EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R1002
Commission Regulation (EC) No 1002/2007 of 29 August 2007 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 2184/96 concerning imports into the Community of rice originating in and coming from Egypt
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1002/2007 tad- 29 ta’ Awwissu 2007 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 li jikkonċerna l-importazzjonijiet fil-Komunità tar-ross li joriġina u ġej mill-Eġittu
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1002/2007 tad- 29 ta’ Awwissu 2007 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 li jikkonċerna l-importazzjonijiet fil-Komunità tar-ross li joriġina u ġej mill-Eġittu
ĠU L 226, 30.8.2007, p. 15–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2010; Imħassar b' 32010R0449
30.8.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 226/15 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1002/2007
tad-29 ta’ Awwissu 2007
li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 li jikkonċerna l-importazzjonijiet fil-Komunità tar-ross li joriġina u ġej mill-Eġittu
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 tat-28 ta’ Ottubru 1996 li jikkonċerna l-importazzjoni fil-Komunità ta’ ross li joriġina u ġej mill-Eġittu (1), u partikolarment l-Artikolu 2 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross (2), u b’mod partikolari l-Artikoli 10(2) u 13(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 196/97 tal-31 ta’ Jannar 1997 jistabbilixxi r-regoli ta’ applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2184/96 rigward l-importazzjoni ġewwa l-Komunità ta’ ross li joriġina u ġej mill-Eġittu (3). Wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, ġew adottati jew emendati għadd ta’ regolamenti orizzontali jew settorjali, jiġifieri r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291 tad-9 ta’ Ġunju 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (4), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 tat-28 ta’ Lulju 2003 li jistabbilixxi regoli speċjali u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ ċereali u ross (5), u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti tariffarji ta’ l-importazzjoni għall-prodotti agrikoli ġestiti permezz ta’ sistema ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni (traduzzjoni mhux uffiċjali) (6), u dawn jeħtieġ li jitqiesu fir-rigward tal-kwota miftuħa bir-Regolament (KE) Nru 196/97. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1301/2006 b’mod partikolari jistabbilixxi r-regoli dettaljati rigward l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni, rigward l-applikanti, kif ukoll rigward il-ħruġ tal-liċenzji. Dan ir-Regolament japplika bla ħsara għall-kundizzjonijiet supplimentari jew għad-derogazzjonijiet stabbiliti bir-Regolamenti settorjali. Għaldaqstant, għal finijiet ta’ ċarezza, jeħtieġ li jiġi adattat il-mod ta’ ġestjoni tal-kwoti tariffarji Komunitarji rigward l-importazzjoni tar-ross li joriġina fl-Eġittu, bl-adozzjoni ta’ Regolament ġdid u bit-tħassir tar-Regolament (KE) Nru 196/97. |
(3) |
L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 2184/96 jipprovdi għall-ftuħ ta’ kwota tariffarja globali ta’ 32 000 tunnellata ta’ ross kull sena tas-suq, li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM 1006 u li joriġina fl-Eġittu. Id-dazju doganali applikabbli huwa dak ipprovdut bir-Regolament (KE) Nru 1785/2003, skond l-Artikolu 11(a-d), imnaqqas b’ammont ekwivalenti għal 25 % tal-valur tad-dazju msemmi. Fid-dawl ta’ l-applikazzjoni possibbli ta’ dazji doganali differenti, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kundizzjonijiet ta’ l-applikazzjoni tat-tnaqqis ta’ 25 %. |
(4) |
Bil-għan li jkun hemm amministrazzjoni tajba tal-kwota msemmija, jeħtieġ li l-operaturi jitħallew iressqu aktar minn applikazzjoni waħda għal liċenzja għal kull perjodu tal-kwota, u b’hekk li jiġi dderogat mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006. Għall-istess raġuni, jeħtieġ li jiġu definiti regoli speċifiċi applikabbli għat-tressiq ta’ l-applikazzjonijiet, il-ħruġ tagħhom, il-perjodu tal-validità tagħhom u l-komunikazzjoni tat-tagħrif lill-Kummissjoni, kif ukoll il-miżuri amministrattivi li jkunu f’lokhom biex jiġi żgurat li l-volum definit tal-kwota ma jinqabiżx. Fi kwalunkwe każ, ir-Regolament (KE) Nru 1301/2006 jillimita l-perjodu tal-validità tal-liċenzji għall-aħħar jum tal-perjodu tal-kwota tariffarja. Bl-istess mod, bil-għan li titjieb is-sorveljanza ta’ din il-kwota, kif ukoll li tiġi ssimplifikata l-amministrazzjoni tagħha, jeħtieġ li jiġi pprovdut li t-tressiq ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni jsir kull ġimgħa, u li l-ammont tal-garanzija jiġi stabbilit f’livell adegwat għar-riskji li jkun hemm. |
