EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0914

2004/914/EK: Komisijas Lēmums (2004. gada 16. decembris), ar ko groza Lēmumu 2003/858/EK attiecībā uz dzīvu akvakultūras zivju un to produktu ievedumiem turpmākai apstrādei vai tūlītējai lietošanai pārtikā (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 4560)Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 385, 29.12.2004, p. 60–73 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 327M, 5.12.2008, p. 245–266 (MT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008; Iesaist. atcelta ar 32088R1251

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/914/oj

29.12.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 385/60


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 16. decembris),

ar ko groza Lēmumu 2003/858/EK attiecībā uz dzīvu akvakultūras zivju un to produktu ievedumiem turpmākai apstrādei vai tūlītējai lietošanai pārtikā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 4560)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/914/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/67/EEK, kura attiecas uz dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē akvakultūras dzīvnieku un produktu laišanu tirgū (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 21. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2003. gada 21. novembra Lēmumā 2003/858/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus un sertifikācijas prasības audzēšanai paredzētu dzīvu zivju, to ikru un gametu, kā arī cilvēku uzturam paredzētu akvakultūras zivju un to produktu ievedumiem (2), izklāstīti konkrēti dzīvnieku veselības nosacījumi dzīvu zivju un dažu akvakultūras produktu ievedumiem Kopienā no trešām valstīm.

(2)

“Audzēšanas” definīcija Lēmumā 2003/858/EK ir radījusi dažādas interpretācijas attiecībā uz lēmuma darbības jomu. Tādēļ skaidrības nolūkā šī definīcija jāformulē precīzāk.

(3)

Prasības, kas noteiktas Padomes 1991. gada 22. jūlija Direktīvā 91/493/EEK, ar ko paredz veselības nosacījumus zvejniecības produktu ražošanai un laišanai tirgū (3), attiecas arī uz dzīvām zivīm, ko ieved lietošanai pārtikā. Skaidrības labad attiecīgi jāizdara grozījumi Lēmuma 2003/858/EK 4. pantā.

(4)

Turpmākai apstrādei paredzētu zivju produktu ievešanas prasības Lēmumā 2003/858/EK jāpiemēro tikai sugām, kuras ir uzņēmīgas pret slimībām, kas minētas Direktīvas 91/67/EEK A pielikuma II sarakstā, vai slimībām, kas tiek uzskatītas par retām Kopienā. Pieredze ir pierādījusi, ka šīs prasības nav skaidri aprakstītas 5. panta 2. punkta redakcijā, un tādēļ šajā pantā jāizdara grozījumi precizējuma nolūkā.

(5)

Komisijas 2004. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 282/2004, ar ko ievieš no trešām valstīm Kopienā ievestu dzīvnieku deklarēšanas un veterinārās kontroles dokumentu (4), ir aizstājusi Lēmumu 92/527/EEK (5). Ja dzīvas zivis ir paredzētas audzēšanai vai atražošanai, jāizmanto kontroles procedūra, kura noteikta 8. pantā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvā 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvas 89/662/EEK, 90/425/EEK un 90/675/EEK (6), un oficiālajam veterinārārstam attiecīgi jāaizpilda Regulā (EK) Nr. 282/2004 paredzētais Kopējais veterinārais ievešanas dokuments.

(6)

Komisijas 2004. gada 22. janvāra Regula (EK) Nr. 136/2004, ar ko nosaka procedūras veterinārajām pārbaudēm Kopienas robežkontroles punktos attiecībā uz produktiem, ko importē no trešām valstīm (7), ir aizstājusi Lēmumu 93/13/EEK (8). Ja daži akvakultūras produkti ir paredzēti turpmākai apstrādei Kopienā, jāizmanto 8. pantā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvā 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (9), noteiktā kontroles procedūra un oficiālajam veterinārārstam attiecīgi jāaizpilda Regulā (EK) 136/2004 Kopējais veterinārais ievešanas dokuments.

(7)

Attiecīgi jāgroza sertifikācijas procedūras, kas noteiktas Lēmuma 2003/858/EK 7. pantā, un jāsvītro tā VI pielikums.

(8)

Vienkāršošanas un precizējuma nolūkā ir nepieciešams paziņojumus sertifikātu paraugos, kas noteikti Lēmuma 2003/858/EK pielikumos, saskaņot ar paziņojumiem sertifikātu paraugos, kas noteikti, ņemot vērā Direktīvu 91/493/EEK, ar ko paredz veselības nosacījumus zvejniecības produktu ražošanai un laišanai tirgū. Attiecīgi jāgroza Lēmuma 2003/858/EK II, III, IV un V pielikums.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumā 2003/858/EK izdara šādus grozījumus:

1)

2. panta 2. punkta g) apakšpunkta tekstu aizstāj ar:

“g)

“audzēšana” ir ūdensdzīvnieku turēšana saimniecībā.”

