EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22023A0601(01)

Acord între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a Retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană

ST/15054/2022/INIT

JO L 142, 1.6.2023, p. 3–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

Related Council decision

1.6.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 142/3


ACORD

între Uniunea Europeană și Republica Federativă a Braziliei în temeiul articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 referitor la modificarea concesiilor aferente tuturor contingentelor tarifare incluse în lista CLXXV a UE ca urmare a Retragerii Regatului Unit din Uniunea Europeană

UNIUNEA EUROPEANĂ,

denumită în continuare „Uniunea”, și

REPUBLICA FEDERATIVĂ A BRAZILIEI,

denumită în continuare „Brazilia”,

denumite în continuare, împreună, „părțile”,

AVÂND ÎN VEDERE negocierile care au avut loc în conformitate cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 în legătură cu modificarea concesiilor privind contingentele tarifare incluse în lista CLXXV a Uniunii Europene ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniune, astfel cum au fost comunicate membrilor OMC în documentul G/SECRET/42/Add.2,

LUÂND ACT DE faptul că prezentul acord nu reprezintă un precedent pentru negocieri viitoare,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Obiective

Fără a se aduce atingere unor negocieri viitoare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994 și numai în ceea ce privește retragerea Regatului Unit din Uniunea Europeană, obiectivul prezentului acord este să se convină asupra angajamentelor cantitative ale Uniunii care nu mai include Regatul Unit, pentru care Brazilia are drepturi de negociere sau consultare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994.

Articolul 2

Contingente tarifare ale Uniunii care nu mai include Regatul Unit

(1)   În ceea ce privește contingentele tarifare pentru care Brazilia are drepturi de negociere în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994, Brazilia și Uniunea convin asupra următoarelor volume ale angajamentelor înscrise:

Numărul secvențial al contingentului tarifar

Descriere

Unitate

Alte clauze și condiții

Concesie pentru Uniunea care nu mai include Regatul Unit

008

Carne de animale din specia bovine, dezosată, proaspătă, refrigerată sau congelată

Organe comestibile de animale din specia bovine, proaspete, refrigerate sau congelate

t

Brazilia

8 951

010

Carne de animale din specia bovine, congelată

Organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

t (greutate fără os)

Erga omnes

43 732

011

Carne de animale din specia bovine, congelată

Organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

t (greutate cu os)

Erga omnes

19 676

020

Carne de animale din speciile ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată

t (greutate carcasă)

Altele

200

020

Carne de animale din speciile ovine sau caprine, proaspătă, refrigerată sau congelată

t (greutate carcasă)

Erga omnes

178

021

Organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

t

Altele

800

022

Carcase de pui, proaspete, refrigerate sau congelate

t

Erga omnes

4 054

024

Bucăți de carne de pui, proaspete, refrigerate sau congelate

t

Erga omnes

8 253

025

Bucăți de carne de cocoș sau de găină, congelate, dezosate

t

Erga omnes

2 427

026

Bucăți de carne de cocoș sau de găină, congelate

t

Brazilia

8 879

026

Bucăți de carne de cocoș sau de găină, congelate

t

Erga omnes

13 471

027

Carne de curcan, proaspătă, refrigerată sau congelată

t

Erga omnes

1 781

028

Bucăți de carne de curcan, congelate

t

Brazilia

2 885

028

Bucăți de carne de curcan, congelate

t

Erga omnes

4 253

029

Carne de pasăre, sărată

t

Brazilia

124 497

053

Rădăcini de manioc (Casava) altele decât peletele din făină și griș

Rădăcini de arorut și de salep și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule

t

Alți membri ai OMC, cu excepția Thailandei, a Chinei și a Indoneziei

124 552

057

Portocale dulci, proaspete

t

Erga omnes

20 000

060

Struguri de masă proaspeți, de la 21 iulie la 31 octombrie

t

Erga omnes

885

071

Porumb

t

Erga omnes

276 440

088

Preparate din carne de curcan

t

Brazilia

91 767

089

Produse din carne de pasăre, nefierte, care conțin carne sau organe de păsări de curte în proporție de minimum 57 % din greutate

