EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0891

2004/891/EG: Besluit van de Commissie van 19 november 2004 tot beëindiging van de onderzoeksprocedure betreffende handelsbelemmeringen bestaande in handelspraktijken van Canada in verband met geografische aanduidingen van wijn (Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 4388)

PB L 375 van 23.12.2004, p. 28–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
PB L 269M van 14.10.2005, p. 114–115 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/891/oj

23.12.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 375/28


BESLUIT VAN DE COMMISSIE

van 19 november 2004

tot beëindiging van de onderzoeksprocedure betreffende handelsbelemmeringen bestaande in handelspraktijken van Canada in verband met geografische aanduidingen van wijn (1)

(Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 4388)

(2004/891/EG)

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Verordening (EG) nr. 3286/94 van de Raad van 22 december 1994 tot vaststelling van communautaire procedures op het gebied van de gemeenschappelijke handelspolitiek met het oog op de handhaving van de rechten die de Gemeenschap ontleent aan internationale regelingen voor het handelsverkeer, in het bijzonder die welke onder auspiciën van de Wereldhandelsorganisatie werden vastgesteld (2), en met name op artikel 11, lid 1,

Na overleg met het Raadgevend Comité,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

Op 6 december 2001 heeft de Conseil Interprofessionnel du vin de Bordeaux (CIVB) een klacht ingediend op grond van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 3286/94 van de Raad (hierna „de verordening” genoemd).

(2)

De CIVB stelde dat de verkoop van Bordeaux en Médoc-wijn in Canada wordt gehinderd door een aantal handelsbelemmeringen in de zin van artikel 2, lid 1, van de verordening, namelijk een „door een derde land ingestelde of gehandhaafde handelspraktijk waartegen uit hoofde van de internationale regelingen voor het handelsverkeer maatregelen kunnen worden genomen”.

(3)

Deze handelsbelemmering zou het gevolg zijn van wijziging C-57 van de Canadese Wet op de Handelsmerken, waardoor de geografische aanduidingen „Bordeaux” en „Médoc” niet langer de bescherming genieten die volgens de WTO-overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (TRIPS) normalerwijze van toepassing is op geografische aanduidingen van wijn.

(4)

De Commissie was van oordeel dat de klacht voldoende bewijsmateriaal bevatte om tot de opening van een onderzoeksprocedure over te gaan. Een bericht in die zin werd bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen  (3).

(5)

Bij het onderzoek bleek dat wijziging C-57 van de Canadese Wet op de Handelsmerken inderdaad in strijd is met artikel 23, leden 1 en 2, en artikel 24, lid 3 (de zogenoemde standstill-clausule) van de TRIPS en dat deze inbreuken niet gerechtvaardigd kunnen worden op grond van de uitzondering waarin artikel 24, lid 6, van de TRIPS voorziet.

(6)

In het kader van de onderzoeksprocedure werd ook geconcludeerd dat de indiener van de klacht door de gewijzigde wet C-57 nadelige gevolgen dreigt te ondervinden voor het handelsverkeer in de zin van artikel 2, lid 4, en artikel 10, lid 4, van de verordening.

(7)

Op 12 februari 2003 heeft het bij de verordening ingestelde raadgevend comité het eindverslag over de onderzoeksprocedure besproken.

(8)

Op 24 april 2003 heeft de Commissie een bilaterale overeenkomst met Canada inzake de handel in wijnen en gedistilleerde dranken geparafeerd, bij de inwerkingtreding waarvan de namen die voorkomen op de Canadese lijst van soortnamen, waaronder „Bordeaux”, „Médoc” en „Medoc” definitief van die lijst worden geschrapt.

(9)

Op 9 juli 2003 heeft de Commissie besloten de onderzoeksprocedure te schorsen (4) en deze definitief te beëindigen wanneer de betreffende namen door Canada daadwerkelijk definitief zouden zijn geschrapt van de lijst van soortnamen bij de gewijzigde wet C-57.

(10)

Op 30 juli 2003 heeft de Raad zijn goedkeuring gehecht aan de sluiting, namens de Europese Gemeenschap, van de bilaterale overeenkomst met Canada inzake de handel in wijnen en gedistilleerde dranken (5). Op 1 juni 2004 is de bilaterale overeenkomst in werking getreden (6).

(11)

Bij de Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act (7) zijn „Bordeaux”, „Médoc” en „Medoc” geschrapt van de lijst van soortnamen bij de gewijzigde wet C-57.

(12)

Het is derhalve dienstig de onderzoeksprocedure te beëindigen,

BESLUIT:

Enig artikel

De onderzoeksprocedure betreffende een handelsbelemmering bestaande in handelspraktijken van Canada in verband met bepaalde geografische aanduidingen van wijn, wordt beëindigd.

Gedaan te Brussel, 19 november 2004.

Voor de Commissie

Pascal LAMY

Lid van de Commissie


(1)  Annuleert en vervangt Besluit 2004/806/EG van de Commissie (PB L 354 van 30.11.2004, blz. 30).

(2)  PB L 349 van 31.12.1994, blz. 71. Verordening gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 356/95 (PB L 41 van 23.2.1995, blz. 3).

(3)  PB C 124 van 25.5.2002, blz. 6.

(4)  PB L 170 van 9.7.2003, blz. 29.

(5)  PB L 35 van 6.2.2004, blz. 1.

(6)  In artikel 41 van de bilaterale overeenkomst wordt bepaald: „Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen diplomatieke nota’s hebben uitgewisseld ter bevestiging van de voltooiing van hun respectieve procedures voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst.”. De nota van de EG werd afgegeven op 16 september 2003. Het antwoord van Canada werd afgegeven op 26 april 2004.

(7)  De Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act is door het Department of Industry gepubliceerd in deel II van de Canada Gazette op 5 mei 2004. De Order treedt in werking op de datum van registratie ervan, dat wil zeggen 22 april 2004.


Top