EUR-Lex Der Zugang zum EU-Recht
Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.
Dokument 31971R2387
Council Regulation (EEC) No 2387/71 of 8 November 1971 concluding a commercial agreement between the European Economic Community and the Republic of Argentina and laying down provisions for its implementation
REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2387/71 DEL CONSIGLIO, DELL' 8 NOVEMBRE 1971, RELATIVO ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO COMMERCIALE FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA E ALLA DEFINIZIONE DELLE RELATIVE NORME DI APPLICAZIONE
REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2387/71 DEL CONSIGLIO, DELL' 8 NOVEMBRE 1971, RELATIVO ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO COMMERCIALE FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA E ALLA DEFINIZIONE DELLE RELATIVE NORME DI APPLICAZIONE
GU L 249 del 10.11.1971, S. 18–18
(DE, FR, IT, NL) Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali
(DA, EN, EL, ES, PT)
Nicht mehr in Kraft, Datum des Endes der Gültigkeit: 31/12/1980
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1971/2387/oj
REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2387/71 DEL CONSIGLIO, DELL' 8 NOVEMBRE 1971, RELATIVO ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO COMMERCIALE FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA E ALLA DEFINIZIONE DELLE RELATIVE NORME DI APPLICAZIONE
Gazzetta ufficiale n. L 249 del 10/11/1971 pag. 0018
edizione speciale danese: serie II tomo I(2) pag. 0208
edizione speciale inglese: serie II tomo I(2) pag. 0289
edizione speciale spagnola: capitolo 03 tomo 5 pag. 0102
edizione speciale portoghese: capitolo 03 tomo 5 pag. 0102
++++ REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2387/71 DEL CONSIGLIO DELL'8 NOVEMBRE 1971 RELATIVO ALLA CONCLUSIONE DI UN ACCORDO COMMERCIALE FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA E ALLA DEFINIZIONE DELLE RELATIVE NORME DI APPLICAZIONE IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE , VISTO IL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA , IN PARTICOLARE GLI ARTICOLI 113 E 114 , VISTA LA RACCOMANDAZIONE DELLA COMMISSIONE , CONSIDERANDO CHE OCCORRE CONCLUDERE L'ACCORDO COMMERCIALE NEGOZIATO FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA ; CONSIDERANDO CHE OCCORRE DESIGNARE I RAPPRESENTANTI DELLA COMUNITA NELLA COMMISSIONE MISTA ISTITUITA DALL'ACCORDO , HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO : ARTICOLO 1 VIENE CONCLUSO , A NOME DELLE COMUNITA , L'ACCORDO COMMERCIALE FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA , IL CUI TESTO E ALLEGATO AL PRESENTE REGOLAMENTO . ARTICOLO 2 IL PRESIDENTE DEL CONSIGLIO E AUTORIZZATO A DESIGNARE LE PERSONE ABILITATE A