EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R0307
Council Regulation (EC) No 307/1999 of 8 February 1999 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 with a view to extending them to cover students
Uredba Vijeća (EZ) br. 307/1999 od 8. veljače 1999. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice i Uredbe (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 radi njihova proširenja na studente
Uredba Vijeća (EZ) br. 307/1999 od 8. veljače 1999. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice i Uredbe (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 radi njihova proširenja na studente
SL L 38, 12.2.1999, p. 1–5
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
05/Sv. 005 |
HR |
Službeni list Europske unije |
153 |
31999R0307
L 038/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
08.02.1999. |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 307/1999
od 8. veljače 1999.
o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice i Uredbe (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 radi njihova proširenja na studente
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 51. i 235.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1) podnesen nakon savjetovanja s Administrativnom komisijom za socijalnu sigurnost radnika migranata,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
(1) |
Budući da točka (c) članka 3. Ugovora utvrđuje da aktivnosti Zajednice uključuju, kako predviđa Ugovor, ukidanje prepreka slobodnom kretanju osoba među državama članicama. |
(2) |
Budući da članak 7a. Ugovora propisuje da unutarnje tržište obuhvaća područje bez unutarnjih granica, na kojem se u skladu s odredbama Ugovora jamči slobodno kretanje robe, osoba, usluga i kapitala. |
(3) |
Budući da je, radi utvrđivanja slobode kretanja zaposlenih osoba i samozaposlenih osoba, te uklanjanja prepreka koje bi u području socijalne sigurnosti nastale kao posljedica primjene samo nacionalnog zakonodavstva, Vijeće na temelju članaka 51. i 235. Ugovora donijelo Uredbu (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalnog osiguranja na zaposlene osobe, samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji koji se kreću unutar Zajednice (4) i Uredbu (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 (5). |
(4) |
Budući da se, nadalje, opseg Uredbe (EEZ) br. 1408/71 treba proširiti kako bi, u načelu, uključio posebne sustave koji obuhvaćaju studente. |
(5) |
Budući da u području socijalnog osiguranja primjena samo nacionalnog zakonodavstva ne pruža dovoljnu zaštitu studentima koji se kreću unutar Zajednice; budući da treba uskladiti sustave socijalnog osiguranja koji se primjenjuju na studente kako bi se u potpunosti ostvarilo slobodno kretanje osoba. |
(6) |
Budući da se, radi jednakosti, na studente moraju primjenjivati posebna pravila kao i na zaposlene osobe i samozaposlene osobe; budući da ta pravila radi jednostavnosti i jasnoće moraju nadopuniti već važeće odredbe za zaposlene osobe i samozaposlene osobe i članove njihovih obitelji. |
(7) |
Budući da je potrebno prilagoditi Uredbe (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) br. 574/72 radi primjene njihovih odredbi na studente koji se kreću unutar Zajednice, uzimajući u obzir poseban položaj tih osoba, posebne značajke sustava u kojem su osigurani i davanja na koja imaju prava. |
(8) |
Budući da je poželjno, unatoč tomu što radi posebnog položaja studenata možda nije bilo moguće utvrditi pravila koja bi ustanovila koje se zakonodavstvo primjenjuje, koliko je to moguće, spriječiti da te osobe podliježu dvostrukom plaćanju doprinosa ili ostvarivanju dvostrukih davanja. |
(9) |
Budući da potrebne prilagodbe važećih odredbi Uredbe (EEZ) br. 1408/71 zahtijevaju prilagodbu njezina Priloga VI. |
(10) |
Budući da poseban položaj Luksemburga, gdje svi studenti koji studiraju u inozemstvu imaju pravo na zdravstveno osiguranje, opravdava automatsko izuzeće takvih studenata od zahtjeva za uključivanje u sustav zdravstvenog osiguranja države u kojoj studiraju. |
(11) |
Budući da zbog posebnog položaja studenata nije bilo moguće osnovati sveobuhvatan sustav koordinacije prava studenata iz socijalnog osiguranja na razini Zajednice, posebno u pogledu invalidskih davanja; budući da se davanja iz socijalnog osiguranja koja mogu ostvariti studenti uvelike razlikuju među državama članicama, posebno s obzirom na posebna nedoprinosna davanja namijenjena pokrivanju dodatnih troškova koji nastaju radi potrebe njege i pokretljivosti invalidnih osoba; budući da je Sud EZ-a prihvatio da su detaljna pravila za ostvarivanja prava na neka davanja usko povezana s posebnim gospodarskim i socijalnim kontekstom; budući da je stoga opravdano ograničeno odstupanje od pravila o koordinaciji razdoblja iz članka 10.a stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 1408/71. |
(12) |
Budući da Ugovor ne daje potrebne ovlasti za poduzimanje odgovarajućih mjera u području socijalne sigurnosti studenata i stoga je opravdana uporaba članka 235., uz članak 51. |
(13) |
