EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0393

2008/393/EZ: Odluka Komisije od 8. svibnja 2008. u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o odgovarajućoj zaštiti osobnih podataka u Jerseyju (priopćena pod brojem dokumenta C(2008) 1746) Tekst značajan za EGP

SL L 138, 28.5.2008, p. 21–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/12/2016

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/393/oj

13/Sv. 055

HR

Službeni list Europske unije

173


32008D0393


L 138/21

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

08.05.2008.


ODLUKA KOMISIJE

od 8. svibnja 2008.

u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o odgovarajućoj zaštiti osobnih podataka u Jerseyju

(priopćena pod brojem dokumenta C(2008) 1746)

(Tekst značajan za EGP)

(2008/393/EZ)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Direktivu 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka (1), a posebno njezin članak 25. stavak 6.,

nakon savjetovanja s Radnom skupinom za zaštitu pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka (2),

budući da:

(1)

U skladu s Direktivom 95/46/EZ od država članica se zahtijeva da propišu da do prijenosa osobnih podataka trećoj državi može doći samo ako predmetna treća država zajamči odgovarajuću razinu zaštite te ako su zakoni države članice kojima se primjenjuju druge odredbe Direktive usklađeni prije prijenosa.

(2)

Komisija može utvrditi da treća država jamči odgovarajuću razinu zaštite. U tom slučaju se osobni podaci mogu prenositi iz države članice bez potrebe za dodatnim jamstvima.

(3)

U skladu s Direktivom 95/46/EZ potrebno je procijeniti razinu zaštite podataka s obzirom na okolnosti vezane uz postupak prijenosa podataka ili niza postupaka prijenosa podataka, posebno uzimajući u obzir broj elemenata važnih za prijenos i navedenih u njezinom članku 25. stavku 2.

(4)

S obzirom na različite pristupe zaštiti podataka u trećim državama, potrebno je provesti procjenu primjerenosti, a svaka odluka temeljena na članku 25. stavku 6. Direktive 95/46/EZ treba se donijeti i provoditi na način da ne dođe do posredne ili neopravdane diskriminacije prema ili između trećih zemalja u kojima prevladavaju pogodni uvjeti i da ne čine prikrivenu prepreku trgovini, a da se pri tome uzmu u obzir postojeće međunarodne obveze Zajednice.

(5)

Bailiwick of Jersey jedna je od depandansi britanske krune (nije dio Ujedinjene Kraljevine i nije kolonija) koja uživa punu neovisnost, osim u međunarodnim odnosima i obrani za što je zaduženo Ujedinjeno Kraljevstvo. Bailiwick of Jersey se stoga smatra trećom državom u smislu Direktive 95/46/EZ.

(6)

Počevši od 1951., odnosno 1987. i ratifikacije Europske konvencije o ljudskim pravima i Konvencije Vijeća Europe o zaštiti pojedinaca s obzirom na automatsku obradu osobnih podataka (Konvencija br. 108.) od strane Ujedinjene Kraljevine proširena je na Bailiwick of Jersey.

(7)

U pogledu Bailiwick of Jersey, pravne norme za zaštitu osobnih podataka u velikom dijelu temeljene na normama iz Direktive 95/46/EZ propisane su u Data Protection (Jersey) Law iz 1987. koji je stupio na snagu 11. studenoga 1987. te dva dodatna zakona, Data Protection (Amendment) (Jersey) Law iz 2005. i Data Protection (Jersey) Law 2005. (Appointed Day) Act 2005.

(8)

U vezi s pravnim okvirom Data Protection (Jersey) Law također je doneseno sekundarno zakonodavstvo 2005. kojim se propisuju specifična pravila vezano uz pitanja kao što su dostupnost, obrada osjetljivih podataka i obavještavanje tijela za zaštitu podatka (3).

(9)

Pravne norme koje se provode u Jerseyju obuhvaćaju sva temeljna načela nužna za odgovarajuću razinu zaštite fizičkih osoba. Primjena tih normi jamči se pravnim sredstvima i neovisnim nadzorom koje provodi nadležno tijelo, odnosno povjerenik za zaštitu podataka s ovlastima za istraživanje i interveniranje.

(10)

Stoga se smatra da Jersey pruža odgovarajuću razinu zaštite osobnih podataka iz Direktive 95/46/EZ.

(11)

Zbog transparentnosti i očuvanja sposobnosti nadležnih vlasti u državama članicama da jamče zaštitu pojedinaca u pogledu obrade osobnih podataka, nužno je točno navesti izuzetne okolnosti u kojima je opravdano obustavljanje određenih protoka podataka, ne dovodeći u pitanje pronalaženje odgovarajuće zaštite.