FIRMARE L'ACCORDO ED A CONFERIRE LORO I POTERI NECESSARI PER IMPEGNARE LA COMUNITA . ARTICOLO 3 IN SENO ALLA COMMISSIONE MISTA PREVISTA DALL'ARTICOLO 5 DELL'ACCORDO , LA COMUNITA E RAPPRESENTATA DALLA COMMISSIONE ASSISTITA DAI RAPPRESENTANTI DEGLI STATI MEMBRI . ARTICOLO 4 IL PRESENTE REGOLAMENTO ENTRA IN VIGORE IL TERZO GIORNO SUCCESSIVO ALLA PUBBLICAZIONE NELLA GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE . IL PRESENTE REGOLAMENTO E OBBLIGATORIO IN TUTTI I SUOI ELEMENTI E DIRETTAMENTE APPLICABILE IN CIASCUNO DEGLI STATI MEMBRI . FATTO A BRUXELLES , ADDI 8 NOVEMBRE 1971 . PER IL CONSIGLIO IL PRESIDENTE A . MORO ACCORDO COMMERCIALE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE , DA UNA PARTE , IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARGENTINA , DALL'ALTRA , DETERMINATI A CONSOLIDARE E AD ESTENDERE LE RELAZIONI ECONOMICHE E COMMERCIALI TRADIZIONALI ESISTENTI TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA , FEDELI ALLO SPIRITO DI COOPERAZIONE CHE LI ANIMA , CONSAPEVOLI DELL'IMPORTANZA DI UNO SVILUPPO ARMONIOSO DEL COMMERCIO FRA LE PARTI CONTRAENTI , DESIDEROSI DI CONTRIBUIRE ALL'ESPANSIONE DEGLI SCAMBI ED ALLO SVILUPPO DI UNA COOPERAZIONE ECONOMICA SU BASI VANTAGGIOSE PER LE PARTI CONTRAENTI , HANNO DECISO DI CONCLUDERE UN ACCORDO COMMERCIALE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA ARGENTINA , ED A TAL FINE HANNO DESIGNATO COME PLENIPOTENZIARI : IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE : IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA ARGENTINA : I QUALI , DOPO AVER SCAMBIATO I LORO PIENTI POTERI , RICONOSCIUTI IN BUONA E DEBITA FORMA , HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO : ARTICOLO 1 1 . LA COMUNITA E L'ARGENTINA SI CONCEDONO NEI LORO RAPPORTI COMMERCIALI IL TRATTAMENTO DELLA NAZIONE PIU FAVORITA PER QUANTO CONCERNE LE SOTTO INDICATE MATERIE : - DAZI DOGANALI ED IMPOSIZIONI DI QUALSIASI NATURA APPLICATI ALL'IMPORTAZIONE O ALL'ESPORTAZIONE , IVI COMPRESE LE MODALITA DI RISCOSSIONE DI DETTI DAZI ED IMPOSIZIONI ; - NORMATIVE IN MATERIA DI SDOGANAMENTO , TRANSITO , DEPOSITO IN MAGAZZINO E TRASBORDO DEI PRODOTTI IMPORTATI O ESPORTATI ; - TASSE ED ALTRE IMPOSIZIONI INTERNE CHE COLPISCONO DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE I PRODOTTI E SERVIZI IMPORTATI OD ESPORTATI ; - NORMATIVE CONCERNENTI I PAGAMENTI RELATIVI AGLI SCAMBI DI MERCI E DI SERVIZI , IVI COMPRESA LA CONCESSIONE DI VALUTE ED IL TRASFERIMENTO DI DETTI PAGAMENTI ; - NORMATIVE CHE INCIDONO SULLA VENDITA , SULL'ACQUISTO , SUL TRASPORTO , SULLA DISTRIBUZIONE E SULL'UTILIZZAZIONE DEI PRODOTTI E DEI SERVIZI SUL MERCATO INTERNO . 