t

Brazilia

13 800

090

Carne de pui gătită

t

Brazilia

37 453

091

Produse din carne de pasăre care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de minimum 25 % din greutate, dar sub 57 % din greutate

t

Brazilia

59 343

092

Produse din carne de pasăre care conțin carne sau organe comestibile de păsări de curte în proporție de mai puțin de 25 % din greutate

t

Brazilia

295

098

Zahăr de trestie, brut, destinat rafinării

t

Brazilia

341 553

098

Zahăr de trestie, brut, destinat rafinării

t

Erga omnes

341 460

103

Ciocolată

t

Erga omnes

81

108

Ananas, citrice, pere, caise, cireșe, piersici și căpșuni, conservate

t

Erga omnes

2 820

109

Suc de portocale, congelat, cu o densitate de maximum 1,33 g/cm3 la 20 °C

t

Erga omnes

1 500

110

Sucuri de fructe

t

Erga omnes

6 551

013

Placaj de conifere, fără adaos de alte materiale: — ale cărui fețe sunt prelucrate doar prin decojire, cu o grosime mai mare de 8,5 mm, sau — ale cărui fețe șlefuite au o grosime de peste 18,5 mm

metru cub

Erga omnes

448 500

(2)   În ceea ce privește contingentele tarifare pentru care Brazilia are drepturi de consultare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994, Brazilia este mulțumită cu următoarele volume ale angajamentelor înscrise:

Numărul secvențial al contingentului tarifar

Descriere

Unitate

Alte clauze și condiții

Concesie pentru Uniunea care nu mai include Regatul Unit

046

Usturoi

t

Altele

3 711

061

Mere proaspete, de la 1 aprilie la 31 iulie

t

Erga omnes

666

068

Grâu comun (de calitate medie sau scăzută)

t

Altele

2 285 665

068

Grâu comun (de calitate medie sau scăzută)

t

Erga omnes

129 577

075

Orez decorticat (orez cargo sau orez brun)

t

Erga omnes

1 416

076

Orez semialbit sau albit

t

Erga omnes

45 272

077

Orez semialbit sau albit

t

Altele

7 779

078

Orez semialbit sau albit

t

Erga omnes

22 442

079

Brizură de orez, destinate fabricării unor produse din industria alimentară de la subpoziția 1901 10 00

t

Erga omnes

1 000

080

Brizură de orez

t

Erga omnes

28 360

081

Brizură de orez

t

Erga omnes

93 709

102

Produse de cofetărie

t

Erga omnes

2 245

112

Preparate alimentare

t

Erga omnes

783

119

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 12,5 % din greutate

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 12,5 % din greutate și un conținut de amidon de maximum 28 % din greutate

t

Erga omnes

20 000

120

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 15,5 % din greutate

Preparate constituite dintr-un amestec de radicelă de malț și reziduuri care provin din cernerea orzului înaintea malțificării (inclusiv eventualele boabe adventive), precum și de reziduuri care provin din curățarea boabelor de orz după malțificare, care au un conținut de proteine de minimum 15,5 % din greutate și un conținut de amidon de maximum 23 % din greutate

t

Erga omnes

100 000

121

Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor:

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

t

Erga omnes

2 800

122

Alte preparate de tipul celor folosite în hrana animalelor:

Care nu conțin produse lactate sau cu un conținut de produse lactate sub 10 % din greutate

t

Erga omnes

2 700

001

Ton (din genul Thunnus) și pești din genul Euthynnus

t

Erga omnes

17 221

016

Ferosiliciu

t

Erga omnes

12 600

017

Ferosiliciu-mangan

t

Erga omnes

18 550

018

Ferocrom care conține, în greutate, maximum 0,10 % carbon și peste 30 %, dar maximum 90 % crom

t

Erga omnes

2 804

(3)   În ceea ce privește contingentele tarifare enumerate la alineatul (1), Uniunea va recunoaște drepturile de negociere inițiale ale Braziliei.

