EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1295

Komisijas Regula (EK) Nr. 1295/2007 ( 2007. gada 5. novembris ), ar ko paredz, ka jāreģistrē konkrēti Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes sagatavotu vai konservētu citrusaugļu (proti, mandarīnu u. tml.) ievedumi

OV L 288, 6.11.2007, p. 22–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/08/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1295/oj

6.11.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 288/22


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1295/2007

(2007. gada 5. novembris),

ar ko paredz, ka jāreģistrē konkrēti Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes sagatavotu vai konservētu citrusaugļu (proti, mandarīnu u. tml.) ievedumi

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis, (pamatregula) (1), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu,

apspriedusies ar padomdevēju komiteju,

tā kā:

Komisija saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu ir saņēmusi pieprasījumu reģistrēt Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes sagatavotu vai konservētu citrusaugļu (proti, mandarīnu u. tml.) ievedumus.

A.   ATTIECĪGAIS PRODUKTS

(1)

Produkts, ko, iespējams, pārdod par dempinga cenām, ir sagatavoti vai konservēti Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes mandarīni (arī tanžerīni un sacumas), klementīni, vilkingi un citi tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi bez spirta piedevas, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu vai bez tās, definēti KN pozīcijā 2008 (“attiecīgais produkts”) ar KN kodu 2008 30 55, 2008 30 75 un ex 2008 30 90.

B.   PIEPRASĪJUMS

(2)

Pēc tam, kad Komisija bija saņēmusi Spānijas Augļu un dārzeņu pārstrādes asociāciju valsts federācijas (FNACV) (turpmāk – sūdzības iesniedzējs) sūdzību, tā noteica, ka pierādījumi ir pietiekami, lai pamatotu procedūras sākšanu, un tādēļ saskaņā ar pamatregulas 5. pantu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja paziņojumu (paziņojums par procedūras sākšanu) par antidempinga procedūras sākšanu saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes konkrētu sagatavotu vai konservētu citrusaugļu (proti, mandarīnu u. tml.) ievedumiem (2).

(3)

Sūdzības iesniedzējs arī pieprasījis, lai attiecīgā produkta ievedumus reģistrētu atbilstīgi pamatregulas 14. panta 5. punktam tā, lai pēc tam pasākumus varētu vērst pret šiem ievedumiem, sākot no reģistrēšanas datuma.

C.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

(4)

Pašlaik attiecīgajam produktam lielā mērā piemēro galīgus aizsardzības pasākumus, kas noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 658/2004 (3). Šie pasākumi zaudēs spēku 2007. gada 8. novembrī.

D.   REĢISTRĒŠANAS PAMATOJUMS

(5)

Saskaņā ar pamatregulas 7. panta 1. punktu pagaidu pasākumus drīkst noteikt ne agrāk kā 60 dienas pēc procedūras sākšanas. Tomēr saskaņā ar pamatregulas 10. panta 4. punktu galīgu antidempinga maksājumu var iekasēt par ražojumiem, kas laisti brīvā apgrozībā patēriņam pārtikā ne agrāk kā 90 dienas pirms pagaidu pasākumu piemērošanas dienas ar nosacījumu, ka izpildīti minētā punkta nosacījumi un ievedumi reģistrēti saskaņā ar 14. panta 5. punktu. Komisija atbilstīgi pamatregulas 14. panta 5. punktam, apspriedusies ar padomdevēju komiteju, var dot muitas iestādēm rīkojumu veikt vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu ievedumus tā, lai pēc tam pasākumus varētu vērst pret šiem ievedumiem, sākot no reģistrēšanas datuma. Noteikt, ka ievedumi jāreģistrē, var pēc Kopienas ražošanas nozares pieprasījuma, ja tajā ir pietiekami pierādījumi šādas rīcības pamatošanai.

(6)

Pieprasījumā ir pietiekami pierādījumi reģistrēšanas pamatošanai. Šos pierādījumus apstiprina no citiem avotiem iegūti pierādījumi.

(7)

Ciktāl tas attiecas uz dempingu, Komisijai ir pietiekami prima facie pierādījumi par to, ka Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes attiecīgā produkta ievedumi notiek par dempinga cenām un ka izvedēji veic dempingu. Antidempinga sūdzībā un reģistrēšanas pieprasījumā sniegti pierādījumi par 2006./2007. gada sezonas izvedumu cenām. Šo informāciju pamato no Eurostat saņemtie dati un no vairākiem izvedumu cenu piedāvājumiem vai paziņojumiem, kas saņemti no vairākiem avotiem un kas bija adresēti vairākiem ievedējiem. Pašlaik antidempinga sūdzībā un reģistrēšanas pieprasījumā sniegtie pierādījumi par normālo vērtību kopā ar papildu datiem, kas gūti izmeklēšanā, nodrošina sīku informāciju par cenām iekšzemes tirgū un ražošanas izmaksām, kura iegūta gandrīz no visiem ražotājiem analogajā valstī. Minēto informāciju atbilstīgi koriģēja, ņemot vērā aplēstās transporta un pārējās izmaksas, un tagad tā attiecas uz to pašu produktu, periodu un tirdzniecības līmeni, un tāpēc tā ir lielā mērā salīdzināma. Kopumā un ņemot vērā sūdzībā norādīto dempinga starpību, šajā izmeklēšanas posmā tas pietiekami pierāda, ka attiecīgie izvedēji veic dempingu.