2 . IL PARAGRAFO 1 NON SI APPLICA QUANDO SI TRATTI : A ) DI VANTAGGI CONCESSI DALLE PARTI CONTRAENTI A PAESI CONFINANTI PER FACILITARE IL TRAFFICO FRONTALIERO ; B ) DI VANTAGGI CONCESSI DALLE PARTI CONTRAENTI IN APPLICAZIONE OD AI FINI DELL'INSTAURAZIONE DI UNA UNIONE DOGANALE O DI UNA ZONA DI LIBERO SCAMBIO ; C ) DI ALTRI VANTAGGI CHE LE PARTI CONTRAENTI CONCEDONO A TALUNI PAESI IN CONFORMITA DELL'ACCORDO GENERALE SULLE TARIFFE DOGANALI E SUL COMMERCIO . ARTICOLO 2 LA COMUNITA , NELL'APPLICARE IL SUO REGIME COMUNE DI LIBERALIZZAZIONE , E L'ARGENTINA SI CONCEDONO IL GRADO PIU ELEVATO DI LIBERALIZZAZIONE DELLE IMPORTAZIONI E DELLE ESPORTAZIONI CHE ESSE APPLICANO IN MANIERA GENERALE NEI CONFRONTI DEI PAESI TERZI . ARTICOLO 3 1 . LA COMUNITA E L'ARGENTINA INSTAURANO FRA DI LORO UNA COOPERAZIONE NEL SETTORE AGRICOLO . A TAL FINE , A ) ESSE PROCEDONO PERIODICAMENTE AD UNO SCAMBIO D'INFORMAZIONI IN MERITO ALL'EVOLUZIONE DEI RISPETTIVI MERCATI E DEGLI SCAMBI RECIPROCI ; B ) ESAMINATO CON BENEVOLENZA LE POSSIBILITA DI ESPORTAZIONE ATTE AD OVVIARE ALLE SITUAZIONI DI PENURIA ; C ) ESAMINANO IN UNO SPIRITO DI COOPERAZIONE LE DIFFICOLTA CHE POTREBBERO ESSERE PROVOCATE DALL'APPLICAZIONE DI MISURE SANITARIE O FITOSANITARIE ; D ) COOPERANO SUL PIANO INTERNAZIONALE ALLA SOLUZIONE DI PROBLEMI D'INTERESSE COMUNE . LE AZIONI DI CUI ALLE LETTERE A ) , B ) E C ) VENGONO REALIZZATE IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA PREVISTA ALL'ARTICOLO 5 . 2 . LA COMUNITA E L'ARGENTINA , TENUTO CONTO DELLE INFORMAZIONI DI CUI AL PARAGRAFO 1 , LETTERA A ) , SI SFORZANO DI ADOTTARE DISPOSIZIONI ATTE AD EVITARE SITUAZIONI CHE RICHIEDANO IL RICORSO A MISURE DI SALVAGUARDIA NEI LORO SCAMBI RECIPROCI DI PRODOTTI AGRICOLI . QUALORA INSORGANO O RISCHINO DI INSORGERE SITUAZIONI SIFFATTE IN ORDINE AD UN PRODOTTO AGRICOLO PER IL QUALE UNA DELLE PARTI HA UN INTERESSE SOSTANZIALE , LE PARTI PROCEDONO , IN CONFORMITA CON I LORO OBBLIGHI INTERNAZIONALI , AD UNA CONSULTAZIONE CHE , PER QUANTO POSSIBILE , DEVE PRECEDERE IL RICORSO A MISURE DI SALVAGUARDIA . QUESTE MISURE DEVONO ESSERE CONFORMI AGLI OBBLIGHI INTERNAZIONALI DELLE PARTI . ARTICOLO 4 NEL QUADRO DELLA COOPERAZIONE AGRICOLA TRA LE PARTI CONTRAENTI : 1 . LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DI TALUNI PRODOTTI DEL SETTORE DELLA CARNE BOVINA GODONO DELLE DISPOSIZIONI RIPORTATE NELL'ALLEGATO . 2 . AL FINE DI CONTRIBUIRE ALLA STABILIZZAZIONE DEL MERCATO INTERNO DELLA CARNE BOVINA DELLA COMUNITA , L'ARGENTINA RISPETTA UN RITMO DI FORNITURA ADEGUATO E METTE IN ATTO QUALSIASI MISURA UTILE AI FINI DI UN ORDINATO SVILUPPO DELLE PROPRIE ESPORTAZIONI VERSO LA COMUNITA . ESSA TRASMETTE ALLA COMUNITA , SECONDO LE MODALITA FISSATE NEL QUADRO DI UNA COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA TRA LE RISPETTIVE AUTORITA COMPETENTI , QUALSIASI DATO UTILE IN MATERIA DI ESPORTAZIONI DI CARNE BOVINA E DI PREZZI PRATICATI . 