(5) |
Id-dispożizzjonijiet applikabbli għad-dokument tat-trasport u għall-prova ta’ l-oriġini preferenzjali, fil-waqt tat-tqegħid tal-prodott fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa, huma definiti permezz tal-Protokoll IV tad-Deċiżjoni 2004/635/KE tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar il-konklużjoni ta’ ftehim Ewromediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Repubblika Għarbija ta’ l-Eġittu, min-naħa l-oħra (7). Jeħtieġ li jiġu pprovduti r-regoli dettaljati ta’ l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet għall-kwota kkonċernata. |
(6) |
Huwa f’loku li dawn il-miiżuri jibdew japplikaw mill-bidu tas-sena tas-suq li ġejja, jiġifieri l-1 ta’ Settembru 2007. |
(7) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament jikkonformaw ma’ l-opinjoni tal-Kumitat għall-Ġestjoni taċ-Ċereali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Il-kwota tariffarja annwali msemmija fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 2184/96 għandha tinfetaħ fl-ewwel jum ta’ kull sena tas-suq għal kwantità ta’ 32 000 tunnellata ta’ ross li jaqa’ taħt il-kodiċi tan-NM 1006 li joriġina fl-Eġittu u li ġej minn dak il-pajjiż.
Id-dazju doganali applikabbli għal dawn l-importazzjonijiet huwa, skond ma jkun il-każ, dak definit f’konformità ma’ l-Artikolu 11, 11(a), 11(c) jew 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003, imnaqqas b’25 %.
Il-kwota għandha n-numru tas-serje 09.4094.
2. Għandhom japplikaw ir-Regolamenti (KE) Nru 1291/2000, (KE) Nru 1342/2003 u (KE) Nru 1301/2006, għajr meta pprovdut xorta oħra b’dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu għal kwanità ta’ mhux anqas minn 100 tunnellata u mhux aktar minn 1 000 tunnellata.
Kull applikazzjoni għal liċenzja għandha tindika kwantità f’kilogrammi, mingħajr deċimali.
2. B’deroga mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, l-applikant jista’ jressaq aktar minn applikazzjoni waħda għal liċenzja għal kull perjodu tal-kwota. Madankollu, l-applikant ma jistax iressaq aktar minn applikazzjoni waħda għal liċenzja kull ġimgħa għal kull kodiċi tan-NM bi tmien ċifri.
3. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ importazzjoni għandhom jiġu ddepożitati għand l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kull nhar ta’ Ġimgħa, mhux aktar tard mis-13:00 (ħin ta’ Brussell).
Artikolu 3
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandhom juru t-tagħrif li ġej:
(a) |
il-kaxex 7 u 8, l-indikazzjoni “l-Eġittu” u l-kelma “iva” mmarkata b’salib |
(b) |
fil-kaxxa 24 waħda mill-annotazzjonijiet imniżżla fl-Anness. |
2. B’deroga mill-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003, l-ammont ta’ garanzija fir-rigward tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għandu jkun 25 % tal-valur tad-dazju doganali kkalkolat skond l-Artikolu 11, 11(a), 11(ċ) jew 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003, applikabbli fid-data ta’ l-applikazzjoni.
Madankollu, il-garanzija ma tistax tkun anqas minn, skond il-każ, dawk rispettivament ipprovduti bl-Artikolu 12(a) u l-Artikolu 12(a)(i) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003.
3. Meta l-kwantitajiet li għalihom isiru applikazzjonijiet matul ġimgħa jaqbżu l-kwantità tal-kwota disponibbli, il-Kummissjoni, skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament 1301/2006, sa mhux aktar tard mir-raba’ jum tax-xogħol wara l-aħħar jum għat-tressiq ta’ l-applikazzjonijiet, imsemmi fl-Artikolu 2(3) ta’ dan ir-Regolament, għandha tistabbilixxi l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni tal-kwantiajiet li għalihom ikunu saru l-applikazzjonijiet matul il-ġimgħa li tkun għaddiet, u tissospendi t-tressiq ta’ applikazzjonijiet għal liċenzji ġodda ta’ l-importazzjoni sa tmiem il-perjodu tal-kwota.
L-applikazzjonijiet imressqa fir-rigward tal-ġimgħa kurrenti jitqiesu li ma jkunux aċċettabbli.