Budući da se ova Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje uvjete utvrđene Direktivom 93/96/EEZ (6) o pravu boravišta studenata, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EEZ) br. 1408/71 mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 1. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2. Obuhvaćene osobe 1. Ova se Uredba primjenjuje na zaposlene osobe ili samozaposlene osobe i na studente na koje se primjenjuje ili se primjenjivalo zakonodavstvo jedne ili više država članica i koji su državljani jedne od država članica, ili su osobe bez državljanstva ili izbjeglice koje borave na državnom području jedne od država članica, kao i na članove njihovih obitelji i njihove nadživjele osobe. 2. Ova se Uredba primjenjuje na nadživjele zaposlenih osoba ili samozaposlenih osoba i studenata na koje se primjenjivalo zakonodavstvo jedne ili više država članica, neovisno o njihovom državljanstvu, ako su njihovi nadživjeli državljani jedne od država članica, osobe bez državljanstva ili izbjeglice koje borave na području jedne od država članica.”; |
3. |
u članku 9.a u njemačkom tekstu riječi „der Arbeitnehmer oder Selbständige” zamjenjuju se riječima „die Person”; |
4. |
u članku 10. stavku 2. brišu se riječi „kao zaposlena osoba ili samozaposlena osoba”; |
5. |
članak 22.c briše se; |
6. |
u poglavlju 1. glave III. dodaje se sljedeći odjeljak: „ Osobe koje studiraju ili polaze strukovno osposobljavanje i članovi njihovih obitelji Članak 34.a Posebne odredbe za studente i članove njihovih obitelji Odredbe članka 18., članka 19., članka 22. stavka 1. točaka (a) i (c), članka 22. stavka 2. drugog podstavka, članka 22. stavka 3., članka 23., članka 24. te odjeljaka 6. i 7., prema potrebi se na odgovarajući način primjenjuju na studente i na članove njihovih obitelji. Članak 34.b Zajedničke odredbe Za osobu iz članka 22. stavaka 1. i 3., kao i članka 34.a, koja u državi članici koja nije nadležna država privremeno boravi radi studiranja ili strukovnog osposobljavanja potrebne za kvalifikaciju koju službeno priznaju tijela države članice, te za članove njezine obitelji koji ju prate tijekom privremenog boravišta, primjenjuju se odredbe članka 22. stavka 1. točke (a) za svaki uvjet potreban za ostvarivanje davanja tijekom privremenog boravišta na području države članice u kojoj ta osoba studira ili se strukovno osposobljava.”; |
7. |
u članku 35. stavku 3., riječi „ne primjenjuje se na zaposlene osobe ili samozaposlene osobe niti na članove njihovih obitelji” zamjenjuju se riječima „ne primjenjuje se na osobe”; |
8. |
u Poglavlju 4. glave III. dodaje se sljedeći odjeljak: „ Studenti Članak 63.a Odredbe odjeljka od 1. do 4. na odgovarajući način se primjenjuju na studente.”; |
9. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 66.a Studenti Odredbe članaka od 64. do 66. na odgovarajući način se primjenjuju na studente i članove njihovih obitelji.”; |
10. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 76.a Studenti Odredbe članka 72. na odgovarajući način se primjenjuju na studente.”; |
11. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 95.d Prijelazne odredbe koje se primjenjuju na studente 1. Na temelju ove Uredbe studenti, članovi njihovih obitelji ili nadživjeli članovi njihovih obitelji ne stječu prava za razdoblje prije 1. svibnja 1999. 2. Svako razdoblje osiguranja i, prema potrebi, svako razdoblje zaposlenja, samozaposlenja ili boravka, navršeno prema zakonodavstvu države članice prije 1. svibnja 1999. uzima se u obzir za utvrđivanje prava stečenih u skladu s odredbama ove Uredbe. 3. Podložno odredbama stavka 1. ovog članka, prema ovoj Uredbi pravo se stječe i kada se odnosi na osigurani slučaj koji je nastao prije 1. svibnja 1999. 4. Davanja koja se nisu priznavala ili su bila obustavljena zbog državljanstva ili boravišta osobe, priznaju se ili ponovno uspostavljaju na zahtjev te osobe od 1. svibnja 1999., pod uvjetom da prethodno priznata prava nisu dovela do jednokratne isplate. 5. Ako se zahtjev iz stavka 4. ovog članka podnese u roku od dvije godine od 1. svibnja 1999., prava iz ove Uredbe za studente, članove njihovih obitelji i njihove nadživjele stječu se od toga dana, i na te se osobe ne primjenjuju odredbe zakonodavstva bilo koje države članice o gubitku ili zastari prava. 6. Ako se zahtjev iz stavka 4. ovog članka podnese nakon isteka razdoblja od dvije godine od 1. svibnja 1999., pod uvjetom da nije došlo do gubitka ili zastare prava, ona se stječu od dana tog zahtjeva, uz primjenu svih povoljnijih odredaba bilo koje države članice.”; |
12. |
Prilog VI. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Članak 120. Uredbe (EEZ) br. 574/72 zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 120.
Osobe koje studiraju ili polaze strukovno osposobljavanje
Odredbe ove Uredbe, isključujući članke 10. i 10.a, prema potrebi se na odgovarajući način primjenjuju na studente.”
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu prvog dana trećeg mjeseca koji slijedi nakon dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. veljače 1999.
Za Vijeće
Predsjednik
O. LAFONTAINE
(1) SL C 46, 20.2.1992., str. 1.
(2) SL C 94, 13.4.1992., str. 326.
(3) SL C 98, 21.4.1992., str. 4.
(4) SL L 149, 5.7.1971., str. 2. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1606/98 (SL L 209, 25.7.1998., str. 1.)
(5) SL L 74, 27.3.1972., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1606/98 (SL L 209, 25.7.1998., str. 1.)
(6) SL L 317, 18.12.1993., str. 59.