3 . LE PARTI CONTRAENTI PROCEDONO OGNI ANNO , IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA , AD UNO SCAMBIO D'INFORMAZIONI AI FINI DELL'ELABORAZIONE DA PARTE DELLA COMUNITA DEL BILANCIO ANNUO DI STIMA DELLA CARNE DESTINATA ALL'INDUSTRIA DI TRASFORMAZIONE , PREVISTO NELLA SUA ORGANIZZAZIONE DEI MERCATI PER IL SETTORE DELLA CARNE BOVINA . ARTICOLO 5 E ISTITUITA UNA COMMISSIONE MISTA COMPOSTA DI RAPPRESENTANTI DELLA COMUNITA E DI RAPPRESENTANTI DELL'ARGENTINA . LA COMMISSIONE MISTA SI RIUNISCE UNA VOLTA ALL'ANNO IN DATA FISSATA DI COMUNE ACCORDO . POSSONO ESSERE CONVOCATE DI COMUNE ACCORDO RIUNIONI STRAORDINARIE . LA COMMISSIONE MISTA VIGILA SUL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL PRESENTE ACCORDO ED ESAMINA TUTTI I PROBLEMI CHE POTREBBERO PORSI IN FASE DI APPLICAZIONE . LA COMMISSIONE MISTA HA ANCHE IL COMPITO DI RICERCARE I METODI ED I MEZZI ATTI A FAVORIRE LO SVILUPPO DI UNA COOPERAZIONE ECONOMICA E COMMERCIALE TRA LA COMUNITA E L'ARGENTINA CHE POSSA PROMUOVERE LO SVILUPPO DEGLI SCAMBI COMMERCIALI ED APPORTARE RECIPROCI VANTAGGI ALLE PARTI . ESSA PUO FORMULARE QUALSIASI SUGGERIMENTO ATTO A CONTRIBUIRE ALLA REALIZZAZIONE DEGLI OBIETTIVI DEL PRESENTE ACCORDO . LA COMMISSIONE MISTA PUO CREARE QUALSIASI SOTTOCOMMISSIONE SPECIALIZZATA CHE L'ASSISTA NELL'ESPLETAMENTO DEI SUOI COMPITI . ARTICOLO 6 LE DISPOSIZIONI DEL PRESENTE ACCORDO SI SOSTITUISCONO A QUELLE DEGLI ACCORDI CONCLUSI TRA GLI STATI MEMBRI DELLA COMUNITA E L'ARGENTINA E RISPETTO ALLE QUALI SUSSISTA INCOMPATIBILITA OPPURE IDENTITA . ARTICOLO 7 1 . L'ACCORDO SI APPLICA AI TERRITORI EUROPEI IN CUI VIGE IL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E AL TERRITORIO DELLA REPUBBLICA ARGENTINA . 2 . ESSO E DEL PARI APPLICABILE AI DIPARTIMENTI FRANCESI D'OLTREMARE PER I SETTORI DELL'ACCORDO CHE CORRISPONDONO A QUELLI DI CUI ALL'ARTICOLO 227 , PARAGRAFO 2 , PRIMO COMMA , DEL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA . LE CONDIZIONI DI APPLICAZIONE A DETTI DIPARTIMENTI DELLE DISPOSIZIONI DELL'ACCORDO RELATIVE AGLI ALTRI SETTORI SARANNO DEFINITE ULTERIORMENTE MEDIANTE ACCORDO TRA LE PARTI CONTRAENTI . ARTICOLO 8 GLI ALLEGATI I E II FANNO PARTE INTEGRANTE DELL'ACCORDO . ARTICOLO 9 1 . IL PRESENTE ACCORDO ENTRA IN VIGORE IL PRIMO GIORNO DEL SECONDO MESE SUCCESSIVO ALLA DATA DELLA FIRMA . ESSO E CONCLUSO PER UN PERIODO DI TRE ANNI . 