EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994L0075

Padomes Direktīva 94/75/EK (1994. gada 22. decembris), kas groza Direktīvu 94/4/EK un nosaka pagaidu izņēmuma pasākumus attiecībā uz Austriju un Vāciju

OV L 365, 31.12.1994, p. 52–52 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1994/75/oj

31994L0075



Oficiālais Vēstnesis L 365 , 31/12/1994 Lpp. 0052 - 0052
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 9 Sējums 3 Lpp. 0009
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 9 Sējums 3 Lpp. 0009


Padomes Direktīva 94/75/EK

(1994. gada 22. decembris),

kas groza Direktīvu 94/4/EK un nosaka pagaidu izņēmuma pasākumus attiecībā uz Austriju un Vāciju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā 1994. gada Pievienošanās līgumu un jo īpaši tā 2. panta 3. punktu, kā arī 1994. gada Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 151. panta 2. punktu,

ņemot vērā Komisijas Priekšlikumu,

tā kā 1994. gada 5. septembrī Austrijas Republika lūdza tai noteikt izņēmumu, pamatojoties uz to, ka tāds pats izņēmums kopš 1994. gada 1. aprīļa noteikts Vācijas Federatīvajai Republikai saskaņā ar 3. panta 2. punktu Padomes 1994. gada 14. februāra Direktīvā 94/4/EK, kas groza Direktīvu 69/196/EEK un 77/388/EEK un palielina atlaides ceļotājiem no trešām valstīm un ierobežojumus beznodokļu pirkumiem ceļojumos pa Kopienu [1];

tā kā minētā lūguma galvenais mērķis ir līdz 1998. gada 1. janvārim Austrijā saglabāt ierobežojumu, ko pašlaik piemēro precēm, kuras ceļotāji ieved pāri sauszemes robežām no kaimiņvalstīm, kas nav Kopienas vai Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) dalībvalstis;

tā kā būtu jāņem vērā ekonomiskās grūtības, kas varētu rasties Austrijā, ja attiecīgajiem ceļotājiem tiktu piešķirtas pilnas atlaides;

tā kā tomēr jānovērš konkurences traucējumi, kas varētu rasties, ja gadījumos, kad tiek šķērsotas Kopienas ārējās robežas ar valstīm, kas nav EBTA dalībvalstis, tiktu piemēroti atšķirīgi ierobežojumi; tā kā ir svarīgi, lai Vācijas Federatīvā Republika un Austrijas Republika precēm, ko to teritorijās ieved ceļotāji no minētajām valstīm, piemērotu vienādus ierobežojumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

"2. Atkāpjoties no 1. punkta, Vācijas Federatīvai Republikai un Austrijas Republikai tiek atļauts veikt vajadzīgos pasākumus, lai līdz 1998. gada 1. janvārim izpildītu šīs direktīvas prasības attiecībā uz precēm, kuras ieved ceļotāji, kuri iebrauc Vācijas vai Austrijas teritorijā pār sauszemes robežu, kas savieno Vāciju vai Austriju ar valstīm, kuras nav Kopienas vai EBTA dalībvalstis, vai kas tiek ievestas no minētajām valstīm ar piekrastes kuģniecības līdzekļiem.

Tomēr pēc tam, kad stājies spēkā 1994. gada Pievienošanās līgums, minētās dalībvalstis šā punkta iepriekšējā daļā minētajām ceļotāju ievestajām precēm piemēro atlaidi, kas nav mazāka par 75 ECU."

2. pants

1. Pēc 1994. gada Pievienošanās līguma spēkā stāšanās dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai panāktu atbilstību šai Direktīvai līdz tās spēkā stāšanās dienai. Par to dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju.

Kad dalībvalstis pieņem tādus aktus, tajos ietver atsauci uz šo Direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādas atsauces.

2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to savu tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī Direktīva.

3. pants

Šī Direktīva stājas spēkā tajā pašā dienā, kad 1994. gada Pievienošanās līgums.

4. pants

Šī Direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 1994. gada 22. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

H. Seehofer

[1] OV L 60, 3.3.1994., 14. lpp.

--------------------------------------------------

Top