EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0156
Commission Regulation (EU) No 156/2012 of 22 February 2012 amending Annexes I to IV to Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
A Bizottság 156/2012/EU rendelete ( 2012. február 22. ) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról
A Bizottság 156/2012/EU rendelete ( 2012. február 22. ) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról
HL L 50., 2012.2.23, p. 3–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; hatályon kívül helyezte: 32012R1215
23.2.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 50/3 |
A BIZOTTSÁG 156/2012/EU RENDELETE
(2012. február 22.)
a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I–IV. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 74. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 44/2001/EK rendelet I. melléklete felsorolja a rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében, valamint 4. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti joghatósági szabályokat. A II. melléklet tartalmazza azon tagállami bíróságok és hatáskörrel rendelkező hatóságok listáját, amelyek a végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmekkel foglalkoznak. A III. mellékletben található azon bíróságok listája, amelyekhez jogorvoslat nyújtható be a végrehajthatóvá nyilvánításról szóló határozattal szemben, a IV. melléklet pedig felsorolja az e határozatokkal szembeni végső jogorvoslati eljárásokat. |
(2) |
A 44/2001/EK rendelet I., II. és III. mellékletét többször módosították, legutóbb a 416/2010/EU bizottsági rendelettel (2), a nemzeti joghatósági szabályok, a bíróságok és a hatáskörrel rendelkező hatóságok listája frissítése céljából. |
(3) |
A tagállamok az I., II. és IV. mellékletben található listák további módosításairól értesítették a Bizottságot. Továbbá, a III. és IV. mellékletből el kell hagyni Izland megemlítését, mivel Izland nem tagállam. Ezért célszerűnek tűnik közzétenni az említett mellékletekben szereplő listák egységes szerkezetbe foglalt változatát. |
(4) |
Az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló megállapodás (3) 2. cikke értelmében e rendelet a nemzetközi jog értelmében alkalmazandó az Európai Unió és Dánia közötti kapcsolatokra. |
(5) |
Az említett megállapodás 2. cikke (2) bekezdése g)–j) pontjának értelmében Dániát az I–IV. mellékletbe is fel kell venni. |
(6) |
A 44/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 44/2001/EK rendelet I–IV. melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban, a Szerződéseknek megfelelően.
Kelt Brüsszelben, 2012. február 22-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 12., 2001.1.16., 1. o.
(2) HL L 119., 2010.5.13., 7. o.
(3) HL L 299., 2005.11.16., 62. o.
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
A 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (2) bekezdésében említett joghatósági szabályok
— Belgiumban: a nemzetközi magánjogról szóló, 2004. július 16-i törvény 5–14. cikke,
— Bulgáriában: a nemzetközi magánjogi törvénykönyv 4. cikke (1) bekezdésének 2. pontja,
— a Cseh Köztársaságban: a 99/1963. sz. törvény 86. cikke, a módosított Polgári perrendtartás (občanský soudní řád),
— Dániában: az igazságszolgáltatásról szóló törvény (Lov om rettens pleje) 246. cikkének (2) és (3) bekezdése,
— Németországban: a polgári perrendtartás (Zivilprozessordnung) 23. cikke,
— Észtországban: a polgári perrendtartás (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86. cikke,
— Görögországban: a polgári perrendtartás (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) 40. cikke,
— Franciaországban: a Polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,
— Írországban: azok a szabályok, amelyek az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes írországi tartózkodása alatt történő kézbesítése révén megalapozzák a joghatóságot,
— Olaszországban: az 1995. május 31-i 218. törvény 3. és 4. cikke,
— Cipruson: a bíróságokról szóló módosított 1960. évi 14. törvény 21. szakaszának (2) bekezdése,
— Lettországban: a polgári eljárásról szóló törvény (Civilprocesa likums) 27. szakasza és 28. szakaszának 3., 5., 6. és 9. bekezdése,
— Litvániában: a Polgári perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 31. cikke,
— Luxemburgban: a Polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,
— Magyarországon: a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet 57. cikke,
