EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1002

Komisijas Regula (EK) Nr. 1002/2007 ( 2007. gada 29. augusts ), ar ko paredz sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu importu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte

OV L 226, 30.8.2007, p. 15–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2010; Atcelts ar 32010R0449

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1002/oj

30.8.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 226/15


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1002/2007

(2007. gada 29. augusts),

ar ko paredz sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu importu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu importu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte (1), un jo īpaši tās 2. pantu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopīgo organizāciju (2), un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu un 13. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 1997. gada 31. janvāra Regula (EK) Nr. 196/97 nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2184/96, kas attiecas uz tādu rīsu ievešanu Kopienā, kuru izcelsmes un nosūtīšanas vieta ir Ēģipte (3). Kopš tās stāšanās spēkā ir pieņemtas vai grozītas horizontālās un nozaru regulas, tas ir, Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (4), Komisijas 2003. gada 28. jūlija Regula (EK) Nr. 1342/2003 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas un izvešanas atļauju sistēmas piemērošanai attiecībā uz labību un rīsiem (5) un Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (6), un šīs regulas jāņem vērā saistībā ar Regulā (EK) Nr. 196/97 paredzēto kvotu.

(2)

Ar Regulu (EK) Nr. 1301/2006 jo īpaši tika pieņemti noteikumi attiecībā uz ievešanas atļauju pieteikumiem, iesniedzēja statusu un atļauju izsniegšanu. Šo regulu piemēro, neskarot nozaru regulās noteiktos papildu nosacījumus vai atkāpes. Tāpēc skaidrības labad Kopienas kvotu pārvaldes režīms attiecībā uz Ēģiptes izcelsmes rīsu importu ir jāpielāgo – pieņemot jaunu regulu un atceļot Regulu (EK) Nr. 196/97.

(3)

Regulas (EK) Nr. 2184/96 1. pantā paredzēts katru tirdzniecības gadu atvērt vispārēju tarifu kvotu 32 000 tonnām rīsu ar KN kodu 1006 un izcelsmi Ēģiptē. Piemēro muitas nodokli, kas paredzēts Regulā (EK) Nr. 1785/2003 saskaņā ar 11. līdz 11.d pantu, to samazinot par summu, kura vienāda ar 25 % no minētā nodokļa vērtības. Tā kā var piemērot dažādus muitas nodokļus, jānosaka 25 % samazinājuma izmantošanas nosacījumi.

(4)

Šo kvotu labas pārvaldības nolūkā uzņēmējiem jāļauj par katru kvotas periodu iesniegt vairāk nekā vienu atļaujas pieteikumu, tādējādi atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 1. punkta. Tā paša iemesla dēļ ir jāpieņem īpaši noteikumi, kas piemērojami atļauju pieteikumu sagatavošanai, atļauju izsniegšanai, atļauju derīguma termiņam un informācijas paziņošanai Komisijai, kā arī jāparedz atbilstīgi administratīvie pasākumi, lai nodrošinātu to, ka noteiktais kvotas apjoms netiek pārsniegts. Jebkurā gadījumā Regula (EK) Nr. 1301/2006 ierobežo atļauju derīguma termiņu, nosakot, ka atļaujas nav derīgas pēc tarifu kvotas perioda pēdējās dienas. Turklāt, lai uzlabotu šīs kvotas kontroli, kā arī vienkāršotu tās pārvaldību, ir jāparedz, ka pieteikumi ievešanas atļauju saņemšanai ir jāiesniedz katru nedēļu un nodrošinājuma apmērs jānosaka atbilstoši iespējamam riskam.

(5)

Noteikumi, kas piemērojami transporta dokumentam un preferenciālas izcelsmes apliecinājumam, laižot produktus brīvā apgrozībā, ir noteikti IV protokolā Padomes 2004. gada 21. aprīļa Lēmumā 2004/635/EK par tā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma noslēgšanu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses (7). Jāparedz sīki izstrādāti noteikumi, lai piemērotu šīs tiesību normas attiecīgajai kvotai.

