EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R2302

Padomes Regula (EK) Nr. 2302/2001 (2001. gada 15. novembris) par sīki izstrādātiem noteikumiem Eiropas Ekonomikas kopienas un Andoras Firstistes vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtā nolīguma 12. panta 2. punkta piemērošanai

OV L 310, 28.11.2001, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/2302/oj

32001R2302



Oficiālais Vēstnesis L 310 , 28/11/2001 Lpp. 0001 - 0005


Padomes Regula (EK) Nr. 2302/2001

(2001. gada 15. novembris)

par sīki izstrādātiem noteikumiem Eiropas Ekonomikas kopienas un Andoras Firstistes vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtā nolīguma 12. panta 2. punkta piemērošanai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un īpaši tā 133. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas un Andoras Firstistes vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgto nolīgumu [1] un jo īpaši tā 12. panta 2. punktu,

tā kā:

(1) Saskaņā ar minētā līguma 12. panta 2. punktu, ievedot Andoras Firstistē Harmonizētās sistēmas 2402. un 2403. pozīcijā minētos produktus, kuri ražoti Kopienā no jēltabakas un atbilst minētā līguma 3. panta 1. punkta nosacījumiem, var piemērot nodokļa preferenču likmi, kas atbilst 60 % likmes, kuru Andoras Firstistē piemēro tādiem pašiem produktiem no trešām valstīm.

(2) Būtu jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi 12. panta 2. punkta piemērošanai, lai nodrošinātu minētā panta vienotu interpretāciju un piemērošanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

Attiecībā uz tādu produktu ievedumiem Andoras Firstistē, kas minēti 12. panta 2. punktā Eiropas Ekonomikas kopienas un Andoras Firstistes vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtajā nolīgumā, še turpmāk "nolīgums", pēc tam, kad uzrādīts sertifikāts šīs regulas pielikumā, var piemērot preferenciālu nodokļa likmi.

2. pants

Sertifikātu izdošanas vispārējie nosacījumi

1. Sertifikātu izdod eksportētājas valsts muitas dienesti saskaņā ar pieteikumu, ko iesniedzis eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis, eksportētājam uzņemoties atbildību. Šim nolūkam eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis vienā no valodām, kurās sagatavots līgums, aizpilda sertifikātu, kura paraugs sniegts pielikumā.

2. Kopienas dalībvalstu muitas dienesti izdod sertifikātu, ja Harmonizētās sistēmas 2402. un 2403. pozīcijā minētos produktus ražo Kopienā no jēltabakas, kura Kopienā ir brīvā apgrozībā.

3. Muitas dienesti, kas izdod sertifikātu, veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai pārbaudītu, vai ir izpildītas paredzētās prasības. Šim nolūkam tām ir tiesības prasīt visus pierādījumus un veikt visas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām. Muitas dienesti, kad izdod sertifikātu, gādā arī par to, lai veidlapa tiktu aizpildīta pienācīgi.

4. Eksportētājam, kas iesniedz pieteikumu sertifikāta saņemšanai, katrā laikā pēc pieprasījuma, ko veic muitas dienesti eksportējošajā valstī, kur izdod sertifikātu, ir jāspēj iesniegt visus attiecīgos dokumentus, kas pierāda paredzēto apstrādi un Kopienas statusu kā norādīts līguma 12. panta 2. punktā.

5. Muitas dienesti izdod sertifikātu, un eksportētājs to var saņemt, tiklīdz faktiski veikta vai nodrošināta izvešana. Dienests, kas izdevis sertifikātu, patur sertifikāta kopiju.

6. Izdevēji muitas dienesti numurē katru sertifikātu. Sertifikāta kopijām ir tāds pats numurs kā oriģinālam.

3. pants

Muitas nodokļu samazinājuma vai atbrīvojuma aizliegums

1. Attiecībā uz jēltabaku brīvā apgrozībā, ko izmanto to preču ražošanā, attiecībā uz kurām saskaņā ar 2. pantu ir izdots vai noformēts sertifikāts, Kopienā nevar piemērot nekāda veida muitas nodokļu samazinājumu vai atbrīvojumu.

2. Tādu produktu eksportētājam, uz kuriem attiecas sertifikāts, katrā laikā pēc muitas dienestu pieprasījuma jāspēj uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina, ka attiecībā uz ievesto jēltabaku, kas izmantota attiecīgo produktu ražošanā, nav izmantots nekāds nodokļu samazinājums un ka visi muitas nodokļi vai līdzvērtīgi maksājumi, kas piemērojami jēltabakai, patiešām ir nomaksāti.

4. pants

Ar atpakaļejošu datumu izdoti sertifikāti

1. Atkāpjoties no 2. panta 5. punkta, izņēmuma gadījumos ne vēlāk kā trijos mēnešos pēc izvešanas dienas sertifikātu var izdot pēc tam, kad izvesti produkti, uz kuriem attiecas šis sertifikāts.

2. Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājs savā pieteikumā norāda vietu un datumu, kad izvesti produkti, uz kuriem attiecas tā pieteikums, kā arī sava pieteikuma iemeslus.

3. Ar atpakaļejošu datumu izdotu sertifikātu 8. ailē ir viena no šādām norādēm:

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

.

5. pants

Sertifikāta dublikāta izdošana

1. Gadījumā, ja sertifikāts nozagts, pazaudēts vai sabojāts, eksportētājs var vērsties muitas dienestā, kas to izdevis, lai iegūtu minētā sertifikāta dublikātu, ko sagatavo, pamatojoties uz minētā dienesta rīcībā esošiem izvešanas dokumentiem.

