EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0123
Council Decision 2012/123/CFSP of 27 February 2012 amending Decision 2011/523/EU partially suspending the application of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Syrian Arab Republic
Odluka Vijeća 2012/123/ZVSP od 27. veljače 2012. o izmjeni Odluke 2011/523/EU o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Sirijske Arapske Republike
Odluka Vijeća 2012/123/ZVSP od 27. veljače 2012. o izmjeni Odluke 2011/523/EU o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Sirijske Arapske Republike
SL L 54, 28.2.2012, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
18/Sv. 010 |
HR |
Službeni list Europske unije |
237 |
32012D0123
L 054/18 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.02.2012. |
ODLUKA VIJEĆA 2012/123/ZVSP
od 27. veljače 2012.
o izmjeni Odluke 2011/523/EU o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Sirijske Arapske Republike
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Europska ekonomska zajednica i Sirijska Arapska Republika 18. siječnja 1977. sklopile su Sporazum o suradnji (1) („Sporazum o suradnji”) radi promicanja opće suradnje s ciljem jačanja međusobnih odnosa. |
(2) |
Vijeće je 2. rujna 2011. donijelo Odluku 2011/523/EU (2) kojom se djelomično suspendira primjena Sporazuma o suradnji sve dok sirijska tijela ne prestanu sa sustavnim kršenjima ljudskih prava i sve do trenutka kada će se moći smatrati da postupaju u skladu s općim međunarodnim pravom i načelima koja čine temelj Sporazuma o suradnji. |
(3) |
Od tada je, s obzirom na daljnje pogoršanje stanja u Siriji, Unija donijela daljnje mjere ograničavanja protiv sirijskog režima (3). |
(4) |
S obzirom na to, treba nastaviti djelomičnu suspenziju primjene Sporazuma o suradnji. U skladu s pristupom određenim u Odluci 2011/523/EU, suspenzija bi se trebala odnositi na sirijska tijela, a ne na sirijski narod, i sukladno tome treba biti ograničena. S obzirom da su zlato, plemenite kovine i dijamanti proizvodi trgovina od koje posebno sirijski režim ima korist, i koja stoga podržava njegovu represivnu politiku, suspenziju treba proširiti tako da se također primjenjuje na te materijale, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Mjere navedene u Prilogu ovoj Odluci dodaju se Prilogu Odluci 2011/523/ZVSP.
Članak 2.
O ovoj se Odluci obavješćuje Sirijsku Arapsku Republiku.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. veljače 2012.
Za Vijeće
Predsjednica
C. ASHTON
(1) SL L 269, 27.9.1978., str. 2.
(2) SL L 228, 3.9.2011., str. 19.
(3) Uredba Vijeća (EU) br. 36/2012 od 18. siječnja 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji (SL L 16, 19.1.2012., str. 1.), Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 55/2012 od 23. siječnja 2012. o provedbi članka 33. stavka 1. Uredbe (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji (SL L 19, 24.1.2012., str. 6.), Provedbena odluka Vijeća 2012/37/ZVSP od 23. siječnja 2012. o provedbi Odluke 2011/782/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Sirije (SL L 19, 24.1.2012.” str. 33.).
PRILOG
Popis mjera iz članka 1.
„(6) |
Prodaja, isporuka, prijenos ili izvoz, neposredno ili posredno, zlata, plemenitih kovina i dijamanata, kako su dolje navedeni, neovisno o tomu potječu li ili ne potječu iz Unije, sirijskoj vladi, njezinim javnim tijelima, trgovačkim društvima i agencijama, Središnjoj banci Sirije, te svim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjektima ili tijelima koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom; |
(7) |
Kupnja, uvoz ili prijevoz, neposredno ili posredno, zlata, plemenitih kovina i dijamanata, kako su dolje navedeni, neovisno o tomu potječu li ili ne potječu iz Sirije, od sirijske vlade, njezinih javnih tijela, trgovačkih društava i agencija, Središnje banke Sirije, te svih osoba, subjekata ili tijela koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjekata ili tijela koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom; i |
(8) |
Pružanje, neposredno ili posredno, tehničke pomoći ili usluga posredovanja, financiranja ili financijske pomoći, povezane s robom iz točaka 6. i 7., sirijskoj vladi, njezinim javnim tijelima, trgovačkim društvima i agencijama, Središnjoj banci Sirije, te svim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili subjektima ili tijelima koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovim nadzorom. |
Zlato, plemenite kovine i dijamanti iz Priloga su:
Oznaka HS |
Opis |
7102 |
Dijamanti, neobrađeni ili obrađeni, ali nemontirani i neuglavljeni. |
7106 |
Srebro (uključujući srebro pozlaćeno ili platinirano), neobrađeno-sirovo ili u obliku poluproizvoda ili praha. |
7108 |
Zlato uključujući prevučeno platinom (platinirano), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili u obliku praha. |
7109 |
Obične kovine ili srebro, platinirano zlatom, neobrađeni, sirovi ili u obliku poluproizvoda. |
7110 |
Platina, neobrađena ili u obliku poluproizvoda ili u obliku praha. |
7111 |
Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, neobrađeni, sirovi ili u obliku poluproizvoda. |
7112 |
Otpaci i ostaci od plemenitih kovina ili od kovina platiniranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i ostaci koji sadrže plemenite kovine ili spojeve, koji se u prvome redu upotrebljavaju za dobivanje plemenitih kovina.” |