EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1166

Komisijas Regula (EK) Nr. 1166/2009 ( 2009. gada 30. novembris ), ar kuru groza un labo Komisijas Regulu (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem

OV L 314, 1.12.2009, p. 27–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R0934

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1166/oj

1.12.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/27


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1166/2009

(2009. gada 30. novembris),

ar kuru groza un labo Komisijas Regulu (EK) Nr. 606/2009, ar ko nosaka konkrētus sīki izstrādātus Padomes Regulas (EK) Nr. 479/2008 īstenošanas noteikumus attiecībā uz vīnkopības produktu kategorijām, vīndarības metodēm un piemērojamiem ierobežojumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1), un jo īpaši tās 113.d panta 2. punktu un 121. panta trešo un ceturto daļu,

tā kā:

(1)

Aizsargātie cilmes vietas nosaukumi Prosecco di Conegliano Valdobbiadene un Montello e Colli Asolani ir minēti Komisijas Regulā (EK) Nr. 606/2009 (2). Saskaņā ar Itālijas 2009. gada 17. jūlija dekrētu, kas 2009. gada 28. jūlijā publicēts Itālijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī (Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana) Nr. 173, šie nosaukumi ir aizstāti ar aizsargātajiem cilmes vietas nosaukumiem Prosecco, Conegliano Valdobbiadene – Prosecco, Colli Asolani – Prosecco un Asolo – Prosecco.

(2)

Saskaņā ar minēto dekrētu vīnogu šķirnes Prosecco nosaukums tagad ir Glera. Lai nejauktu cilmes vietas nosaukumu Prosecco un vīnogu šķirni ar tādu pašu nosaukumu, Regulā (EK) Nr. 606/2009 vīnogu šķirnes nosaukums Prosecco būtu jāaizstāj ar nosaukumu Glera.

(3)

Itālijas iestādes oficiāli paziņoja, ka vīnogu šķirni Prosecco/Glera nevar audzēt reģionā Trentino-Alto Adige; tāpēc Regulā (EK) Nr. 606/2009 šis reģions vairs nevar būt minēts kā vieta, kurā drīkst ražot šo šķirni.

(4)

Tipogrāfiska kļūda ir konstatēta Regulas (EK) Nr. 606/2009 IA pielikuma 7. papildinājumā noteiktajās prasībās attiecībā uz apstrādi ar elektrodialīzes metodi. Attiecīgo savienojumu maksimālais daudzums imitatorā ir jāizsaka μg/l, nevis g/l.

(5)

Tāpēc ir jāgroza un jālabo Regula (EK) Nr. 606/2009.

(6)

Regulu (EK) Nr. 606/2009 piemēro no 2009. gada 1. augusta. Lai panāktu saskaņotību ar Itālijas tiesību aktiem un lai nodrošinātu vienādu vīndarības metožu piemērošanu 2009. gada vīnogu ražām, šiem grozījumiem un labojumiem būtu jāstājas spēkā ar atpakaļejošu datumu no 2009. gada 1. augusta.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniedza regulatīvā komiteja, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 3. punktā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 606/2009

Regulas (EK) Nr. 606/2009 II pielikumu groza šādi.

1.

B daļas 4. punkta a) apakšpunkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“Tomēr augstas kvalitātes aromātisko dzirkstošo vīnu var ražot tradicionālā veidā, kā raudzējuma (cuvée) sastāvdaļas izmantojot vīnus, kas iegūti no Glera šķirnes vīnogām, ko ievāc Veneto un Friuli-Venezia Giulia reģionos;”.

2.

C daļu groza šādi:

a)

tās 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.

Tomēr tādu raudzējumu (cuvées) kopējā spirta tilpumkoncentrācija, kas paredzēti, lai gatavotu augstas kvalitātes dzirkstošos vīnus ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu Prosecco, Conegliano Valdobbiadene – Prosecco un Colli Asolani – Prosecco vai Asolo – Prosecco, un kas iegūti no vienas vīnogu šķirnes, nedrīkst būt mazāka par 8,5 %.”;

b)

tās 9. punkta a) apakšpunkta otro teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“No tā atkāpjoties, augstas kvalitātes aromātiskos dzirkstošos vīnus ar aizsargātu cilmes vietas nosaukumu var ražot, raudzējuma (cuvée) izgatavošanai izmantojot vīnus, kas iegūti no Glera šķirnes vīnogām, kuru raža ievākta reģionos ar cilmes vietas nosaukumu Prosecco, Conegliano-Valdobbiadene – Prosecco, Colli Asolani – Prosecco un Asolo – Prosecco;”.

3.

Pielikuma 1. papildinājumā aiz nosaukuma Girò N iekļauj nosaukumu Glera, savukārt nosaukumu Prosecco svītro.

2. pants

Labojumi Regulā (EK) Nr. 606/2009

Regulas (EK) Nr. 606/2009 IA pielikuma 7. papildinājuma 1.4. punkta sestās daļas trešo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“Imitatorā visu dozēto savienojumu saturam kopumā jābūt mazākam nekā 50 μg/l.”

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 30. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 193, 24.7.2009., 1. lpp.


Top