EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001L0065
Directive 2001/65/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 amending Directives 78/660/EEC, 83/349/EEC and 86/635/EEC as regards the valuation rules for the annual and consolidated accounts of certain types of companies as well as of banks and other financial institutions
Direktiva 2001/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2001. o izmjeni direktiva 78/660/EEZ, 83/349/EEZ i 86/635/EEZ u vezi s pravilima vrednovanja za godišnje financijske i konsolidirane financijske izvještaje određenih vrsta trgovačkih društava, kao i banaka i drugih financijskih institucija
Direktiva 2001/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2001. o izmjeni direktiva 78/660/EEZ, 83/349/EEZ i 86/635/EEZ u vezi s pravilima vrednovanja za godišnje financijske i konsolidirane financijske izvještaje određenih vrsta trgovačkih društava, kao i banaka i drugih financijskih institucija
SL L 283, 27.10.2001, p. 28–32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 18/07/2013; Implicitno stavljeno izvan snage 32013L0034
17/Sv. 002 |
HR |
Službeni list Europske unije |
27 |
32001L0065
L 283/28 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.09.2001. |
DIREKTIVA 2001/65/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 27. rujna 2001.
o izmjeni direktiva 78/660/EEZ, 83/349/EEZ i 86/635/EEZ u vezi s pravilima vrednovanja za godišnje financijske i konsolidirane financijske izvještaje određenih vrsta trgovačkih društava, kao i banaka i drugih financijskih institucija
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 44. stavak 2. točku (g),
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (3),
budući da:
(1) |
Članak 32. Četvrte direktive Vijeća 78/660/EEZ od 25. srpnja 1978. o godišnjim financijskim izvještajima za određene vrste trgovačkih društava (4) zahtijeva da stavke prikazane u godišnjim izvještajima budu vrednovane na temelju načela nabavne cijene ili troška proizvodnje. |
(2) |
Članak 33. Direktive 78/660/EEZ ovlašćuje države članice da dopuste ili zahtijevaju od trgovačkih društava da revaloriziraju neku imovinu po zamjenskom trošku ili da primijene druge metode koje uzimaju u obzir učinke inflacije na stavke prikazane u godišnjim financijskim izvještajima. |
(3) |
Članak 29. Sedme direktive Vijeća 83/349/EEZ od 13. lipnja 1983. o konsolidiranim financijskim izvještajima (5) zahtijeva da se aktiva i pasiva uključene u konsolidirane financijske izvještaje vrednuju u skladu s člancima 31. do 42. i člankom 60. Direktive 78/660/EEZ. |
(4) |
Članak 1. Direktive Vijeća 86/635/EEZ od 8. prosinca 1986. o godišnjim financijskim i konsolidiranim financijskim izvještajima banaka i drugih financijskih institucija (6) zahtijeva da se aktiva i pasiva vrednuje u skladu s člancima 31. do 42. Direktive 78/660/EEZ, osim ako Direktiva 86/635/EEZ ne predviđa drukčije. |
(5) |
Godišnji financijski i konsolidirani izvještaji osiguravajućih društava pripremaju se u skladu s Direktivom Vijeća 91/674/EEZ od 19. prosinca 1991. o godišnjim financijskim i konsolidiranim financijskim izvještajima osiguravajućih društava (7). Izmjene Direktiva 78/660/EEZ i 83/349/EEZ ne odnose se na odredbe Direktive 91/674/EEZ, ali Komisija može iznijeti slične prijedloge za izmjene te Direktive nakon konzultacija s nadležnim savjetodavnim odborom. |
(6) |
Dinamična priroda međunarodnih financijskih tržišta rezultirala je širokom upotrebom ne samo tradicionalnih primarnih financijskih instrumenata kao što su dionice i obveznice, već i raznih drugih oblika izvedenih financijskih instrumenata kao što su ročnice, opcije, terminski ugovori i swapovi. |
(7) |
Vodeći stručnjaci za određivanje računovodstvenih standarda u svijetu napuštaju povijesni model troškova za iskazivanje vrijednosti tih financijskih instrumenata i idu prema modelu računovodstva temeljenog na fer vrijednosti. |
(8) |
Komunikacijom Komisije o usklađivanju računovodstva: nova strategija spram međunarodnog usklađivanja traženo je od Europske unije da radi na održavanju usklađenosti računovodstvenih direktiva Zajednice s međunarodnim razvojem određivanja računovodstvenih standarda, posebno u okviru Odbora za međunarodne računovodstvene standarde (IASC). |