2 . IL PRESENTE ACCORDO PUO ESSERE PROROGATO , MEDIANTE ACCORDO TRA LE DUE PARTI , PER UN PERIODO DI UN ANNO RINNOVABILE . ARTICOLO 10 IL PRESENTE ACCORDO E REDATTO IN DUPLICE ESEMPLARE , IN LINGUA TEDESCA , FRANCESE , ITALIANA , OLANDESE E SPAGNOLA , CIASCUNO DI DETTI TESTI FACENTI UGUALMENTE FEDE . ALLEGATO I APPLICAZIONE DELL'ARTICOLO 4 , PARAGRAFO 1 , DELL'ACCORDO ARTICOLO 1 1 . NELL'APPLICAZIONE DELLA SUA ORGANIZZAZIONE DEI MERCATI PER IL SETTORE DELLE CARNI BOVINE , LA COMUNITA SI SFORZA DI FISSARE AL PIU ALTO LIVELLO POSSIBILE LA SOSPENSIONE DEL PRELIEVO APPLICABILE ALL'IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI QUI DI SEGUITO DEFINITI . ESSA FISSA DETTA SOSPENSIONE PERLOMENO AD UN LIVELLO TALE CHE IL PRELIEVO APPLICABILE A DETTI PRODOTTI NON SIA SUPERIORE AL 55 % DEL PRELIEVO INTERO . N . DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE * DESIGNAZIONE DELLE MERCI 02.01 * CARNI E FRATTAGLIE , COMMESTIBILI , DEGLI ANIMALI COMPRESI NELLE VOCI DAL N . 01.01 AL N . 01.04 INCLUSO , FRESCHE , REFRIGERATE O CONGELATE : * A . CARNI : * II . DELLA SPECIE BOVINA : * A ) DOMESTICA : * 2 ) CONGELATE : * BB ) QUARTI ANTERIORI * DD ) ALTRE : * 22 . PEZZI DISOSSATI : * AAA ) QUARTI ANTERIORI , INTERI O TAGLIATI AL MASSIMO IN CINQUE PEZZI , OGNI QUARTO ANTERIORE PRESENTATO IN UN UNICO BLOCCO DI CONGELAZIONE ; QUARTI DETTI COMPENSATI , PRESENTATI IN DUE BLOCCHI DI CONGELAZIONE , CONTENENTI , L'UNO , IL QUARTO ANTERIORE INTERO O TAGLIATO AL MASSIMO IN CINQUE PEZZI E , L'ALTRO , IL QUARTO POSTERIORE , ESCLUSO IL FILETTO , IN UN UNICO PEZZO * BBB ) ALTRI ( 1 ) ( 1 ) LE CARNI CONTEMPLATE IN QUESTA RUBRICA POSSONO TUTTAVIA BENEFICIARE DELLA SOSPENSIONE DEL PRELIEVO SOLTANTO SE SOGGETTE AD UN REGIME DI CONTROLLO DOGANALE O AMMINISTRATIVO CHE NE GARANTISCA LA TRASFORMAZIONE . 2 . LE PARTI CONTRAENTI PROCEDONO , NEL QUADRO DELLA COOPERAZIONE AGRICOLA , AD UNO SCAMBIO DI INFORMAZIONI SULLA SITUAZIONE DEL LORO COMMERCIO E DEL LORO MERCATO IN ORDINE AI PRODOTTI CONTEMPLATI AL PARAGRAFO 1 . 3 . QUALORA IL MERCATO DELLA COMUNITA SIA PERTURBATO O RISCHI DI ESSERE PERTURBATO A SEGUITO DELLE MISURE PRESE IN APPLICAZIONE DEL PARAGRAFO 1 , LA COMUNITA , PREVIA CONSULTAZIONE CON L'ARGENTINA , PUO SOSPENDERNE L'APPLICAZIONE SINO AL RISTABILIMENTO DELLA SITUAZIONE . DETTA CONSULTAZIONE DEVE ESSERE TERMINATA ENTRO 15 GIORNI DALL'APPOSITA DOMANDA . ARTICOLO 2 PER L'IMPUTAZIONE DEI PRODOTTI QUI DI SEGUITO DEFINITI SUL CONTINGENTE TARIFFARIO ANNUO AL TASSO DEL 20 % CHE LA COMUNITA HA CONSOLIDATO NEI CONFRONTI DELLE PARTI CONTRAENTI DELL'ACCORDO GENERALE SULLE TARIFFE DOGANALI E SUL COMMERCIO , I QUANTITATIVI SONO CALCOLATI IN CARNE SENZ'OSSO . N . DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE * DESIGNAZIONE DELLE MERCI 02.01 * CARNI E FRATTAGLIE , COMMESTIBILI , DEGLI ANIMALI COMPRESI NELLE VOCI DAL N . 01.01 AL N . 