(4)   În ceea ce privește contingentul tarifar 011 (carne de animale din specia bovine, congelată; organe comestibile de animale din specia bovine, congelate), Brazilia și Uniunea convin asupra următoarei modificări a angajamentelor înscrise, pentru a facilita utilizarea contingentului tarifar: partea ad valorem a taxei aplicabile contingentului va fi limitată la 15 %, în loc de 20 %, cât este în prezent.

(5)   În ceea ce privește alocarea specifică fiecărei țări care se aplică Braziliei pentru contingentul tarifar 098 (zahăr de trestie, brut, destinat rafinării), în pofida ratei consolidate aplicabile în cadrul contingentului, de 98 EUR/tonă, și cu condiția să fie disponibile cantitățile relevante în perioada de aplicare a contingentului tarifar aflată în curs la momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Uniunea va aplica în mod autonom:

(a)

în anul intrării în vigoare a acordului (anul 1), o rată în cadrul contingentului de maximum 11 EUR/tonă pentru un volum de 5 963 de tone;

(b)

în anul 2, o rată în cadrul contingentului de maximum 11 EUR/tonă pentru un volum de 4 472 de tone și o rată în cadrul contingentului de maximum 54 EUR/tonă pentru un volum suplimentar de 5 963 de tone.

În cazul în care cantitățile relevante nu sunt disponibile în întregime în perioada de aplicare a contingentului tarifar aflată în curs la momentul intrării în vigoare a prezentului acord, Uniunea va aplica litera (a) începând din anul 2 și pentru o perioadă care corespunde cu perioada dintre intrarea în vigoare a prezentului acord și punerea în aplicare a literei (b) în anul 3.

Articolul 3

Negocierile în curs ale Uniunii în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994

(1)   Părțile recunosc că Uniunea continuă să poarte negocieri și consultări cu alți membri ai OMC care au drepturi de negociere sau consultare în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994 ca urmare a retragerii Regatului Unit din Uniune, astfel cum le-a fost comunicat membrilor OMC.

(2)   Ca urmare a respectivelor negocieri și consultări, Uniunea poate avea în vedere o modificare a cotelor și a cantităților prevăzute la articolul 2 sau a celor indicate în documentul G/SECRET/42/Add.2. În eventualitatea unei astfel de modificări în ceea ce privește un angajament anterior al Uniunii referitor la un contingent tarifar pentru care Brazilia are un drept de negociere sau consultare, Uniunea negociază sau se consultă cu Brazilia, după caz, pentru a obține un rezultat reciproc avantajos înainte de a efectua orice astfel de modificare, fără a se aduce atingere drepturilor fiecărei părți în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994.

Articolul 4

Contingente tarifare referitoare la păsările de curte 029, 088, 089, 090, 091, 092

În cazul importurilor de produse obținute de la păsări de curte în cadrul contingentelor tarifare 029, 088, 089, 090, 091, 092 deschise de Uniune în favoarea Braziliei, dovada originii care trebuie prezentată la momentul punerii în liberă circulație a produsului continuă să fie un certificat de origine eliberat în mod nediscriminatoriu de autoritățile competente din Brazilia.

Articolul 5

Aplicarea noilor volume ale contingentelor tarifare

(1)   Modificările contingentelor tarifare introduse prin prezentul acord se aplică cel mai devreme de la data la care devin aplicabile modificările corespunzătoare prevăzute în acordul în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994 dintre Brazilia și Regatul Unit.

(2)   Fără întârzieri nejustificate, Brazilia informează Uniunea în privința încheierii negocierilor cu Regatul Unit în temeiul articolului XXVIII din GATT din 1994.

