EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0156

A Bizottság 156/2012/EU rendelete ( 2012. február 22. ) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról

HL L 50., 2012.2.23, p. 3–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; hatályon kívül helyezte: 32012R1215

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/156/oj

23.2.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 50/3


A BIZOTTSÁG 156/2012/EU RENDELETE

(2012. február 22.)

a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 74. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 44/2001/EK rendelet I. melléklete felsorolja a rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében, valamint 4. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti joghatósági szabályokat. A II. melléklet tartalmazza azon tagállami bíróságok és hatáskörrel rendelkező hatóságok listáját, amelyek a végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmekkel foglalkoznak. A III. mellékletben található azon bíróságok listája, amelyekhez jogorvoslat nyújtható be a végrehajthatóvá nyilvánításról szóló határozattal szemben, a IV. melléklet pedig felsorolja az e határozatokkal szembeni végső jogorvoslati eljárásokat.

(2)

A 44/2001/EK rendelet I., II. és III. mellékletét többször módosították, legutóbb a 416/2010/EU bizottsági rendelettel (2), a nemzeti joghatósági szabályok, a bíróságok és a hatáskörrel rendelkező hatóságok listája frissítése céljából.

(3)

A tagállamok az I., II. és IV. mellékletben található listák további módosításairól értesítették a Bizottságot. Továbbá, a III. és IV. mellékletből el kell hagyni Izland megemlítését, mivel Izland nem tagállam. Ezért célszerűnek tűnik közzétenni az említett mellékletekben szereplő listák egységes szerkezetbe foglalt változatát.

(4)

Az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló megállapodás (3) 2. cikke értelmében e rendelet a nemzetközi jog értelmében alkalmazandó az Európai Unió és Dánia közötti kapcsolatokra.

(5)

Az említett megállapodás 2. cikke (2) bekezdése g)–j) pontjának értelmében Dániát az I–IV. mellékletbe is fel kell venni.

(6)

A 44/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 44/2001/EK rendelet I–IV. melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban, a Szerződéseknek megfelelően.

Kelt Brüsszelben, 2012. február 22-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 12., 2001.1.16., 1. o.

(2)  HL L 119., 2010.5.13., 7. o.

(3)  HL L 299., 2005.11.16., 62. o.


MELLÉKLET

I. MELLÉKLET

A 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (2) bekezdésében említett joghatósági szabályok

—   Belgiumban: a nemzetközi magánjogról szóló, 2004. július 16-i törvény 5–14. cikke,

—   Bulgáriában: a nemzetközi magánjogi törvénykönyv 4. cikke (1) bekezdésének 2. pontja,

—   a Cseh Köztársaságban: a 99/1963. sz. törvény 86. cikke, a módosított Polgári perrendtartás (občanský soudní řád),

—   Dániában: az igazságszolgáltatásról szóló törvény (Lov om rettens pleje) 246. cikkének (2) és (3) bekezdése,

—   Németországban: a polgári perrendtartás (Zivilprozessordnung) 23. cikke,

—   Észtországban: a polgári perrendtartás (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86. cikke,

—   Görögországban: a polgári perrendtartás (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) 40. cikke,

—   Franciaországban: a Polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,

—   Írországban: azok a szabályok, amelyek az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes írországi tartózkodása alatt történő kézbesítése révén megalapozzák a joghatóságot,

—   Olaszországban: az 1995. május 31-i 218. törvény 3. és 4. cikke,

—   Cipruson: a bíróságokról szóló módosított 1960. évi 14. törvény 21. szakaszának (2) bekezdése,

—   Lettországban: a polgári eljárásról szóló törvény (Civilprocesa likums) 27. szakasza és 28. szakaszának 3., 5., 6. és 9. bekezdése,

—   Litvániában: a Polgári perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 31. cikke,

—   Luxemburgban: a Polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,

—   Magyarországon: a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet 57. cikke,

—   Máltán: a polgári eljárásjogi és szervezeti törvénykönyv 742., 743. és 744. cikke – 12. fejezet (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12), valamint a kereskedelmi törvénykönyv 549. cikke – 13. fejezet (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),

—   Ausztriában: a bírósági joghatóságról szóló törvény (Jurisdiktionsnorm) 99. cikke,

—   Lengyelországban: a polgári perrendtartás (Kodeksu postępowania cywilnego) 1103. cikkének (4) bekezdése,

