EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CN0561

Byla C-561/14: 2014 m. gruodžio 5 d. Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Caner Genc/Udlændingenævnet .

OL C 65, 2015 2 23, p. 24–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.2.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 65/24


2014 m. gruodžio 5 d.Østre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Caner Genc/Udlændingenævnet.

(Byla C-561/14)

(2015/C 065/34)

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Østre Landsret

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Caner Genc

Atsakovė: Udlændingenævnet (Apeliacinė imigracijos taryba)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar prie 1963 m. rugsėjo 12 d. Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos susitarimo, kuriuo įsteigiama Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacija, pridėto 1980 m. rugsėjo 19 d. Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80 dėl asociacijos plėtros 13 straipsnyje ir (ar) 1970 m. lapkričio 23 d. papildomo protokolo, patvirtinto 1972 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2760/72 (1), 41 straipsnio 1 dalyje įtvirtintos status quo išlygos turi būti aiškinamos taip, kad status quo reikalavimas apima naujas ir griežtesnes šeimos narių, kurie nėra ekonomiškai aktyvūs, įskaitant nepilnamečius ekonomiškai aktyvių Turkijos piliečių, kurie gyvena valstybėje narėje ir turi leidimą joje gyventi, vaikus, teisei susijungti su šeima taikomas sąlygas, atsižvelgiant į

Teisingumo Teismo, pavyzdžiui, sprendimuose Derin (EU:C:2007:442), Dülger (EU:C:2012:504), Ziebell (EU:C:2011:809) (didžioji kolegija) ir Demirkan (EU:C:2013:583) (didžioji kolegija) pateiktą status quo išlygų aiškinimą,

Ankaros susitarimo, išaiškinto, be kita ko, Ziebell ir Demirkan sprendimuose, tikslą ir turinį ir atsižvelgiant į

tai, kad Ankaros susitarime ir prie jo pridėtuose protokoluose, sprendimuose ir kituose dokumentuose nėra įtvirtintos nuostatos dėl šeimos susijungimo,

tai, kad šeimos susijungimas tuo metu Bendrijoje ir dabar Europos Sąjungoje visada buvo ir yra reglamentuojamas antrinės teisės, šiuo metu Direktyvos dėl laisvo asmenų judėjimo (Direktyva 20044/38/EB) (2)?

2.

Teisingumo Teismo prašoma atsakant į pirmąjį klausimą nurodyti, ar bet kokia išvestinė valstybėje narėje gyvenančių ir leidimą joje gyventi turinčių ekonomiškai aktyvių šeimos narių teisė susijungti su šeima yra taikoma darbuotojo iš Turkijos šeimos nariams pagal Sprendimo Nr. 1/80 13 straipsnį, ar ji taikoma tik savarankiškai dirbančio darbuotojo iš Turkijos šeimos nariams pagal Papildomo protokolo 41 straipsnio 1 dalį?

3.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą, atsižvelgiant į antrąjį klausimą, būtų teigiamas, Teisingumo Teismo prašoma nurodyti, ar Sprendimo Nr. 1/80 13 straipsnio 1 dalyje įtvirtinta status quo išlyga turi būti aiškinama taip, kad nauji apribojimai, kurie yra „pateisinami privalomuoju bendrojo intereso pagrindu yra tinkami užtikrinti, kad būtų pasiektas teisėtas tikslas, ir neviršija to, kas būtina jam pasiekti“ (neskaitant to, kas pažymėta Sprendimo Nr. 1/80 14 straipsnyje) yra teisėti?

4.

Jeigu atsakymas į trečiąjį klausimą būtų teigiamas, Teisingumo Teismo prašoma nurodyti:

a)

kokiomis gairėmis reikia vadovautis taikant apribojimo kriterijų ir vertinant proporcingumą. Teisingumo Teismo, be kita ko, prašoma nurodyti, ar reikia vadovautis tais pačiais principais, kurie išdėstyti jo praktikoje dėl šeimos susijungimo, atsižvelgiant į laisvą ES piliečių judėjimą, ir kurie yra grindžiami Direktyva dėl laisvo asmenų judėjimo (Direktyva 20044/38) ir Sutarties nuostatomis, ar vis dėlto turi būti atliekamas kitoks vertinimas?

b)

jei turi būti taikomas kitoks vertinimas nei tas, kuris kyla iš Teisingumo Teismo praktikos dėl šeimos susijungimo, kiek tai susiję su laisvu ES piliečių judėjimu, Teisingumo Teismo prašoma nurodyti, ar atskaitos tašku turi būti laikomas proporcingumo vertinimas, atliekamas atsižvelgiant į Europos žmogaus teisių konvencijos 8 straipsnį dėl šeimos gyvenimo gerbimo ir Europos žmogaus teisių teismo praktiką, o jei ne, kokiais principais reikia vadovautis?

c)

nepaisant to, koks vertinimo metodas būtų taikomas:

ar tokia teisės nuostata, kaip Danijos Įstatymo dėl užsieniečių (Udlændingeloven) 9 straipsnio 13 dalis, pagal kurią šeimos susijungimui tarp asmens, kuris yra trečiosios šalies pilietis, turi leidimą gyventi Danijoje ir joje gyvena, ir jo nepilnamečio vaiko, kuris kartu su kitu vienu iš tėvų gyvena kilmės valstybėje arba kitoje valstybėje, taikoma sąlyga, kad vaikas turėtų ar galėtų turėti tokius ryšius su Danija, kurie būtų sėkmingos integracijos Danijoje pagrindas, gali būti laikoma „pateisinama privalomuoju bendrojo intereso pagrindu, tinkama užtikrinti, kad būtų pasiektas teisėtas tikslas, ir neviršijančia to, kas būtina jam pasiekti“?


(1)  1972 m. gruodžio 19 d. Tarybos Reglamentas (EEB) Nr. 2760/72 skelbiantis papildomo protokolo ir finansinio protokolo, pasirašytų 1970 m. lapkričio 23 d., kurie pridedami prie Susitarimo dėl Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos įsteigimo, ir susijusių su priemonėmis, kurių imamasi, kad jie įsigaliotų, sudarymą (OL L 293, 1972, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 11 t., p. 41).

(2)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (Tekstas svarbus EEE) (OL L 158, 2004, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46).


Top