EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1156

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1156/2012 od 6. prosinca 2012. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredaba Direktive Vijeća 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja

SL L 335, 7.12.2012, p. 42–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015; stavljeno izvan snage 32015R2378

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1156/oj

09/Sv. 002

HR

Službeni list Europske unije

279


32012R1156


L 335/42

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

06.12.2012.


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1156/2012

od 6. prosinca 2012.

o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredaba Direktive Vijeća 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanju izvan snage Direktive 77/799/EEZ (1), a posebno njezin članak 20. stavak 1., članak 20. stavak 3. i članak 21. stavak 1.,

budući da:

(1)

Direktiva 2011/16/EU zamijenila je Direktivu Vijeća 77/799/EEZ od 19. prosinca 1977. o uzajamnoj pomoći nadležnih tijela država članica u području izravnog oporezivanja (2). Izvršene su značajne prilagodbe brojnih pravila vezanih uz administrativnu suradnju u području oporezivanja, posebno u pogledu razmjene informacija među državama članicama s ciljem poboljšanja učinkovitosti i djelotvornosti prekogranične razmjene informacija.

(2)

Radi lakše razmjene informacija Direktivom 2011/16/EU je propisano da se ta razmjena provodi na temelju standardiziranih obrazaca. U skladu s time te s ciljem osiguravanja svrsishodnosti podataka koji se razmjenjuju te učinkovitosti same razmjene, trebalo bi utvrditi detaljna pravila u tom pogledu, za razmjenu informacija na zahtjev, spontanu razmjenu informacija, dostavu obavijesti te povratne informacije. Obrazac koji se koristi trebao bi sadržavati određeni broj polja, koja su dovoljno raznolika da državama članicama omoguće jednostavno obuhvaćanje svih relevantnih slučaja, korištenjem prikladnih polja za svaki pojedini slučaj.

(3)

Prema Direktivi 2011/16/EU, informacije bi se, ako je to moguće, trebale dostavljati putem zajedničke komunikacijske mreže (CCN). Za sve ostale slučajeve trebalo bi utvrditi praktična rješenja za dostavu informacija.

(4)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za administrativnu suradnju u području oporezivanja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   U pogledu obrazaca koji se koriste, „polje” znači mjesto na obrascu na kojem se bilježe informacije koje se razmjenjuju u skladu s direktivom Vijeća.

2.   Obrazac koji se koristi za zahtjeve za informacijama te za upravne istrage u skladu s člankom 5. Direktive 2011/16/EU i odgovore na njih, kao i s njima povezane potvrde primitka, zahtjeve za dodatnim informacijama opće prirode, obavijesti o nemogućnosti ili odbijanju odgovora na zahtjev u skladu s člankom 7. te Direktive odgovara Prilogu I. ovoj Uredbi.

3.   Obrazac koji se koristi za spontanu razmjenu informacija te potvrdu primitka takvih informacija u skladu s člancima 9. i 10. Direktive 2011/16/EU odgovara Prilogu II. ovoj Uredbi.

4.   Obrazac koji se koristi za zahtjeve za prosljeđivanje upravne obavijesti u skladu s člankom 13. stavcima 1. i 2. Direktive 2011/16/EU te za odgovore na takve zahtjeve u skladu s člankom 13. stavkom 3. te Direktive odgovara Prilogu III. ovoj Uredbi.

5.   Obrazac koji se koristi za povratne informacije u skladu s člankom 14. stavkom 1. Direktive 2011/16/EU odgovara Prilogu IV. ovoj Uredbi.

Članak 2.

1.   Dostava izvješća, izjava i svih drugih dokumenata navedenih u okviru informacija koje se dostavljaju u skladu s Direktivom 2011/16/EU moguća je i drugim sredstvima komunikacije izuzev CCN mreže.

2.   Kada se razmjena informacija obuhvaćenih Direktivom 2011/16/EU ne vrši elektronički putem CCN mreže, i ako između dviju dotičnih strana nije dogovoreno drukčije, informacije se šalju zajedno s dopisom u kojem se opisuju dostavljene informacije i koji nadležno tijelo koje dostavlja informacije na odgovarajući način potpisuje.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2013.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. prosinca 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 64, 11.3.2011., str. 1.

(2)  SL L 336, 27.12.1977., str. 15.