— Máltán: a polgári eljárásjogi és szervezeti törvénykönyv 742., 743. és 744. cikke – 12. fejezet (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12), valamint a kereskedelmi törvénykönyv 549. cikke – 13. fejezet (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),
— Ausztriában: a bírósági joghatóságról szóló törvény (Jurisdiktionsnorm) 99. cikke,
— Lengyelországban: a polgári perrendtartás (Kodeksu postępowania cywilnego) 1103. cikkének (4) bekezdése,
— Portugáliában: a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 65. cikke (1) bekezdésének a) pontja, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a fióktelep, a képviselet vagy más intézmény helye (amennyiben az Portugáliában van) szerinti joghatóságokat, ha a központi ügyvezetés (amennyiben az külföldön található) az alperes, valamint a munkajogi eljárási törvénykönyv (Código de Processo de Trabalho) 10. cikke, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a felperes lakóhelye szerinti joghatóságokat a munkavállaló által a munkáltatóval szemben az egyéni munkaszerződéssel kapcsolatosan indított eljárások során,
— Romániában: a nemzetközi magánjogi kapcsolatokról szóló 105/1992. számú törvény 148–157. cikke,
— Szlovéniában: a nemzetközi magánjogról és eljárásról szóló törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48. cikkének (2) bekezdése a polgári eljárásról szóló törvény (Zakon o pravdnem postopku) 47. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben, valamint a nemzetközi magánjogról és eljárásról szóló törvény (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58. cikke a polgári eljárásról szóló törvény (Zakon o pravdnem postopku) 59. cikkével összefüggésben,
— Szlovákiában: a nemzetközi magánjogra és annak eljárási szabályaira vonatkozó 97/1963. sz. törvény 37. és 37e. cikke,
— Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezete 18(1) szakaszának (1) és (2) bekezdése,
— Svédországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (rättegångsbalken) 10. fejezete 3. szakasza első bekezdésének első mondata,
— az Egyesült Királyságban: azok a szabályok, amelyek megalapozzák a joghatóságot a következők alapján:
a)az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes Egyesült Királyságbeli tartózkodása alatt történő kézbesítése; vagyb)az alperesnek az Egyesült Királyságban vagyontárgyai vannak; vagyc)az Egyesült Királyságban található vagyontárgyaknak a felperes által történő lefoglalása.II. MELLÉKLET
Azok a bíróságok vagy hatáskörrel rendelkező hatóságok, amelyekhez a 39. cikkben említett kérelmet kell intézni, a következők:
— Belgiumban: a „tribunal de première instance” vagy „rechtbank van eerste aanleg” vagy „erstinstanzliches Gericht”,
— Bulgáriában: az „окръжният съд”,
— a Cseh Köztársaságban: az „okresní soud” vagy a „soudní exekutor”,
— Dániában: a „byret”,
— Németországban:
a) |
a „Landgericht” kamarájának elnöke; |
b) |
a közjegyző egy hiteles okirat végrehajthatóságának megállapítása iránti eljárásában, |
— Észtországban: a „maakohus” (megyei bíróság),
— Görögországban: a „Μονομελές Πρωτοδικείο”,
— Spanyolországban: a „Juzgado de Primera Instancia”,
— Franciaországban:
a) |
a „greffier en chef du tribunal de grande instance”; |
b) |
a „président de la chambre départementale des notaires” a közjegyzői okirat alapján benyújtott végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmek esetében, |
— Írországban: a „High Court”,
— Olaszországban: a „corte d’appello”,
— Cipruson: az „Επαρχιακό Δικαστήριο” vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az „Οικογενειακό Δικαστήριο”,
— Lettországban: a „rajona (pilsētas) tiesa”,
— Litvániában: a „Lietuvos apeliacinis teismas”,
— Luxemburgban: a „tribunal d’arrondissement” elnöke,
— Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság és Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság,
— Máltán: a „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili” vagy „Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja” áttétele alapján a „Reġistratur tal-Qorti”,
— Hollandiában: a „voorzieningenrechter van de rechtbank”,
— Ausztriában: a „Bezirksgericht”,
— Lengyelországban: a „sąd okręgowy”,
— Portugáliában: a „Tribunal de Comarca”,
— Romániában: a „Tribunal”,
— Szlovéniában: az „okrožno sodišče”,
— Szlovákiában: az „okresný súd”,
— Finnországban: a „käräjäoikeus/tingsrätt”,
— Svédországban: a „Svea hovrätt”,
— az Egyesült Királyságban:
a) |
Angliában és Walesben a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Secretary of State” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”; |
b) |
Skóciában a „Court of Session”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Scottish Ministers” áttétele alapján a „Sheriff Court”; |