(6)

Šie pasākumi jāpiemēro no nākamā tirdzniecības gada sākuma, tas ir, no 2007. gada 1. septembra.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Gada importa tarifa kvota, kas paredzēta Regulas (EK) Nr. 2184/96 1. pantā, katra tirdzniecības gada pirmajā dienā tiek atvērta 32 000 tonnām rīsu ar KN kodu 1006 un izcelsmi Ēģiptē.

Šiem ievedumiem piemēro muitas nodokli, kas ir attiecīgi noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11., 11.a, 11.c vai 11.d pantu un samazināts par 25 %.

Minētās kvotas kārtas numurs ir 09.4094.

2.   Ja vien šajā regulā nav noteikts citādi, piemēro Regulu (EK) Nr. 1291/2000, (EK) Nr. 1342/2003 un (EK) Nr. 1301/2006.

2. pants

1.   Pieteikumā ievešanas atļaujas saņemšanai norādītais daudzums ir ne mazāks par 100 tonnām un ne lielāks par 1 000 tonnām.

Katrā atļaujas pieteikumā norāda daudzumu kilogramos (veselos skaitļos).

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 1. punkta, pieteikuma iesniedzējs drīkst iesniegt vairāk nekā vienu atļaujas pieteikumu par vienu un to pašu kvotas periodu. Tomēr pieteikuma iesniedzējs nedēļā drīkst iesniegt tikai vienu atļaujas pieteikumu par vienu astoņciparu KN kodu.

3.   Pieteikumus ievešanas atļaujas saņemšanai dalībvalstu kompetentajām iestādēm iesniedz vēlākais līdz katras piektdienas plkst. 13.00 pēc Briseles laika.

3. pants

1.   Ievešanas atļauju pieteikumos un ievešanas atļaujās iekļauj šādas norādes:

a)

7. un 8. iedaļā – norāde “Ēģipte” un ar krustu atzīmēta norāde “jā”;

b)

24. iedaļā – viena no pielikumā minētajām norādēm.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1342/2003 12. panta, par ievešanas atļaujām maksājamā drošības naudas summa ir vienāda ar 25 % no pieteikuma iesniegšanas dienā piemērojamā muitas nodokļa vērtības, ko aprēķina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11., 11.a, 11.c vai 11.d pantu.

Jebkurā gadījumā nodrošinājums nevar būt mazāks par to, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1342/2003 attiecīgi 12. panta a) un 12. panta aa) punktā.

3.   Ja nedēļā pieprasītais daudzums pārsniedz attiecīgajai kvota pieejamo daudzumu, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktu vēlākais ceturtajā darbdienā pēc pieteikumu iesniegšanas pēdējās dienas, kas noteikta šīs regulas 2. panta 3. punktā, iepriekšējā nedēļā pieprasītajiem daudzumiem nosaka piešķīruma koeficientu un līdz kvotas perioda beigām aptur jaunu ievešanas atļauju pieteikumu iesniegšanu.

Pieteikumus, kas iesniegti attiecīgajā nedēļā, nepieņem.

Dalībvalstis ļauj uzņēmumiem divu darbdienu laikā no dienas, kad publicēta regula, ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, atsaukt pieteikumus, par kuriem izsniedzamās atļaujas paredz daudzumu, kurš ir mazāks par 20 tonnām.

4.   Ievešanas atļauju izsniedz astotajā darbdienā pēc pieteikumu iesniegšanas pēdējās dienas.

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1342/2003 6. panta 1. punkta, ievešanas atļauja ir derīga no faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē līdz nākamā mēneša beigām.

4. pants

Laižot brīvā apgrozībā saistībā ar šīs regulas 1. pantā minētajām kvotām, vajadzīgs Ēģiptē izdots un attiecīgajai partijai atbilstošs transporta dokuments un preferenciālas izcelsmes apliecinājums saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 4. protokolā.