(8)

Ciktāl tas attiecas uz kaitējumu, Komisijai ir pietiekami prima facie pierādījumi par to, ka izvedēja veiktais dempings nodara vai varētu nodarīt kaitējumu. Antidempinga sūdzībā un reģistrēšanas pieprasījumā ir izklāstīti pierādījumi, kurus pamato no citiem avotiem iegūta informācija, un tie ir detalizēti dati par lielākajiem kaitējuma faktoriem, kurus nosaka pamatregulas 3. panta 5. punkts. Turklāt pierādījumi saistībā ar iepriekšējo aizsardzības izmeklēšanu pamato viedokli, ka ievedumu apjoms ievērojami palielinātos, ja nebūtu aizsardzības pasākuma, un ka Kopienas ražošanas nozarei būtu nodarīts vēl lielāks kaitējums.

(9)

Komisijas rīcībā ir arī pietiekami prima facie pierādījumi, kas sniegti antidempinga sūdzībā un reģistrēšanas pieprasījumā un pamatoti ar informāciju, kas saņemta no citiem avotiem, par to, ka ievedēji zināja vai viņiem bija jāzina, ka izvedēja veiktais dempings nodara vai varētu nodarīt kaitējumu Kopienas ražošanas nozarei. Tika publicēts paziņojums par izmeklēšanas sākšanu saistībā ar iespējamu un kaitējumu nodarošu dempingu. Turklāt ilgākā periodā no vairākiem nozares preses rakstiem izriet, ka Kopienas ražošanas nozarei kaitējumu var nodarīt ievedumi par zemām cenām no Ķīnas. Visbeidzot, ņemot vērā iespējamo dempinga apjomu, ir pamatoti secināt, ka ievedēji par šo stāvokli bija informēti vai viņiem par to bija jābūt informētiem.

(10)

Turklāt Komisijai ir pietiekami prima facie pierādījumi par to, ka šādu kaitējumu rada vai būtu radījuši liela apjoma ievedumi par dempinga cenām salīdzinoši īsā periodā, kuri, ņemot vērā konkrēto periodu, dempinga ievedumu apjomu un citus apstākļus (piemēram, strauja krājumu veidošana), nopietni apdraudētu visu galīgo antidempinga maksājumu koriģējošo ietekmi, ja vien šādus maksājumus nepiemērotu ar atpakaļejošu spēku. Šis pierādījums ir antidempinga sūdzībā un reģistrēšanas pieprasījumā, to pamato no citiem avotiem iegūta informācija, un tas apstiprina produkta veidu, tā aizvietojamību un sezonalitāti, kā arī to, ka tas ir konservēts, viegli uzglabājams ilgākam laikam un viegli transportējams. Tāpēc ir iespējams strauji veidot krājumus. Turklāt aizsardzības izmeklēšanā gūtie pierādījumi apstiprina viedokli, ka pasākumu neesības gadījumā ievedumu apjoms atkal varētu strauji palielināties. Tas ir īpaši tāpēc, ka aizsardzības pasākums zaudēs spēku īsi pēc konservēšanas sezonas sākuma.

(11)

Tāpēc šajā gadījumā ir izpildīti reģistrēšanas nosacījumi.

E.   PROCEDŪRA

(12)

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secinājusi, ka sūdzības iesniedzēja pieprasījumā ir sniegti pietiekami pierādījumi, lai saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu noteiktu, ka attiecīgā produkta ievedumi ir jāreģistrē.

(13)

Ar šo visas ieinteresētās puses aicina paziņot savu viedokli rakstiski un sniegt tam pierādījumus. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kādēļ tās jāuzklausa.

F.   REĢISTRĒŠANA

(14)

Atbilstīgi pamatregulas 14. panta 5. punktam attiecīgā produkta ievedumi jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanā gūst konstatējumus, kuru rezultāts ir antidempinga maksājumu noteikšana, šos maksājumus var piemērot ar atpakaļejošu spēku saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktu noteikumiem, ja vajadzīgie nosacījumi ir izpildīti.

(15)

Visi iespējamie maksājumi būs atkarīgi no turpmāk antidempinga izmeklēšanā konstatētajiem faktiem. Sūdzībā, kas pieprasa sākt izmeklēšanu, sniegtie dati pārsniedz 50 % dempingam un 30 % kaitējumam.

G.   PERSONAS DATU APSTRĀDE

(16)

Šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (4),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo muitas iestādēm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 14. panta 5. punktu dod rīkojumu veikt vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes sagatavotu vai konservētu mandarīnu (arī tanžerīnu un sacumas), klementīnu, vilkingu un citu tamlīdzīgu citrusaugļu hibrīdu bez spirta piedevas, ar cukura vai cita saldinātāja piedevu vai bez tās, kas definēti KN pozīcijā 2008 un kurus klasificē ar KN kodiem 2008 30 55, 2008 30 75 un ex 2008 30 90 (Taric kodi 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067, 2008309069), ievedumus Kopienā. Reģistrēšana beidzas deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

Visas ieinteresētās puses ir aicinātas divdesmit dienu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas paziņot savu viedokli rakstiski, sniegt tam pierādījumus vai pieprasīt tās uzklausīt.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2007. gada 9. novembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 5. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Peter MANDELSON


(1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).

(2)  OV C 246, 20.10.2007., 15. lpp.

(3)  OV L 104, 8.4.2004., 67. lpp.

(4)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.


Top