L-Istati Membri għandhom jaċċettaw li l-operaturi, fi żmien jumejn tax-xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tar-Regolament li jistabbilixxi l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni, jiritraw l-applikazzjonijiet li għalihom il-kwantità li l-liċenzja jkollha tinħareġ għaliha tkun anqas minn 20 tunnellata.
4. Il-liċenzja ta’ importazzjoni għandha tinħareġ fit-tmien jum tax-xogħol wara l-aħħar jum għat-tressiq ta’ l-applikazzjonijiet.
B’deroga mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003, il-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandha tgħodd mill-jum tal-ħruġ effettiv tagħha fis-sens ta’ l-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, sa tmiem ix-xahar ta’ wara.
Artikolu 4
It-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-kuntest tal-kwoti msemmija fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament huwa suġġett għall-preżentazzjoni ta’ dokument tat-trasport u prova ta’ l-oriġini preferenzjali, maħruġin fl-Eġittu u b’rabta mal-lott ikkonċernat, f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll IV tal-ftehim Ewromediterranju.
Artikolu 5
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, elettronikament:
(a) |
sa mhux aktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol wara l-aħħar jum għat-tressiq ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzji, qabel 18:00 ħin ta’ Brussell, it-tagħrif rigward l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 11(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, ordnati skond il-kodiċi tan-NM bi tmien ċifri b’turija tal-kwantitajiet totali li jkunu jirrigwardawhom dawn l-applikazzjonijiet. |
(b) |
sa mhux aktar tard mit-tieni jum tax-xogħol wara l-ħruġ tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni, it-tagħrif rigward il-liċenzji li jkunu nħarġu, imsemmija fl-Artikolu 11(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, ordnati skond il-kodiċi tan-NM bi tmien ċifri b’turija tal-kwantitajiet totali li għalihom ikunu nħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni, kif ukoll il-kwantitajiet li għalihom l-applikazzjnijiet għal-liċenzji jkunu ġew irtirati skond l-Artikolu 3(3), it-tielet inċiż. |
(ċ) |
sa mhux aktar tard mill-aħħar jum ta’ kull xahar, il-kwantitajiet totali li fil-fatt ikunu tqiegħdu fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa b’applikazzjoni ta’ din il-kwota matul it-tieni xahar preċedenti, ordnati skond il-kodiċi tan-NM bi tmien ċifri. Jekk matul wieħed minn dawn ix-xhur ma jkun sar l-ebda tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa, għandha tintbagħat komunikazzjoni “vojta”. Madankollu, din il-komunikazzjoni ma tibqax rikjesta fit-tielet xahar wara d-data ta’ limitu tal-validità tal-liċenzji. |
Artikolu 6
Ir-Regolament (KE) Nru 196/97 huwa mħassar.
Artikolu 7
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu jkun applikabbli mill-1 ta’ Settembru 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 29 ta’ Awwissu 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 292, 15.11.1996, p. 1.
(2) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 96. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 797/2006 (ĠU L 144, 31.5.2006, p. 1).
(3) ĊU L 31, 1.2.1997, p. 53. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1996/2006 (ĠU L 398, 30.12.2006, p. 1).
(4) ĠU L 152, 24.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2006 (ĠU L 365, 21.12.2006, p. 52).
(5) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1996/2006 (ĠU L 398, 30.12.2006, p. 1).
(6) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 289/2007 (ĠU L 78, 17.3.2007, p. 17).
(7) ĠU L 304, 30.9.2004, p. 38.
ANNESS
Annotazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3(1)(b)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Ставка на мито, намалена с 25 % (Регламент (ЕО) № 1002/2007) |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Derecho de aduana reducido en un 25 % [Reglamento (CE) no 1002/2007] |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 1002/2007) |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Told nedsat med 25 % (forordning (EF) nr. 1002/2007) |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 1002/2007) |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 1002/2007) |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1002/2007] |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Duty reduced by 25 % (Regulation (EC) No 1002/2007) |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 1002/2007] |
— |
: |
bl-Irlandiż |
: |
Laghdú 25 % ar dhleacht (Rialachán (CE) Uimh. 1002/2007) |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Dazio ridotto del 25 % [regolamento (CE) n. 1002/2007] |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 1002/2007) |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 1002/2007) |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
25 %-kal csökkentett vámtétel (1002/2007/EK rendelet) |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Dazju mnaqqas b’25 % (Regolament (KE) Nru 1002/2007) |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 1002/2007) |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 1002/2007) |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 1002/2007] |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 1002/2007] |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Clo znížené o 25 % [nariadenie (ES) č. 1002/2007] |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 1002/2007) |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 1002/2007) |
— |
: |
bl-Iżvediż |
: |
Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 1002/2007). |