5. pants

Dalībvalstis, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus, paziņo Komisijai:

a)

vēlākais pirmajā darbdienā pēc atļauju pieteikumu iesniegšanas pēdējās dienas ne vēlāk kā plkst. 18.00 (pēc Briseles laika) Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteikto informāciju par ievešanas atļauju pieteikumiem, šajos pieteikumos minētos kopējos daudzumus sadalot atkarībā no astoņciparu KN koda;

b)

vēlākais otrajā darbdienā pēc ievešanas atļauju izsniegšanas dienas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteikto informāciju par izsniegtajām atļaujām; tajās minētos kopējos daudzumus, sadalot atkarībā no astoņciparu KN koda, kā arī daudzumus, par kuriem saskaņā ar 3. panta 3. punkta trešo daļu atļauju pieteikumi ir atsaukti;

c)

vēlākais katra mēneša pēdējā dienā kopējos daudzumus, kas, pamatojoties uz šo kvotu, faktiski laisti brīvā apgrozībā priekšpēdējā mēnesī, sadalot tos atkarībā no astoņciparu KN koda. Ja kādā no šiem mēnešiem neviens daudzums nav laists brīvā apgrozībā, nosūta “nulles” paziņojumu. Šo paziņojumu vairs nesūta trešajā mēnesī pēc atļaujas derīguma termiņa beigām.

6. pants

Regulu (EK) Nr. 196/97 atceļ.

7. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2007. gada 1. septembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 29. augustā

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 292, 15.11.1996., 1. lpp.

(2)  OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 797/2006 (OV L 144, 31.5.2006., 1. lpp.).

(3)  OV L 31, 1.2.1997., 53. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1996/2006 (OV L 398, 30.12.2006., 1. lpp.).

(4)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).

(5)  OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1996/2006.

(6)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 17.3.2007., 17. lpp.).

(7)  OV L 304, 30.9.2004., 38. lpp.


PIELIKUMS

Norādes, kas minētas 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā

:

bulgāru valodā

:

Ставка на мито, намалена с 25 % (Регламент (ЕО) № 1002/2007)

:

spāņu valodā

:

Derecho de aduana reducido en un 25 % [Reglamento (CE) no 1002/2007]

:

čehu valodā

:

Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 1002/2007)

:

dāņu valodā

:

Told nedsat med 25 % (forordning (EF) nr. 1002/2007)

:

vācu valodā

:

um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 1002/2007)

:

igauņu valodā

:

25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 1002/2007)

:

grieķu valodā

:

Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1002/2007]

:

angļu valodā

:

Duty reduced by 25 % (Regulation (EC) No 1002/2007)

:

franču valodā

:

Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 1002/2007]

:

īru valodā

:

Laghdú 25 % ar dhleacht (Rialachán (CE) Uimh. 1002/2007)

:

itāļu valodā

:

Dazio ridotto del 25 % [regolamento (CE) n. 1002/2007]

:

latviešu valodā

:

Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 1002/2007)

:

lietuviešu valodā

:

25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 1002/2007)

:

ungāru valodā

:

25 %-kal csökkentett vámtétel (1002/2007/EK rendelet)

:

maltiešu valodā

:

Dazju mnaqqas b’25 % (Regolament (KE) Nru 1002/2007)

:

holandiešu valodā

:

Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 1002/2007)

:

poļu valodā

:

Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 1002/2007)

:

portugāļu valodā

:

Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 1002/2007]

:

rumāņu valodā

:

Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 1002/2007]

:

slovāku valodā

:

Clo znížené o 25 % [nariadenie (ES) č. 1002/2007]

:

slovēņu valodā

:

Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 1002/2007)

:

somu valodā

:

Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 1002/2007)

:

zviedru valodā

:

Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 1002/2007).


Top