PRILOG I.

Obrazac iz članka 1. stavka 2.

1. Obrazac za razmjenu informacija na zahtjev te za istražne radnje u skladu s člankom 5. Direktive 2011/16/EU i odgovore na njih, kao i s njima povezane potvrde primitka, zahtjeve za dodatnim informacijama opće prirode, obavijesti o nemogućnosti ili odbijanju odgovora na zahtjev u skladu s člankom 7. Direktive 2011/16/EU sadrži sljedeća polja (1):

pravna osnova

referentni broj

datum

naziv tijela koje podnosi zahtjev i tijela koje prima zahtjev

ime osobe koja je predmet provjere ili istrage

općeniti opis slučaja i, prema potrebi, posebne informacije opće prirode koje će vjerojatno omogućiti procjenu očekivanog značaja traženih informacija za primjenu i provedbu nacionalnih zakona država članica u pogledu poreza iz članka 2. Direktive 2011/16/EU

porezna namjena za koju se podaci traže

razdoblje obuhvaćeno istragom

ime i adresa svake osobe za koju se vjeruje da raspolaže traženim informacijama

ispunjavanje zakonske obveze propisane člankom 16. stavkom 1. Direktive 2011/16/EU

ispunjavanje zakonske obveze propisane člankom 17. stavkom 1. Direktive 2011/16/EU

argumentiran zahtjev za posebnu istražnu radnju i razlozi zbog kojih je provođenje takve posebne istražne radnje odbijeno

potvrda primitka informacija na zahtjev

zahtjev za dodatnim informacijama opće prirode

razlozi nemogućnosti ili odbijanja dostave informacija

razlozi zbog kojih tijelo koje prima zahtjev nije u mogućnosti odgovoriti na zahtjev u odgovarajućem roku te datum do kojeg smatra da bi moglo odgovoriti.


(1)  U svakom se pojedinom slučaju, međutim, koriste samo ona polja koja se u tom određenom slučaju doista i popunjavaju.


PRILOG II.

Obrazac iz članka 1. stavka 3.

1. Obrazac za spontanu razmjenu informacija te potvrdu primitka takvih informacija u skladu s člancima 9. i 10. Direktive 2011/16/EU sadrži sljedeća polja (1):

pravna osnova

referentni broj

datum

naziv tijela koje podnosi zahtjev i tijela koje prima zahtjev

ime osobe koja je predmet spontane razmjene informacija

razdoblje obuhvaćeno spontanom razmjenom informacija

ispunjavanje zakonske obveze propisane člankom 16. stavkom 1. Direktive 2011/16/EU

potvrda primitka spontano razmijenjenih informacija


(1)  U svakom se pojedinom slučaju, međutim, koriste samo ona polja koja se u tom određenom slučaju doista i popunjavaju.


PRILOG III.

Obrazac iz članka 1. stavka 4.

1. Obrazac za zahtjev za prosljeđivanje upravne obavijesti u skladu s člankom 13. stavcima 1. i 2. Direktive 2011/16/EU te za odgovore na takve zahtjeve u skladu s člankom 13. stavkom 3. te Direktive sadrži sljedeća polja (1):

pravna osnova

referentni broj

datum

naziv tijela koje podnosi zahtjev i tijela koje prima zahtjev

ime i adresa adresata za dostavu instrumenta ili odluke

druge informacije koje mogu olakšati identifikaciju adresata

predmet instrumenta ili odluke

odgovor tijela koje prima zahtjev u skladu s člankom 13. stavkom 3. Direktive 2011/16/EU, uključujući datum dostave instrumenta ili odluke adresatu.


(1)  U svakom se pojedinom slučaju, međutim, koriste samo ona polja koja se u tom određenom slučaju doista i popunjavaju.


PRILOG IV.

Obrazac iz članka 1. stavka 5.

1. Obrazac za povratne informacije u skladu s člankom 14. stavkom 1.. Direktive 2011/16/EU sadrži sljedeća polja (1):

referentni broj

datum

naziv nadležnog tijela za dostavu povratnih informacija

opće povratne informacije o dostavljenim informacijama

rezultati izravno vezani uz dostavljene informacije.


(1)  U svakom se pojedinom slučaju, međutim, koriste samo ona polja koja se u tom određenom slučaju doista i popunjavaju.


Top