2. Šādi izdota dublikāta 8. ailē ir viena no šādām norādēm:

,

,

,

,

,

,

,

,

.

3. Dublikāts, uz kura ir oriģinālā sertifikāta datums, ir derīgs no dienas, kad izdots oriģinālais sertifikāts.

6. pants

Sertifikāta derīgums

1. Sertifikāts ir derīgs četrus mēnešus no dienas, kad tas izdots eksportētājā valstī, un minētajā laikposmā tas jāiesniedz importētājas valsts muitas dienestiem.

2. Sertifikātus, kas iesniegti Andoras Firstistes muitas dienestiem pēc 1. punktā norādītā termiņa beigām, līguma 12. panta 2. punktā paredzētās preferences piemērošanai var pieņemt, ja termiņš nav ievērots ārkārtēju apstākļu dēļ vai ja produkti ir iesniegti muitas dienestiem pirms minētā termiņa beigām.

7. pants

Sertifikāta uzrādīšana

1. Importētājs lūdz, lai tiktu piemērota atvieglotā likme, brīdī, kad rodas muitas parāds.

2. Sertifikātus iesniedz Andoras Firstistes muitas dienestiem kopā ar muitas deklarāciju, kas rada muitas parādu. Šie dienesti var prasīt sertifikāta tulkojumu.

8. pants

Apstiprinošie dokumenti

Regulas 2. panta 4. punktā minētie dokumenti, kas vajadzīgi tam, lai noteiktu, ka attiecībā uz sertifikātā paredzētajiem produktiem var piemērot līguma 12. panta 2. punktā paredzēto preferenču likmi un ka tie atbilst pārējiem šīs regulas nosacījumiem, var būt:

a) pierādījums tam, ka izmantotajai jēltabakai ir Kopienas statuss, kas noteikts saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas noteikumiem;

b) tiešs pierādījums darbībām, ko eksportētājs vai piegādātājs veicis, lai iegūtu attiecīgos produktus, piemēram, no eksportētāja vai piegādātāja pārskatiem vai iekšējās grāmatvedības uzskaites.

9. pants

Sertifikātu un apstiprinošo dokumentu glabāšana

1. Eksportētājs, kurš iesniedz pieteikumu sertifikāta saņemšanai, 2. panta 4. punktā minētos dokumentus glabā vismaz trīs gadus.

2. Andoras Firstistes muitas dienesti glabā tiem iesniegtos sertifikātus vismaz trīs gadus.

10. pants

Savstarpēja palīdzība

1. Kopienas dalībvalstu muitas dienesti ar Komisijas starpniecību dara zināmus zīmogu paraugus, ko to iestādēs izmanto sertifikātu izdošanai, kā arī to muitas dienestu adreses, kas atbild par sertifikātu pārbaudi.

2. Lai nodrošinātu šīs regulas pareizu piemērošanu, Kopienas dalībvalstu un Andoras muitas dienesti cits citam palīdz pārbaudīt dokumentu autentiskumu un patiesumu un to, vai iepriekšējos pantos izklāstītās procedūras veiktas pareizi.

11. pants

Papildu pārbaude

1. Sertifikātu turpmāku pārbaudi veic izlases veidā vai arī ikreiz, kad Andoras Firstistes muitas dienestiem rodas pamatotas šaubas par šo dokumentu autentiskumu, attiecīgajiem produktiem noteikto apstrādi un to Kopienas statusu vai citu šajā regulā paredzēto prasību īstenošanu.

2. Šā panta 1. punkta īstenošanai Andoras Firstistes muitas dienesti nosūta sertifikātu eksportētājas valsts muitas dienestiem, vajadzības gadījumā norādot formālos vai objektīvos iemeslus, kas pamato šo izmeklēšanu. Lai pamatotu savu lūgumu izdarīt papildu pārbaudi, minētie dienesti iesniedz visus dokumentus vai visas iegūtās ziņas, kas liek domāt, ka norādes sertifikātā ir nepatiesas.

3. Pārbaudi veic eksportētājas valsts muitas dienesti. Šajā nolūkā tās var prasīt visus pierādījumus un veikt visas eksportētāja pārskatu pārbaudes un visas citas pārbaudes, ko tās uzskata par vajadzīgām.

4. Tiklīdz ir iespēja, muitas dienesti, kas lūdz veikt pārbaudi, tiek informēti par šīs pārbaudes iznākumiem. Šie iznākumi skaidri norāda, vai dokumenti ir autentiski un vai attiecīgie produkti atbilst 12. panta 2. punkta prasībām.

5. Gadījumā, ja ir pamatotas šaubas, un desmit mēnešos no pārbaudes lūguma iesniegšanas dienas nav saņemta atbilde vai atbildē sniegtās ziņas nav pietiekamas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu, to, ka patiešām veikta prasītā apstrāde, vai izmantotās jēltabakas Kopienas statusu, Andoras Firstistes muitas dienesti noraida iespēju izmantot preferences.

12. pants

Sankcijas

Sankcijas tiek piemērotas katrai personai, kas izraksta vai uzdod izrakstīt dokumentu, kurā ir nepatiesas ziņas, lai produkts tiktu ievests, piemērojot nodokļa preferenču likmi kā paredzēts līguma 12. panta 2. punktā.

13. pants

Nobeiguma noteikumi

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2001. gada 15. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētāja

M. Aelvoet

[1] OV L 374, 31.12.1990., 14. lpp. Līgums grozīts ar 1994. gada Pievienošanās aktu.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top