(3)   Uniunea va depune toate eforturile pentru a se coordona cu Regatul Unit în privința unui calendar pentru punerea în aplicare a modificărilor relevante referitoare la volumele contingentelor tarifare pentru păsări de curte modificate prin prezentul acord, astfel încât să se garanteze că volumul agregat al fiecărei perechi de contingente tarifare pentru păsări de curte Uniune/Regatul Unit nu va fi niciodată mai mic decât volumul existent al contingentelor tarifare ale Uniunii de dinaintea retragerii Regatului Unit din Uniune. Acest lucru nu aduce atingere niciunei viitoare recurgeri la articolul XXVIII din GATT din 1994, fie de către Uniune, fie de către Regatul Unit.

Articolul 6

Dispoziții finale

(1)   Prezentul acord intră în vigoare în ziua următoare datei la care Uniunea a notificat Braziliei încheierea propriilor proceduri juridice interne necesare în acest scop.

(2)   Prezenta înțelegere constituie un acord internațional între Uniune și Brazilia, inclusiv în sensul articolului XXVIII alineatul (3) literele (a) și (b) din GATT din 1994.

(3)   Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar, în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic.

DREPT PENTRU CARE, subsemnații plenipotențiari, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord.

Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди двадесет и трета година.

Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil veintitrés.

V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvacet tři.

Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og treogtyve.

Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausenddreiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.

Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twenty three.

Fait à Bruxelles, le premier février deux mille vingt-trois.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra na bhliain dhá mhíle fiche a trí.

Sastavljeno u Bruxellesu prvog veljače godine dvije tisuće dvadeset treće.

Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemilaventitré.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų vasario pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év február havának első napján.

Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar fis-sena elfejn u tlieta u għoxrin.

Gedaan te Brussel, een februari tweeduizend drieëntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.

Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e vinte e três.

Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii douăzeci și trei.

V Bruseli prvého februára dvetisícdvadsaťtri.

V Bruslju, prvega februarja dva tisoč triindvajset.

Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.

Som skedde i Bryssel den första februari år tjugohundratjugotre.