—   Portugáliában: a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 65. cikke (1) bekezdésének a) pontja, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a fióktelep, a képviselet vagy más intézmény helye (amennyiben az Portugáliában van) szerinti joghatóságokat, ha a központi ügyvezetés (amennyiben az külföldön található) az alperes, valamint a munkajogi eljárási törvénykönyv (Código de Processo de Trabalho) 10. cikke, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a felperes lakóhelye szerinti joghatóságokat a munkavállaló által a munkáltatóval szemben az egyéni munkaszerződéssel kapcsolatosan indított eljárások során,

—   Romániában: a nemzetközi magánjogi kapcsolatokról szóló 105/1992. számú törvény 148–157. cikke,

—   Szlovéniában: a nemzetközi magánjogról és eljárásról szóló törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48. cikkének (2) bekezdése a polgári eljárásról szóló törvény (Zakon o pravdnem postopku) 47. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben, valamint a nemzetközi magánjogról és eljárásról szóló törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58. cikke a polgári eljárásról szóló törvény (Zakon o pravdnem postopku) 59. cikkével összefüggésben,

—   Szlovákiában: a nemzetközi magánjogra és annak eljárási szabályaira vonatkozó 97/1963. sz. törvény 37. és 37e. cikke,

—   Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezete 18(1) szakaszának (1) és (2) bekezdése,

—   Svédországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (rättegångsbalken) 10. fejezete 3. szakasza első bekezdésének első mondata,

—   az Egyesült Királyságban: azok a szabályok, amelyek megalapozzák a joghatóságot a következők alapján:

a)az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes Egyesült Királyságbeli tartózkodása alatt történő kézbesítése; vagyb)az alperesnek az Egyesült Királyságban vagyontárgyai vannak; vagyc)az Egyesült Királyságban található vagyontárgyaknak a felperes által történő lefoglalása.

II. MELLÉKLET

Azok a bíróságok vagy hatáskörrel rendelkező hatóságok, amelyekhez a 39. cikkben említett kérelmet kell intézni, a következők:

—   Belgiumban: a „tribunal de première instance” vagy „rechtbank van eerste aanleg” vagy „erstinstanzliches Gericht”,

—   Bulgáriában: az „окръжният съд”,

—   a Cseh Köztársaságban: az „okresní soud” vagy a „soudní exekutor”,

—   Dániában: a „byret”,

—   Németországban:

a)

a „Landgericht” kamarájának elnöke;

b)

a közjegyző egy hiteles okirat végrehajthatóságának megállapítása iránti eljárásában,

—   Észtországban: a „maakohus” (megyei bíróság),

—   Görögországban: a „Μονομελές Πρωτοδικείο”,

—   Spanyolországban: a „Juzgado de Primera Instancia”,

—   Franciaországban:

a)

a „greffier en chef du tribunal de grande instance”;

b)

a „président de la chambre départementale des notaires” a közjegyzői okirat alapján benyújtott végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmek esetében,

—   Írországban: a „High Court”,

—   Olaszországban: a „corte d’appello”,

—   Cipruson: az „Επαρχιακό Δικαστήριο” vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az „Οικογενειακό Δικαστήριο”,

—   Lettországban: a „rajona (pilsētas) tiesa”,

—   Litvániában: a „Lietuvos apeliacinis teismas”,

—   Luxemburgban: a „tribunal d’arrondissement” elnöke,

—   Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság és Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság,

—   Máltán: a „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili” vagy „Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja” áttétele alapján a „Reġistratur tal-Qorti”,

—   Hollandiában: a „voorzieningenrechter van de rechtbank”,

—   Ausztriában: a „Bezirksgericht”,

—   Lengyelországban: a „sąd okręgowy”,

—   Portugáliában: a „Tribunal de Comarca”,

—   Romániában: a „Tribunal”,

—   Szlovéniában: az „okrožno sodišče”,

—   Szlovákiában: az „okresný súd”,

—   Finnországban: a „käräjäoikeus/tingsrätt”,

—   Svédországban: a „Svea hovrätt”,

—   az Egyesült Királyságban:

a)

Angliában és Walesben a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Secretary of State” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”;

b)

Skóciában a „Court of Session”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Scottish Ministers” áttétele alapján a „Sheriff Court”;

c)

Észak-Írországban a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Department of Justice” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”;

d)

Gibraltárban a „Supreme Court of Gibraltar”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén az „Attorney General of Gibraltar” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”.