2)

4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“4. pants

Lietošanai pārtikā paredzētu dzīvu akvakultūras zivju importēšanas nosacījumi

1.   Dalībvalstis atļauj importēt savā teritorijā tūlītējai lietošanai pārtikā vai turpmākai apstrādei pirms lietošanas pārtikā paredzētas dzīvas akvakultūras zivis tikai tad, ja:

a)

zivju izcelsme ir trešās valstīs, kurām ir atļauja saskaņā ar Direktīvas 91/493/EEK 11. pantu un kuras atbilst sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas noteiktas saskaņā ar šo direktīvu, un

b)

sūtījums atbilst 3. panta 1. punktā noteiktajiem nosacījumiem vai

c)

zivis tiek tieši nosūtītas uz apstiprinātu importa centru nokaušanai un izķidāšanai.”

3)

Tekstu 5. panta 2. punktā aizstāj ar šādu tekstu:

“2.   Dalībvalstis nodrošina, lai akvakultūras zivju produktu apstrāde no sugām, kas ir uzņēmīgas pret EHN, ISA, VHS un IHN, notiktu apstiprinātā importa centrā, ja vien:

a)

zivis nav izķidātas pirms to nosūtīšanas uz Eiropas Kopienu vai

b)

trešā valstī izcelsmes vietas zivju veselības stāvoklis attiecībā uz EHN, ISA, VHS un IHN nav līdzvērtīgs vietai, kurā tās tiks apstrādātas.”

4)

6. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“6. pants

Tūlītējai lietošanai pārtikā paredzētu akvakultūras zivju produktu importēšanas nosacījumi

Dalībvalstis atļauj importēt savā teritorijā tūlītējai lietošanai pārtikā paredzētus akvakultūras zivju produktus tikai tad, ja:

a)

zivju izcelsme ir trešās valstīs un iestādēm ir atļauja saskaņā ar Direktīvas 91/493/EEK 11. pantu, kā arī tās atbilst sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas noteiktas saskaņā ar minēto direktīvu, un

b)

sūtījumā ir zivju produkti, kas ir piemēroti mazumtirdzniecībai restorāniem vai tieši patērētājam bez turpmākas apstrādes un kas ir marķēti saskaņā ar Padomes Direktīvas 91/493/EEK noteikumiem, un

c)

sūtījums atbilst garantijām, kas noteiktas veterinārajā sertifikātā, kurš noformēts saskaņā ar paraugu V pielikumā, ņemot vērā paskaidrojošās piezīmes III pielikumā.”

5)

7. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“7. pants

Kontroles procedūras

1.   Dzīvas zivis, to ikrus un gametas, ko importē audzēšanai, un dzīvas akvakultūras zivis, kuras ieved zivsaimniecību atražošanai, pakļauj veterinārām pārbaudēm robežkontroles postenī ievešanas dalībvalstī atbilstoši Direktīvas 91/496/EEK 8. pantam, un attiecīgi aizpilda kopējo veterināro ievešanas dokumentu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 282/2004.

2.   Dzīvas akvakultūras zivis un to produktus, ko importē tūlītējai lietošanai pārtikā vai turpmākai apstrādei pirms lietošanas pārtikā, pakļauj veterinārām pārbaudēm robežkontroles postenī ievešanas dalībvalstī atbilstoši Direktīvas 97/78/EK 8. pantam, un attiecīgi aizpilda kopējo veterināro ievešanas dokumentu, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 136/2004.”

6)

8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“8. pants

Dabīgo ūdeņu piesārņojuma novēršana

1.   Dalībvalstis nodrošina, lai lietošanai pārtikā paredzētas importētas dzīvas akvakultūras zivis nenonāktu dabīgos ūdeņos to teritorijā.

2.   Dalībvalstis nodrošina, lai lietošanai pārtikā paredzēti importēti akvakultūras produkti nepiesārņotu dabīgus ūdeņus to teritorijā.

3.   Dalībvalstis nodrošina, lai transportēšanas ūdens no importētajiem sūtījumiem neradītu dabīgu ūdeņu piesārņojumu to teritorijā.”

7)

II pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikuma tekstu.

8)

III pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikuma tekstu.

9)

IV pielikumu aizstāj ar šā lēmuma III pielikuma tekstu.

10)

V pielikumu aizstāj ar šā lēmuma IV pielikuma tekstu.