01.04 INCLUSO , FRESCHE , REFRIGERATE O CONGELATE : * A . CARNI : * II . DELLA SPECIE BOVINA : * A ) DOMESTICA : * 2 ) CONGELATE ARTICOLO 3 1 . ALLO SCOPO DI TENER CONTO DELLA LUNGHEZZA DEL TRAGITTO DEL TRASPORTO MARITTIMO E PER METTERE QUINDI L'ARGENTINA , IN ORDINE AL PRELIEVO DA APPLICARE , IN UNA SITUAZIONE NON MENO FAVOREVOLE DI QUELLA DEI PAESI FORNITORI EUROPEI , LA COMUNITA , NEL QUADRO DELLA SUA ORGANIZZAZIONE DEI MERCATI AGRICOLI NEL SETTORE DELLA CARNE BOVINA , PRENDE LE DISPOSIZIONI NECESSARIE AFFINCHE IL PRELIEVO DA APPLICARE AI PRODOTTI DEFINITI QUI DI SEGUITO POSSA ESSERE FISSATO , DIETRO RICHIESTA , IN ANTICIPO . A TAL FINE , LA COMUNITA CREA UN CERTIFICATO DI FISSAZIONE IN ANTICIPO DEL PRELIEVO , LA CUI DURATA DI VALIDITA E LIMITATA A 30 GIORNI , CHE FISSA DETTO PRELIEVO IN FUNZIONE DELL'IMPORTO DA APPLICARE NEL GIORNO IN CUI VIENE PRESENTATA LA DOMANDA DEL CERTIFICATO . IL RILASCIO DEL CERTIFICATO E SUBORDINATO AL VERSAMENTO ALL'ATTO DELLA DOMANDA DI UN DEPOSITO CAUZIONALE PARI A OTTO UNITA DI CONTO PER 100 CHILOGRAMMI NETTI . 2 . QUALORA IL MERCATO DELLA COMUNITA SIA PERTURBATO O RISCHI DI ESSERE PERTURBATO A SEGUITO DELLE MISURE PRESE IN APPLICAZIONE DEL PARAGRAFO 1 , LA COMUNITA , PREVIA CONSULTAZIONE CON L'ARGENTINA , PUO SOSPENDERE L'APPLICAZIONE SINO AL RISTABILIMENTO DELLA SITUAZIONE . DETTA CONSULTAZIONE DEVE ESSERE TERMINATA ENTRO 10 GIORNI DALL'APPOSITA DOMANDA . N . DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE * DESIGNAZIONE DELLE MERCI 02.01 * CARNI E FRATTAGLIE , COMMESTIBILI , DEGLI ANIMALI COMPRESI NELLE VOCI DAL N . 01.01 AL N . 01.04 INCLUSO , FRESCHE , REFRIGERATE O CONGELATE : * A . CARNI : * II . DELLA SPECIE BOVINA : * A ) DOMESTICA : * 1 . FRESCHE O REFRIGERATE ALLEGATO II DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALL'ARTICOLO 2 DELL'ACCORDO LE PARTI CONTRAENTI SONO DISPOSTE AD ESAMINARE , IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA , IL PROBLEMA DELLA GRADUALE SOPPRESSIONE DELLE RESTRIZIONI DI CARATTERE QUANTITATIVO OD ALTRO CHE DOVESSERO OSTACOLARE LE IMPORTAZIONI DELL'UNA O DELL'ALTRA DELLE PARTI . DICHIARAZIONE N . 1 DELLA COMUNITA RELATIVA ALL'ARTICOLO 2 DELL'ALLEGATO DELL'ACCORDO PER RISPONDERE ALLA RICHIESTA DELL'ARGENTINA , LA COMUNITA E DISPOSTA AD ESAMINARE OGNI ANNO , PREVIO SCAMBIO DI INFORMAZIONI CON DETTO PAESE IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA , SE CONVENGA STABILIRE , SECONDO ADEGUATE MODALITA , POSSIBILITA SUPPLEMENTARI DI IMPORTAZIONE NEL CONTESTO DEL CONTINGENTE TARIFFARIO DI CUI ALL'ARTICOLO 2 DELL'ALLEGATO DELL'ACCORDO . LA COMUNITA E DISPOSTA A PROCEDERE A QUESTO ESAME ANNUALE AD UNA DATA TALE CHE LE POSSIBILITA SUPPLEMENTARI DI IMPORTAZIONE DA ESSA RICONOSCIUTE POSSANO ESSERE APERTE SIN DALL'INIZIO DELL'ANNO SUCCESSIVO . PER QUANTO RIGUARDA IL 1972 , L'ESAME PUO ESSERE EFFETTUATO AL PIU PRESTO DOPO L'ENTRATA IN VIGORE DELL'ACCORDO . DICHIARAZIONE N . 