(12)

Mjere propisane ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog sukladno članku 31. stavku 1. Direktive 95/46/EZ,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U smislu članka 25. stavka 2. Direktive 95/46/EZ, smatra se da Bailiwick of Jersey predviđa odgovarajuću razinu zaštitu osobnih podataka koji se prenose iz Zajednice.

Članak 2.

Ova se Odluka odnosi na primjerenost zaštite pruženu u Jerseyju u pogledu zadovoljavanja uvjeta iz članka 25. stavka 1. Direktive 95/46/EZ te ne utječe na druge uvjete ili ograničenja kojima se provode druge odredbe te Direktive koji pripadaju obradi osobnih podataka u državama članicama.

Članak 3.

1.   Bez obzira na njihove ovlasti da djeluju kako bi zajamčili usklađenost s nacionalnim odredbama donesenim sukladno drugim odredbama osim članka 25. Direktive 95/46/EZ, nadležna tijela država članica mogu upotrijebiti svoje postojeće ovlasti da obustave protok podataka primatelju u Jerseyju, a kako bi zaštitile pojedince u pogledu obrade osobnih podataka o njima i to u sljedećim slučajevima:

(a)

ako je nadležno tijelo u Jerseyju utvrdilo da je primatelj prekršio zaštitne norme u primjeni; ili

(b)

ako postoji prilična mogućnost da je došlo do povrede zaštitnih normi, osnovani temelji da se vjeruje da nadležno tijelo u Jerseyju ne provodi ili neće na vrijeme provesti korake kako bi riješilo upitni slučaj, ako bi stalni prijenos mogao predstavljati neposredni rizik nanošenja velike štete subjektima podataka te ako su nadležna tijela u državama članicama uložila značajne napore u danim okolnostima da bi obavijestile stranu odgovornu za obradu sa sjedištem u Jerseyju te joj dali mogućnost da odgovori.

2.   Obustava prestaje čim se osiguraju zaštitne norme te se o tome obavijesti nadležno tijelo u državama članicama.

Članak 4.

1.   Države članice odmah obavješćuju Komisiju nakon što su mjere donesene na temelju članka 3.

2.   Države članice i Komisija međusobno se obavješćuju o slučajevima kada djelovanje tijela odgovornih za osiguranje usklađenosti sa zaštitnim normama u Jerseyju nije uspjelo osigurati navedenu usklađenost.

3.   Ako informacije prikupljene sukladno članku 3. i stavcima 1. i 2. ovog članka dokažu da tijela odgovorna za osiguranje usklađenosti sa zaštitinim normama u Jerseyju ne ispunjavaju učinkovito svoju ulogu, Komisija obavještava nadležno tijelo u Jerseyju te, ako je to nužno, predstavlja nacrt mjera u skladu s postupkom iz članka 31. stavka 2. Direktive 95/46/EZ radi stavljanja izvan snage ili obustavljanja ove Odluke ili ograničavanja njezinog područja primjene.

Članak 5.

Komisija nadzire primjenu ove Odluke i o svim relevantnim nalazima izvještava Odbor osnovan u skladu s člankom 31. Direktive 95/46/EZ, uključujući svaki dokaz koji bi mogao utjecati na nalaz iz članka 1. ove Odluke da je zaštita u Jerseyju odgovarajuća u smislu članka 25. Direktive 95/46/EZ te o svakom dokazu da se ova Odluka provodi na diskriminacijski način.

Članak 6.

Države članice donose sve potrebne mjere potrebne za usklađivanje s ovom Odlukom u roku četiri mjeseca od dana obavijesti o Odluci.

Članak 7.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. svibnja 2008.

Za Komisiju

Jacques BARROT

Potpredsjednik


(1)  SL L 281, 23.11.1995., str. 31. Direktive kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1882/2003 (SL L 284, 31.10.2003., str. 1.).

(2)  Mišljenje br. 8/2007 o razini zaštite osobnih podataka u Jerseyju, doneseno 9. listopada 2007. i dostupno na http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/workinggroup/wpdocs/2007_en.htm

(3)  Ti su zakoni navedeni u izvornom nazivu: Data Protection (Corporate Finance Exemption) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Credit Reference Agency) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Fair Processing)

(Jersey) Regulations 2005, Data Protection (International Cooperation) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Notification) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Sensitive Personal Data) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Subject Access Exemptions) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Subject Access Miscellaneous) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Subject Access Modification — (Education) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Subject Access Modification — (Health) (Jersey) Regulations 2005, Data Protection (Subject Access Modification — (Social Work) (Jersey) Regulations 2005 i Data Protection (Transfer in Substantial Public Interest) (Jersey) Regulations 2005.


Top