c) |
Észak-Írországban a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Department of Justice” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”; |
d) |
Gibraltárban a „Supreme Court of Gibraltar”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén az „Attorney General of Gibraltar” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”. |
III. MELLÉKLET
Azok a bíróságok, amelyekhez a 43. cikk (2) bekezdésében említett jogorvoslat benyújtható, a következők:
— |
Belgiumban: a) az alperes esetén: a „tribunal de première instance” vagy „rechtbank van eerste aanleg” vagy „erstinstanzliches Gericht”; b) a kérelmező esetén: a „Cour d’appel” vagy „hof van beroep”, |
— |
Bulgáriában: az „Апелативен съд – София”, |
— |
a Cseh Köztársaságban: a fellebbviteli bíróság a kerületi bíróságon keresztül, |
— |
Dániában: a „landsret”, |
— |
Németországban az „Oberlandesgericht”, |
— |
Észtországban: a „ringkonnakohus”, |
— |
Görögországban: az „Εφετείο”, |
— |
Spanyolországban: a megtámadott határozatot kiadó „el Juzgado de Primera Instancia” és a fellebbezés elbírálására köteles „Audiencia Provincial”, |
— |
Franciaországban:
|
— |
Írországban: a „High Court”, |
— |
Olaszországban: a „corte d’appello”, |
— |
Cipruson: az „Επαρχιακό Δικαστήριο” vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az „Οικογενειακό Δικαστήριο”, |
— |
Lettországban: az „Apgabaltiesa” a „rajona (pilsētas) tiesa”-n keresztül, |
— |
Litvániában: a „Lietuvos apeliacinis teismas”, |
— |
Luxemburgban: a „Cour supérieure de justice” mint polgári ügyekben eljáró fellebbviteli fórum, |
— |
Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság (Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság); a fellebbezést a megyei bíróság (Budapesten a Fővárosi Bíróság) bírálja el, |
— |
Máltán: a „Qorti ta’ l-Appell” a Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12- ben a fellebbezésekre alkalmazandó eljárásnak megfelelően vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a „Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha” előtt „ċitazzjoni”-val, |
— |
Hollandiában: a „rechtbank”, |
— |
Ausztriában: a „Landesgericht” a „Bezirksgericht”-en keresztül, |
— |
Lengyelországban a „sąd apelacyjny” a „sąd okręgowy”-n keresztül, |
— |
Portugáliában: a „Tribunal da Relaçăo” a hatáskörrel rendelkező bíróság. A jogorvoslatot – a hatályos tagállami jogszabályokkal összhangban – a vitatott határozatot kiadó bírósághoz intézett kérelemmel kell elindítani, |
— |
Romániában: a „Curte de Apel”, |
— |
Szlovéniában: az „okrožno sodišče”, |
— |
Szlovákiában: a fellebbviteli bíróság azon a kerületi bíróságon keresztül, amelynek a határozatát megfellebbezték, |
— |
Finnországban: a „hovioikeus/hovrätt”, |
— |
Svédországban: a „Svea hovrätt”, |
— |
az Egyesült Királyságban:
|
IV. MELLÉKLET
A 44. cikk alapján benyújtható jogorvoslati kérelmek a következők:
— |
Belgiumban, Görögországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Luxemburgban és Hollandiában a semmisségi panasz, |
— |
Bulgáriában: „обжалване пред Върховния касационен съд”, |
— |
a Cseh Köztársaságban: a „dolování” és a „žaloba pro zmatečnost”, |
— |
Dániában: a „højesteret”-hez benyújtott jogorvoslati kérelem, a „Procesbevillingsnævnet” engedélyével, |
— |
Németországban: a „Rechtsbeschwerde”, |
— |
Észtországban: a „kassatsioonikaebus”, |
— |
Írországban: a „Supreme Court”-hoz benyújtott jogorvoslat jogkérdésben, |
— |
Cipruson a „Supreme Court”-hoz benyújtott jogorvoslat, |
— |
Lettországban az „Augstākās tiesas Senāts”-hoz az „Apgabaltiesa”-n keresztül benyújtott jogorvoslat, |
— |
Litvániában: a „Lietuvos Aukščiausiasis Teismas”-hoz benyújtott jogorvoslat, |
— |
Magyarországon: felülvizsgálati kérelem, |
— |
Máltán: nem nyújtható be további jogorvoslat; tartással kapcsolatos határozat esetén a „Qorti ta’ l-Appell” a „kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili — Kap. 12”-ben megállapított jogorvoslati eljárásnak megfelelően, |
— |
Ausztriában: a „Revisionsrekurs”, |
— |
Lengyelországban: „skarga kasacyjna”, |
— |
Portugáliában: jogorvoslat jogkérdésben, |
— |
Romániában: a „contestatie in anulare” vagy a „revizuire”, |
— |
Szlovéniában: a „Vrhovno sodišče Republike Slovenije”-hez benyújtott jogorvoslat, |
— |
Szlovákiában: a „dovolanie”, |
— |
Finnországban a „korkein oikeus/högsta domstolen”-hez benyújtott jogorvoslat, |
— |
Svédországban: a „Högsta domstolen”-hez benyújtott jogorvoslat, |
— |
az Egyesült Királyságban az egyetlen további jogorvoslat jogkérdésben. |