2 DELLA COMUNITA RELATIVA ALLA LIBERALIZZAZIONE DI TALUNI PRODOTTI LA COMUNITA INFORMA L'ARGENTINA CHE L'IMPORTAZIONE DEI PRODOTTI INDICATI QUI DI SEGUITO E LIBERALIZZATA NELLA COMUNITA DURANTE IL PERIODO 1* GENNAIO - 30 GIUGNO DI OGNI ANNO : N . DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE * DESIGNAZIONE DELLE MERCI 02.01 * CARNI E FRATTAGLIE , COMMESTIBILI , DEGLI ANIMALI COMPRESI NELLE VOCI DAL N . 01.01 AL N . 01.04 INCLUSO , FRESCHE , REFRIGERATE O CONGELATE : * A . CARNI : * I . DELLE SPECIE EQUINA , ASININA E MULESCA 02.06 * CARNI E FRATTAGLIE , COMMESTIBILI , DI QUALSIASI SPECIE ( ESCLUSI I FEGATI DI VOLATILI ) , SALATE O IN SALAMOIA , SECCHE O AFFUMICATE : * A . CARNI DI CAVALLO , SALATE O IN SALAMOIA , O ANCHE SECCHE DICHIARAZIONE N . 3 DELLA COMUNITA RELATIVA AGLI ADATTAMENTI TARIFFARI LA COMUNITA CONFERMA CHE IL SISTEMA DELLE PREFERENZE GENERALIZZATE , DA ESSA ATTUATO UNILATERALMENTE CON DECORRENZA DAL 1* LUGLIO 1971 IN APPLICAZIONE DELLA RISOLUZIONE N . 21 ( II ) DEL 1968 DELLA SECONDA CONFERENZA DELL'UNCTAD , COMPRENDE NUMEROSI PRODOTTI CHE VI SONO STATI INCLUSI A SEGUITO DELLE RICHIESTE DI CONCESSIONI TARIFFARIE PRESENTATE DALL'ARGENTINA DURANTE I NEGOZIATI RELATIVI ALL'ACCORDO FIRMATO IN DATA ODIERNA . PER L'AVVENIRE , LA COMUNITA E DISPOSTA A CONTINUARE A TENER CONTO DEGLI INTERESSI DELL'ARGENTINA ALL'ATTO DEGLI ESAMI PERIODICI DEL SISTEMA DELLE PREFERENZE GENERALIZZATE . LA COMUNITA E ANCHE DISPOSTA AD ESAMINARE IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA IL PROBLEMA DI ALTRI ADATTAMENTI TARIFFARI A VANTAGGIO DEI PRODOTTI DELL'ARGENTINA . ESSA RITIENE CHE NELLO STESSO SPIRITO L'ARGENTINA SIA DISPOSTA AD ESAMINARE IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA LA POSSIBILITA DI ADATTAMENTI TARIFFARI A VANTAGGIO DEI PRODOTTI DELLA COMUNITA . DICHIARAZIONE N . 1 DELL'ARGENTINA RELATIVA AGLI ADATTAMENTI TARIFFARI PRESO ATTO DELLA DICHIARAZIONE N . 3 DELLA COMUNITA , L'ARGENTINA , NELLO STESSO SPIRITO , SI DICHIARA DISPOSTA AD ESAMINARE IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA LA POSSIBILITA DI ADATTAMENTI TARIFFARI A VANTAGGIO DEI PRODOTTI DELLA COMUNITA . DICHIARAZIONE N . 2 DELL'ARGENTINA RELATIVA ALLA FISSAZIONE DEL VALORE IN DOGANA L'ARGENTINA HA PRESO ATTO DELL'INTERESSE MANIFESTATO DALLA COMUNITA A CHE DETTO PAESE APPLICHI LE NORME FISSATE DAL CONSIGLIO DI COOPERAZIONE DOGANALE IN MATERIA DI FISSAZIONE DEL VALORE IN DOGANA . A QUESTO RIGUARDO , L'ARGENTINA SI DICHIARA DISPOSTA A TENER CONTO DEI PREZZI PRATICATI DAL MERCATO DELLA COMUNITA E AD AVVIARE CONSULTAZIONI CON QUEST'ULTIMA IN CASO DI DIVERGENZE DI VALUTAZIONE PER I PRODOTTI ESPORTATI DALLA COMUNITA . DICHIARAZIONE N . 