(9) |
Kako bi se održala ta usklađenost između međunarodno priznatih računovodstvenih standarda i direktiva 78/660/EEZ, 83/349/EEZ i 86/635/EEZ, potrebno je izmijeniti te direktive kako bi se omogućilo vrednovanje po fer vrijednosti određene financijske aktive i pasive. To će omogućiti europskim trgovačkim društvima da izvještavaju u skladu s aktualnim međunarodnim razvojem. |
(10) |
Te su izmjene direktiva 78/660/EEZ, 83/349/EEZ i 86/635/EEZ u skladu s Komunikacijom Komisije Europskom parlamentu i Vijeću od 13. lipnja 2000. o strategiji financijskog izvještavanja u EU-u, kojim se predlaže upotreba priznatih međunarodnih računovodstvenih standarda za pripremu konsolidiranih financijskih izvještaja od društava koja kotiraju na burzi. Svrha je te izmjene da dopusti primjenu međunarodnog računovodstvenog standarda koji se bavi priznavanjem i određivanjem vrijednosti financijskih instrumenata. |
(11) |
Usporedivost financijskih podataka u cijeloj Zajednici nameće potrebu da se od država članica traži da uvedu računovodstveni sustav po fer vrijednosti za neke financijske instrumente. Države bi članice trebale dopustiti da sva društva ili bilo koja kategorija društava na koju se odnose direktive 78/660/EEZ, 83/349/EEZ i 86/635/EEZ usvoje taj sustav, bilo za godišnje financijske i konsolidirane financijske izvještaje ili samo za konsolidirane financijske izvještaje. Nadalje, državama članicama bi se trebalo dopustiti da traže usvajanje tog sustava od svih društava ili od bilo koje kategorije društva, bilo za godišnje financijske i konsolidirane financijske izvještaje ili samo za konsolidirane financijske izvještaje. |
(12) |
Računovodstvo po fer vrijednosti trebalo bi omogućiti samo za one stavke za koje postoji međunarodni konsenzus da je računovodstvo po fer vrijednosti primjereno. Postojeći je konsenzus da se računovodstvo po fer vrijednosti ne bi smjelo primjenjivati na svu financijsku aktivu i pasivu, npr. ne na većinu onih koji se odnose na računovodstvo banaka. |
(13) |
Bilješke uz financijske izvještaje trebale bi uključivati neke informacije u vezi s financijskim instrumentima u bilanci, a koji su vrednovani po fer vrijednosti. Godišnji financijski izvještaj društva treba sadržavati naznaku njegovih ciljeva i metoda u upravljanju rizikom, s obzirom na upotrebu financijskih instrumenata. |
(14) |
Izvedeni financijski instrumenti mogu imati značajan utjecaj na financijsku poziciju društva. Iskazivanja sekundarnih financijskih instrumenata i njihovih fer vrijednosti smatraju se prikladnima i kada društvo ne koristi računovodstvo po fer vrijednosti. Kako bi se olakšao administrativni teret za mala društva, državama bi se članicama trebalo dopustiti da oslobode mala društva od takve obveze iskazivanja. |
(15) |
Računovodstvo financijskih instrumenata područje je financijskog izvještavanja koje se brzo razvija, što od Komisije zahtijeva revidiranje na temelju iskustava država članica koje u praksi provode računovodstvo po fer vrijednosti, |
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktiva 78/660/EEZ mijenja se kako slijedi:
1. |
Umeće se sljedeći odjeljak: „ODJELJAK 7.a Vrednovanje po fer vrijednosti Članak 42.a 1. Odstupajući od članka 32. i podložno uvjetima utvrđenima u stavcima 2. do 4. ovog članka, države članice dopuštaju ili zahtijevaju od svih društava ili bilo koje kategorije društva iskazivanje financijskih instrumenata, uključujući i izvedene instrumente, po fer vrijednosti. Takvo dopuštenje ili zahtjev može se ograničiti na konsolidirane financijske izvještaje kako su definirani u Direktivi 83/349/EEZ. 2. U smislu ove Direktive robni ugovori koji objema ugovornim strankama daju pravo da plate u gotovini ili nekim drugim financijskim instrumentom smatraju se izvedenim financijskim instrumentima, osim:
3. Stavak 1. primjenjuje se samo na obveze:
4. Vrednovanje u skladu sa stavkom 1. ne primjenjuje se na:
5. Odstupajući od članka 32., države članice mogu dopustiti da se za svu aktivu i pasivu koji se kvalificiraju kao stavke zaštite od rizika po računovodstvenom sustavu zaštite od rizika po fer vrijednosti, ili za pojedine dijelove takve aktive ili pasive, vrijednost iskaže po određenom iznosu propisanom tim sustavom. Članak 42.b 1. Fer vrijednost o kojoj se govori u članku 42.a određuje se s obzirom na:
2. Kod financijskih instrumenata čija se vrijednost ne može pouzdano odrediti ni jednom metodom opisanom u stavku 1, vrijednost se određuje u skladu s člancima 34. do 42. Članak 42.c 1. Neovisno o odredbama članka 31. stavka 1. točke (c), kad je neki financijski instrument vrednovan u skladu s člankom 42.b, promjena vrijednosti uključuje se u račun dobiti i gubitka. Međutim, takva se promjena izravno uključuje u kapital, u rezervu fer vrijednosti, u slučaju:
2. Države članice mogu dopustiti ili zahtijevati da promjena u vrijednosti dijela financijske imovine raspoložive za prodaju koja nije izvedeni financijski instrument bude uključena direktno u kapital, u rezervu fer vrijednosti. 3. Rezerva fer vrijednosti usklađuje se kad iznosi koji su u njoj prikazani više nisu potrebni za provedbu stavaka 1. i 2. Članak 42.d U slučaju da je primijenjeno vrednovanje financijskih instrumenata po fer vrijednosti, bilješke uz izvještaj iskazuju:
|
2. |
U članku 43. stavku 1.:
|
3. |
Tekst članka 44. stavka 1. zamjenjuje se sljedećim tekstom:
|
4. |
U članku 46. stavku 2. dodaje se sljedeća točka:
|
5. |
U članku 59. stavku 2. točkama (a) i (b) upućivanje na „članke 31. do 42.” zamjenjuje se upućivanjem na „odjeljak 7. ili 7a”. |
6. |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 61.a Najkasnije do 1. siječnja 2007. Komisija preispituje odredbe članaka 42.a do 42.d, članka 43. stavaka 1., 10. i 14., članka 44. stavka 1., članka 46. stavka 2. točke (f) i članka 59. stavka 2. točaka (a) i (b) u svjetlu iskustva stečenog primjenom odredaba o računovodstvu po fer vrijednosti i uzimajući u obzir međunarodna kretanja u području računovodstva i, ako je to potrebno, podnosi prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću s ciljem izmjene gore navedenih članaka.” |
Članak 2.
Direktiva 83/349/EEZ mijenja se kako slijedi:
1. |
Tekst članka 29. stavka 1. zamjenjuje se sljedećim tekstom:
|
2. |
U članku 34:
|
3. |
U članku 36. stavku 2. dodaje se slijedeća točka:
|
4. |
Umeće se sljedeći članak: „članak 50.a Najkasnije do 1. siječnja 2007. Komisija preispituje odredbe članka 29. stavka 1., članka 34. stavaka 10., 14. i 15., i članka 36. stavka 2. točke (e) u svjetlu iskustva stečenog primjenom odredaba o računovodstvu po fer vrijednosti i uzimajući u obzir međunarodna kretanja u području računovodstva i, ako je to potrebno, podnosi prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću s ciljem izmjene gore navedenih članaka.” |
Članak 3.
Tekst članka 1. stavka 1. Direktive 86/635/EEZ zamjenjuje se slijedećim tekstom:
„1. |
Članci 2. i 3., članak 4. stavci 1. i 3. do 5., članci 6., 7., 13. i 14., članak 15. stavci 3. i 4., članci 16. do 21., 29. do 35., 37. do 41., članak 42. prva rečenica, članci 42.a do 42.d, članak 45. stavak 1., članak 46. stavci 1. i 2., članci 48. do 50. i 50.a, članak 51. stavak 1., članci 56. do 59., 61. i 61.a Direktive 78/660/EEZ primjenjuju se na institucije koje se spominju u članku 2. ove Direktive, osim kada ova Direktiva predviđa drukčije. Međutim, članak 35. stavak 3., članci 36. i 37. i članak 39. stavci 1. do 4. ove Direktive ne primjenjuju se na aktivu i pasivu koje su vrednovane u skladu s odjeljkom 7.a Direktive 78/660/EEZ.” |
Članak 4.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 1. siječnja 2004. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnoga prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 5.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. rujna 2001.
Za Europski parlament
Predsjednica
N. FONTAINE
Za Vijeće
Predsjednik
C. PICQUÉ
(1) SL C 311, 31.10.2000., str. 1.
(2) SL C 268, 19.9.2000., str. 1.
(3) Mišljenje Europskog parlamenta od 15. svibnja 2001. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 30. svibnja 2001.
(4) SL L 222, 14.8.1978., str. 11. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 1999/60/EZ (SL L 162, 26.6.1999., str. 65.).
(5) SL L 193, 18.7.1983., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.
(6) SL L 372, 31.12.1986., str. 1.
(7) SL L 374, 31.12.1991., str. 7.