150

295

445

Polonia

150

737

887

Portugalia

150

159

309

Quatar

150

193

343

Regatul Țărilor de Jos

150

936

1 086

Regatul Unit al Marii Britanii și al Irlandei de Nord

150

2 400

2 550

Republica Arabă Siriană

150

232

382

Republica Centrafricană

150

199

349

Republica Coreea

150

340

490

Republica Democrată Germania

150

713

863

Republica Democrată Populară Laos

150

195

345

Republica Dominicană

150

253

403

Republica Populară Democrată Coreeană

150

205

355

Republica Sovietică Socialistă Bielorusă

150

151

301

Republica Sovietică Socialistă Ucraineană

150

151

301

Republica Unită Camerun

150

239

389

Republica Unită Tanzania

150

230

380

România

150

313

463

Ruanda

150

201

351

Saint-Vincent și Grenadine

150

193

343

Salvador

150

245

395

Samoa

150

193

343

San Marino

150

159

309

Santa-Lucia

150

193

343

Sao Tome și Principe

150

195

345

Senegal

150

232

382

Seychelles

150

193

343

Sfântul Scaun

150

309

159

Sierra Leone

150

201

351

Singapore

150

291

441

Somalia

150

197

347

Spania

150

976

1 126

Sri Lanka

150

263

413

Statele Unite ale Americii

150

11 738

11 888

Sudan

150

263

413

Suedia

150

779

929

Surinam

150

205

355

Swaziland

150

205

355

Thailanda

150

299

449

Togo

150

208

358

Tonga

150

193

343

Trinidad Tobago

150

203

353

Tunisia

150

230

380

Turcia

150

159

309

Uganda

150

245

395

Ungaria

150

387

537

Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste

150

4 107

4 257

Uruguay

150

214

364

Venezuela

150

251

401

Vietnam

150

216

366

Volta Superioară

150

197

347

Yemen

150

197

347

Yemenul Democrat

150

197

347

Zair

150

326

476

Zambia

150

355

505

Zimbabwe

150

193

343

TOTAL GLOBAL

24 450

79 924

104 374


ANEXA E

ALEGEREA ADMINISTRATORILOR

1.

Administratorii și supleanții lor sunt aleși prin scrutin de către guvernatori.

2.

Scrutinul se referă la candidaturi. Fiecare candidatură cuprinde o persoană propusă de un membru cu funcția de administrator și o persoană propusă de același membru sau un altul cu funcția de supleant. Cele două persoane care formează fiecare candidatură nu trebuie să aibă în mod obligatoriu aceeași naționalitate.

3.

Fiecare guvernator reunește la o singură candidatură toate voturile de care dispune membrul care l-a numit în conformitate cu anexa D.

4.

Cele douăzeci și opt de candidaturi care obțin cel mai mare număr de voturi sunt alese, cu condiția ca nici o candidatură să nu fi obținut mai puțin de 2,5 % din totalul voturilor alocate.

5.

În cazul în care nu există douăzeci și opt de candidaturi alese la primul tur de scrutin, se organizează un al doilea tur de scrutin, la care au drept de vot numai:

(a)

guvernatorii care au votat în primul tur pentru o candidatură nealeasă;

(b)

guvernatorii ale căror voturi date unei candidaturi alese sunt considerate, în conformitate cu alineatul (6) din prezenta anexă, a fi ridicat numărul de voturi pe care aceasta le-a obținut la mai mult de 3,5 % din totalul voturilor alocate.

6.

Pentru a stabili dacă voturile exprimate de un guvernator trebuie să fie considerate a fi ridicat totalul voturilor obținute de o candidatură la mai mult de 3,5 % din totalul voturilor alocate, acest procent este considerat ca excluzând mai întâi voturile guvernatorului care a exprimat cel mai mic număr de voturi pentru această candidatură, apoi pe cele ale guvernatorului care a exprimat numărul imediat superior și așa mai departe până când 3,5 % sau un procent mai mic de 3,5 % dar mai mare de 2,5 % este atins, înțelegând că orice guvernator ale cărui voturi sunt necesare ridicării totalului obținut de o candidatură la peste 2,5 % este considerat a-i fi dat toate voturile sale, chiar dacă totalul voturilor în favoarea acestei candidaturi depășește, astfel, 3,5 %.

7.

În cazul în care, la un tur de scrutin, doi sau mai mulți guvernatori care dispun de același număr de voturi au votat pentru aceeași candidatură, și în cazul în care voturile unuia sau ale mai multor guvernatori, dar nu ale tuturor acestor guvernatori, pot fi considerate a fi ridicat totalul voturilor pe care le-a obținut această candidatură la peste 3,5 % din totalul voturilor alocate, acela dintre ei care va avea drept de vot la următorul tur de scrutin, dacă va fi necesar un tur de scrutin suplimentar, este desemnat prin tragere la sorți.

8.

Pentru a stabili dacă o candidatură este aleasă la al doilea tur de scrutin și care sunt guvernatorii ale căror voturi au ales această candidatură, trebuie aplicate procentajele minime și maxime prevăzute la alineatele (4) și (5) litera (b) din prezenta anexă și procedurile expuse în alineatele (6) și (7) din prezenta anexă.

9.

În cazul în care, după al doilea tur de scrutin, nu sunt încă douăzeci și opt de candidaturi alese, se procedează în aceleași condiții la tururi de scrutin suplimentare până când sunt alese douăzeci și șapte de candidaturi. Ulterior, a douăzeci și opta candidatură este desemnată cu majoritatea simplă a voturilor rămase.

10.

În cazul în care un guvernator ar vota în favoarea unei candidaturi nealese în ultimul tur de scrutin, el poate desemna o candidatură aleasă, cu acordul acesteia, să reprezinte în Consiliul de administrație membrul care l-a numit. În acest caz, plafonul de 3,5 % prevăzut la alineatul (5) litera (b) din prezenta anexă nu se aplică unei candidaturi astfel desemnate.

11.

Atunci când un stat aderă la prezentul acord în intervalul de timp cuprins între alegerile administratorilor, el poate desemna unul dintre administratori, cu acordul acestuia, pentru a-l reprezenta în Consiliul de administrație. În acest caz, plafonul de 3,5 % prevăzut la alineatul (5) litera (b) din prezenta anexă nu se aplică.


ANEXA F

UNITATEA DE CONT

Valoarea unei unități de cont este suma valorilor unităților monetare convertite în una din aceste monede.


Dolar american

0,40

Marcă germană

0,32

Yen japonez

21

Franc francez

0,42

Liră sterlină

0,050

Liră italiană

52

Gulden olandez

0,14

Dolar canadian

0,070

Franc belgian

1,6

Riyal saudit

0,13

Coroană suedeză

0,11

Rial iranian

1,7

Dolar australian

0,017

Peseta spaniolă

1,5

Coroană norvegiană

0,10

Șiling austriac

0,28

Orice modificare a listei de monede care determină valoarea unității de cont, precum și a valorii acestor monede trebuie să fie în conformitate cu regulamentele adoptate de către Consiliul guvernatorilor cu majoritate calificată, după practica unei organizații monetare internaționale competente.


Top