3 DELL'ARGENTINA RELATIVA AI DEPOSITI CAUZIONALI PREVENTIVI ALL'IMPORTAZIONE PER RISPONDERE A RICHIESTA DELLA COMUNITA , L'ARGENTINA SI DICHIARA DISPOSTA A CONCORDARE IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA UN PROGRAMMA DI GRADUALE SOPPRESSIONE DEI DEPOSITI CAUZIONALI PREVENTIVI ALL'IMPORTAZIONE PER I PRODOTTI CHE INTERESSANO LA COMUNITA . ESSA E ANCHE DISPOSTA A FISSARE LA PRIMA PARTE DI QUESTO PROGRAMMA DURANTE LA PRIMA RIUNIONE DELLA COMMISSIONE MISTA . DICHIARAZIONE N . 4 DELL'ARGENTINA RELATIVA ALL'ARTICOLO 3 , PARAGRAFO 2 , DELL'ACCORDO L'ARGENTINA RIBADISCE L'IMPORTANZA CHE ESSA ANNETTE ALL'APPLICAZIONE DEL DISPOSTO DELL'ARTICOLO 3 , PARAGRAFO 2 DELL'ACCORDO ALLE SUE ESPORTAZIONI , SPECIALMENTE DI MELE , PERE , VINO E PRODOTTI OLEOSI , CON PARTICOLARE RIGUARDO ALL'OLIO DI LINO . DICHIARAZIONE N . 5 DELL'ARGENTINA RELATIVA ALL'ARTICOLO 4 , PARAGRAFO 2 , DELL'ACCORDO L'ARGENTINA SI IMPEGNA A COMUNICARE ALLE COMPETENTI AUTORITA COMUNITARIE QUALSIASI DATO UTILE IN MERITO ALLE PROPRIE ESPORTAZIONI DI CARNI BOVINE , E SPECIALMENTE I DATI RELATIVI ALLE SPEDIZIONI ATTUATE , QUALI LE DATE D'IMBARCO ED I NOMI DELLE NAVI , E QUELLI CONCERNENTI I PREZZI PRATICATI , QUALI I PREZZI SUL MERCATO DI LINIERS , I PREZZI ALL'ESPORTAZIONE E LE MODIFICHE DEGLI " AFOROS " . DICHIARAZIONE N . 6 DELL'ARGENTINA RELATIVA AI VITELLI DESTINATI ALL'ALLEVAMENTO POICHE LA COMUNITA HA FATTO RILEVARE L'INTERESSE CHE ESSA ANNETTE ALLE POSSIBILITA DI IMPORTAZIONE DI VITELLI DESTINATI ALL'ALLEVAMENTO IN PROVENIENZA DALL'ARGENTINA , QUESTO PAESE SI DICHIARA DISPOSTO A STUDIARE AL MOMENTO OPPORTUNO ED IN UNO SPIRITO DI COMPRENSIONE LA POSSIBILITA DI PORRE IN ATTO MISURE ATTE A FACILITARE L'ESPORTAZIONE DI DETTI VITELLI VERSO LA COMUNITA . DICHIARAZIONE N . 7 DELL'ARGENTINA RELATIVA A TALUNI PROBLEMI CONNESSI CON LE IMPORTAZIONI DI CARNI BOVINE L'ARGENTINA SOTTOLINEA L'INTERESSE CHE ESSA ANNETTE ALLA POSSIBILITA DI STUDIARE AL PIU PRESTO , IN SEDE DI COMMISSIONE MISTA , I PROBLEMI RELATIVI AI COEFFICIENTI DA APPLICARE ALLE CARNI BOVINE ED ALLE " SPESE FORFETTARIE " FISSATE PER LE CARNI CONGELATE . DICHIARAZIONE N . 8 DELL'ARGENTINA RELATIVA AI TRASPORTI MARITTIMI PER RISPONDERE ALLE PREOCCUPAZIONI FORMULATE IN OCCASIONE DEI NEGOZIATI DALLA DELEGAZIONE DELLA COMUNITA , L'ARGENTINA CONFERMA LA PROPRIA VOLONTA DI CONTRIBUIRE ALLA RICERCA DI SOLUZIONI RECIPROCAMENTE SODDISFACENTI IN MATERIA DI TRASPORTO MARITTIMO FRA LE PARTI INTERESSATE . DICHIARAZIONE N . 9 DELL'ARGENTINA RELATIVA AGLI INVESTIMENTI IN ARGENTINA L'ARGENTINA CONFERMA CHE ESSA AUSPICA , NEL CONTESTO DI UNA COOPERAZIONE RECIPROCAMENTE VANTAGGIOSA , UN INCREMENTO DEGLI INVESTIMENTI DEGLI OPERATORI DELLA COMUNITA ATTI A CONTRIBUIRE ALLO SVILUPPO DELL'ECONOMIA ARGENTINA . TENUTO CONTO DEI DESIDERI ESPRESSI DALLA COMUNITA , L'ARGENTINA MANIFESTA LA PROPRIA VOLONTA DI RISERVARE A QUESTO EFFETTO AGLI OPERATORI DELLA COMUNITA CONDIZIONI SODDISFACENTI PER I LORO INVESTIMENTI IN ARGENTINA .