III. MELLÉKLET

Azok a bíróságok, amelyekhez a 43. cikk (2) bekezdésében említett jogorvoslat benyújtható, a következők:

Belgiumban:

a)   az alperes esetén: a „tribunal de première instance” vagy „rechtbank van eerste aanleg” vagy „erstinstanzliches Gericht”;

b)   a kérelmező esetén: a „Cour d’appel” vagy „hof van beroep”,

Bulgáriában: az „Апелативен съд – София”,

a Cseh Köztársaságban: a fellebbviteli bíróság a kerületi bíróságon keresztül,

Dániában: a „landsret”,

Németországban az „Oberlandesgericht”,

Észtországban: a „ringkonnakohus”,

Görögországban: az „Εφετείο”,

Spanyolországban: a megtámadott határozatot kiadó „el Juzgado de Primera Instancia” és a fellebbezés elbírálására köteles „Audiencia Provincial”,

Franciaországban:

a)

a „cour d’appel” a kérelmeket jóváhagyó határozatokról;

b)

a „tribunal de grande instance” elnöke, a kérelmet elutasító határozatok esetén,

Írországban: a „High Court”,

Olaszországban: a „corte d’appello”,

Cipruson: az „Επαρχιακό Δικαστήριο” vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az „Οικογενειακό Δικαστήριο”,

Lettországban: az „Apgabaltiesa” a „rajona (pilsētas) tiesa”-n keresztül,

Litvániában: a „Lietuvos apeliacinis teismas”,

Luxemburgban: a „Cour supérieure de justice” mint polgári ügyekben eljáró fellebbviteli fórum,

Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság (Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság); a fellebbezést a megyei bíróság (Budapesten a Fővárosi Bíróság) bírálja el,

Máltán: a „Qorti ta’ l-Appell” a Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12- ben a fellebbezésekre alkalmazandó eljárásnak megfelelően vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a „Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha” előtt „ċitazzjoni”-val,

Hollandiában: a „rechtbank”,

Ausztriában: a „Landesgericht” a „Bezirksgericht”-en keresztül,

Lengyelországban a „sąd apelacyjny” a „sąd okręgowy”-n keresztül,

Portugáliában: a „Tribunal da Relaçăo” a hatáskörrel rendelkező bíróság. A jogorvoslatot – a hatályos tagállami jogszabályokkal összhangban – a vitatott határozatot kiadó bírósághoz intézett kérelemmel kell elindítani,

Romániában: a „Curte de Apel”,

Szlovéniában: az „okrožno sodišče”,

Szlovákiában: a fellebbviteli bíróság azon a kerületi bíróságon keresztül, amelynek a határozatát megfellebbezték,

Finnországban: a „hovioikeus/hovrätt”,

Svédországban: a „Svea hovrätt”,

az Egyesült Királyságban:

a)

Angliában és Walesben a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Magistrates’ Court”;

b)

Skóciában a „Court of Session”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Sheriff Court”;

c)

Észak-Írországban a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Magistrate’s Court”;

d)

Gibraltárban a „Supreme Court of Gibraltar”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Magistrates’ Court”.

IV. MELLÉKLET

A 44. cikk alapján benyújtható jogorvoslati kérelmek a következők:

Belgiumban, Görögországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Luxemburgban és Hollandiában a semmisségi panasz,

Bulgáriában: „обжалване пред Върховния касационен съд”,

a Cseh Köztársaságban: a „dolování” és a „žaloba pro zmatečnost”,

Dániában: a „højesteret”-hez benyújtott jogorvoslati kérelem, a „Procesbevillingsnævnet” engedélyével,

Németországban: a „Rechtsbeschwerde”,

Észtországban: a „kassatsioonikaebus”,

Írországban: a „Supreme Court”-hoz benyújtott jogorvoslat jogkérdésben,

Cipruson a „Supreme Court”-hoz benyújtott jogorvoslat,

Lettországban az „Augstākās tiesas Senāts”-hoz az „Apgabaltiesa”-n keresztül benyújtott jogorvoslat,

Litvániában: a „Lietuvos Aukščiausiasis Teismas”-hoz benyújtott jogorvoslat,

Magyarországon: felülvizsgálati kérelem,

Máltán: nem nyújtható be további jogorvoslat; tartással kapcsolatos határozat esetén a „Qorti ta’ l-Appell” a „kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili — Kap. 12”-ben megállapított jogorvoslati eljárásnak megfelelően,

Ausztriában: a „Revisionsrekurs”,

Lengyelországban: „skarga kasacyjna”,

Portugáliában: jogorvoslat jogkérdésben,

Romániában: a „contestatie in anulare” vagy a „revizuire”,

Szlovéniában: a „Vrhovno sodišče Republike Slovenije”-hez benyújtott jogorvoslat,

Szlovákiában: a „dovolanie”,

Finnországban a „korkein oikeus/högsta domstolen”-hez benyújtott jogorvoslat,

Svédországban: a „Högsta domstolen”-hez benyújtott jogorvoslat,

az Egyesült Királyságban az egyetlen további jogorvoslat jogkérdésben.


Top