Image 1L1422023RO2910120230525RO0005.0001311333PROIECTDECIZIA nr. .../2023 A COMITETULUI SPECIALIZAT PRIVIND COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ, INSTITUIT PRIN ARTICOLUL 8 ALINEATUL (1) LITERA (p) DIN ACORDUL COMERCIAL ȘI DE COOPERARE DINTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE, PE DE O PARTE, ȘI REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, PE DE ALTĂ PARTE,din …privind desemnarea instituției financiare care va servi drept referință pentru stabilirea ratei dobânzii de întârziere și a cursului de schimb pentru conversiile valutare, precum și data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimbCOMITETUL SPECIALIZAT PRIVIND COORDONAREA SISTEMELOR DE SECURITATE SOCIALĂ,având în vedere Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parteJO UE L 149, 30.4.2021, p. 10., în special articolul SSCI.53 alineatul (2) și articolul SSCI.73 din Protocolul privind coordonarea sistemelor de securitate socială,întrucât:(1)În temeiul articolului SSCI.53 alineatul (2) din Protocolul privind coordonarea sistemelor de securitate socială (denumit în continuare protocolul) la Acordul comercial și de cooperare dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, pe de altă parte (denumit în continuare Acordul comercial și de cooperare), dobânda de întârziere se calculează pe baza ratei de referință aplicate de instituția financiară desemnată în acest scop de Comitetul specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socială (denumit în continuare comitetul specializat) pentru principalele sale operațiuni de refinanțare.(2)Numeroase dispoziții, cum ar fi articolul SSC.6 litera (a), articolul SSC.19 alineatul (1), articolele SSC.26, SSC.47 și SSC.64, articolul SSCI.22 alineatele (4) și (5), articolul SSCI.23 alineatul (7), articolele SSCI.56, SSCI.57, SSCI.62 și SSCI.64 din protocol, prevăd situații în care, în scopul plății, al calculării sau al recalculării unei prestații sau contribuții, al unei rambursări sau în scopul procedurilor de compensare și de recuperare, trebuie stabilit cursul de schimb.(3)În temeiul articolului SSCI.73 din protocol, în sensul protocolului și al anexei SSC-7 la acesta, cursul de schimb între două monede trebuie să fie cursul de referință publicat de instituția financiară desemnată în acest scop de comitetul specializat. Data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb trebuie stabilită de comitetul specializat.(4)Comitetul specializat ia act de faptul că, deși normele privind coordonarea sistemelor de securitate socială prevăzute în Acordul privind retragerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniunea Europeană și din Comunitatea Europeană a Energiei AtomiceJO UE L 29, 31.1.2020, p. 7. sunt separate din punct de vedere juridic de cele prevăzute în Acordul comercial și de cooperare, ar fi preferabil să se utilizeze aceeași instituție financiară pentru ambele acorduri, precum și aceeași dată fixă de luat în considerare pentru stabilirea cursului de schimb, deoarece cu ajutorul acestei soluții ar fi evitate situațiile complicate pentru instituțiile de securitate socială care pun în aplicare respectivele acorduri și ar fi atenuat riscul de erori,ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:Articolul 1Banca Centrală Europeană este instituția financiară desemnată în sensul articolelor SSCI.53 alineatul (2) și SSCI.73.Articolul 2În scopul prezentei decizii, prin curs de schimb se înțelege cursul de schimb zilnic publicat de Banca Centrală Europeană.Articolul 3Cu excepția cazurilor în care prezenta decizie dispune altfel, cursul de schimb este cursul publicat în ziua efectuării operațiunii.Articolul 4O instituție a unui stat care, în scopul stabilirii unui drept și pentru primul calcul al prestației, trebuie să convertească o sumă, utilizează:(a)atunci când, în conformitate cu legislația națională sau cu protocolul, instituția ia în considerare sume, precum venituri sau prestații, dintr-o anumită perioadă anterioară datei pentru care se calculează prestația, cursul de schimb publicat în ultima zi a perioadei respective;(b)atunci când, în conformitate cu legislația națională sau cu protocolul, instituția ia în considerare o singură sumă în scopul calculării prestației, cursul de schimb publicat în prima zi a lunii imediat precedente lunii în care trebuie să se aplice dispoziția respectivă.Articolul 5Articolul 4 se aplică mutatis mutandis atunci când o instituție a unui stat trebuie să convertească o sumă pentru recalcularea prestației ca urmare a unor modificări ale situației de fapt sau de drept a persoanei în cauză.Articolul 6O instituție a unui stat care plătește o prestație care se indexează periodic în conformitate cu legislația națională, în cazul în care sumele în altă monedă au un impact asupra prestației respective, utilizează, atunci când recalculează prestația, cursul de schimb publicat în prima zi a lunii care precedă luna în care se face indexarea, cu excepția cazurilor în care legislația națională dispune altfel.Articolul 7În sensul articolului SSCI.73 din protocol, data care trebuie luată în considerare pentru stabilirea cursului de schimb aplicabil între două monede este:(a)în cazul unei cereri de compensare cu plățile restante/plățile curente, ziua lucrătoare imediat precedentă celei în care partea solicitantă a transmis cererea finală de compensare cu plățile restante/plățile curente; sau(b)în cazul unei cereri de recuperare, ziua lucrătoare imediat precedentă celei în care partea solicitantă a transmis prima cerere de recuperare.În sensul prezentului articol, zi lucrătoare înseamnă o zi lucrătoare a Băncii Centrale Europene în care aceasta publică un curs de referință zilnic pentru schimbul valutar.Articolul 8Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.Adoptată la [...], la [...]Pentru Comitetul specializat privind coordonarea sistemelor de securitate socialăCopreședinții


Top