11)

Svītro VI pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 16. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 46, 19.2.1991., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 324, 11.12.2003., 37. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/454/EK (OV L 156, 30.4.2004., 33. lpp.).

(3)  OV L 268, 24.9.1991., 15. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003.

(4)  OV L 49, 19.2.2004., 11. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 585/2004 (OV L 91, 30.3.2004., 17. lpp.).

(5)  OV L 332, 18.11.1992., 22. lpp.

(6)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Aktu par pievienošanās nosacījumiem (OV L 236, 23.9.2003., 381. lpp.).

(7)  OV L 21, 28.1.2004., 11. lpp.

(8)  OV L 9, 15.1.1993., 33. lpp.

(9)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


II PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

PASKAIDROJOŠAS PIEZĪMES

a)

Sertifikātus sastāda eksportētājvalsts kompetentās iestādes, pamatojoties uz atbilstošo paraugu šā lēmuma II, IV vai V pielikumā, ņemot vērā zivju vai produktu galamērķi un lietojumu pēc ievešanas EK.

b)

Apsverot galamērķa vietas stāvokli attiecībā uz vīrusu hemorāģisko septicēmiju (VHS), infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), karpu pavasara virēmiju (SVC), bakteriālo nieru slimību (BKD), infekciozo pankreatisko nekrozi (IPN) un Gyrodactylus salaris (G. salaris) EK dalībvalstī, sertifikātā iekļauj un izpilda atbilstošas konkrētas papildu prasības.

c)

Katra sertifikāta oriģinālam jāsastāv no vienas lapas, ar divām pusēm, vai gadījumā, ja ir nepieciešama vairāk nekā viena lapa, tai jābūt tāda veida, lai visas lapas veidotu vienotu veselumu un būtu nedalāmas.

Katras lapas augšā labajā pusē tā jāmarķē kā “oriģināls” un ar konkrētu koda numuru, ko piešķir kompetentā iestāde. Visām sertifikāta lapām jābūt numurētām – (lapas numurs) no (kopējais lapu skaits).

d)

Sertifikāta oriģināls un parauga sertifikātā minētās etiķetes jāsastāda vismaz vienā EK dalībvalsts oficiālajā valodā, kurā veic pārbaudi robežkontroles postenī, un EK galamērķa dalībvalsts valodā. Tomēr šīs dalībvalstis var atļaut citas valodas, ja tas ir nepieciešams, ar oficiālu tulkojumu.

e)

Sertifikāts, ko izdod dzīvām zivīm, to ikriem un gametām, jāaizpilda sūtījuma iekraušanas dienā eksportēšanai uz EK. Sertifikāta oriģinālu apzīmogo ar oficiālu zīmogu un paraksta kompetentās iestādes nozīmēts oficiāls inspektors. Tādējādi eksportētājvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka tiek ievēroti sertifikācijas principi, kas ir līdzvērtīgi Padomes Direktīvā 96/93/EK noteiktajiem.

Zīmogam, ja vien tas nav reljefā, un parakstam jābūt tādā krāsā, kas atšķiras no drukas krāsas.

f)

Ja sūtījuma priekšmetu identifikācijas nolūkā sertifikātam pievieno papildu lapas, šīs lapas uzskata par oriģināla sastāvdaļu, un katru lapu paraksta un apzīmogo sertificējošais oficiālais inspektors.

g)

Sertifikāta oriģinālam jābūt klāt sūtījumam, kamēr tas nonāk EK robežkontroles postenī.

h)

Sertifikāts, kas izdots dzīvām zivīm, to ikriem un gametām, ir derīgs 10 dienas no izdošanas datuma. Transportējot ar kuģi, derīguma termiņš pagarinās par jūrā pavadīto laiku.

i)

Dzīvās zivis, to ikrus un gametas nedrīkst transportēt kopā ar citām zivīm, ikriem vai gametām, kuras vai nu nav paredzētas EK, vai kurām ir sliktāks veselības stāvoklis. Turklāt tās nedrīkst transportēt citos apstākļos, kas maina to veselības stāvokli.

j)

Iespējamā slimības ierosinātāju klātbūtne ūdenī ir svarīga, apsverot dzīvu zivju, ikru un gametu veselības stāvokli. Tādēļ sertificējošajai amatpersonai jāņem vērā sekojošais:

 

“izcelsmes vieta” ir saimniecības atrašanās vieta, kurā tika audzētas zivis, ikri vai gametas, sasniedzot komerciālo izmēru, kas ir svarīgs šajā sertifikātā aprakstītajam sūtījumam.”


III PIELIKUMS

“IV PIELIKUMS

Image

Image


IV PIELIKUMS

“V PIELIKUMS

Image


Top