EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0093

2011/93/EU: Odluka Komisije od 10. veljače 2011. o izmjeni Odluke 2009/821/EZ o popisima graničnih inspekcijskih postaja i veterinarskih jedinica u okviru sustava Traces (priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 701) Tekst značajan za EGP

SL L 37, 11.2.2011, p. 25–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/93(1)/oj

03/Sv. 53

HR

Službeni list Europske unije

264


32011D0093


L 037/25

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


ODLUKA KOMISIJE

od 10. veljače 2011.

o izmjeni Odluke 2009/821/EZ o popisima graničnih inspekcijskih postaja i veterinarskih jedinica u okviru sustava Traces

(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 701)

(Tekst značajan za EGP)

(2011/93/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 20. stavke 1. i 3.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje se unose u Zajednicu iz trećih zemalja i o izmjeni direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (2), a posebno drugu rečenicu i drugi podstavak njezinoga članka 6. stavka 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (3), a posebno njezin članak 6. stavak 2.,

budući da:

(1)

Odlukom Komisije 2009/821/EZ od 28. rujna 2009. o sastavljanju popisa odobrenih graničnih inspekcijskih postaja, o utvrđivanju određenih pravila o inspekcijskim pregledima koje provode veterinarski stručnjaci Komisije te o utvrđivanju veterinarskih jedinica u okviru sustava Traces (4) utvrđen je popis graničnih inspekcijskih postaja odobrenih u skladu s direktivama 91/496/EEZ i 97/78/EZ. Taj je popis naveden u Prilogu I. istoj Odluci.

(2)

Na temelju obavijesti Danske, Inspekcijski centar 2 pri graničnoj inspekcijskoj postaji luke Hirtshals trebalo bi brisati iz stavaka za tu graničnu inspekcijsku postaju navedenu u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Dodatno tome, kategorije proizvoda životinjskoga podrijetla koje se trenutačno pregledavaju u graničnoj inspekcijskoj postaji u zračnoj luci Billund trebalo bi brisati iz stavaka za tu graničnu inspekcijsku postaju.

(3)

Na temelju zadovoljavajuće inspekcije inspekcijskih službi Komisije, Ureda za hranu i veterinarstvo, dodatnu graničnu inspekcijsku postaju u Kalundborgu u Danskoj trebalo bi dodati stavcima za tu državu članicu u popisu u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ.

(4)

Na temelju obavijesti Njemačke, Inspekcijski centar „Frigo Altenwerder” na graničnoj inspekcijskoj postaji u hamburškoj luci trebalo bi zamijeniti Inspekcijskim centrom „Altenwerder Kirchtal”, s dodatnim kategorijama proizvoda životinjskoga podrijetla koje se pregledava u tom Inspekcijskom centru. Ovaj novi Inspekcijski centar trebalo bi uvrstiti u stavke za tu graničnu inspekcijsku postaju navedene u Prilogu Odluci 2009/821/EZ.

(5)

Na temelju obavijesti Grčke, odobrenje željezničke granične inspekcijske postaje Neos Kafkassos trebalo bi brisati s popisa u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Dodatno tome, određene kategorije živih životinja koje se sada pregledavaju u cestovnoj graničnoj inspekcijskoj postaji Neos Kafkassos trebalo bi brisati iz stavaka za tu graničnu inspekcijsku postaju u tom popisu.

(6)

Španjolska je obavijestila da je dodatan Inspekcijski centar osnovan pri graničnoj inspekcijskoj postaji u zračnoj luci Barcelone. Na temelju te obavijesti popis graničnih inspekcijskih postaja za tu državu članicu trebalo bi izmijeniti.

(7)

Francuska je obavijestila da bi odobrenje granične inspekcijske postaje u luci Boulogne trebalo brisati s popisa graničnih inspekcijskih postaja za tu državu članicu.

(8)

Na temelju obavijesti Latvije, više se ne primjenjuje suspenzija odobrenja jednog inspekcijskog centra pri graničnoj inspekcijskoj postaji u luci Riga (Riga port). Stavku za tu graničnu inspekcijsku postaju bi stoga trebalo izmijeniti.

(9)

Na temelju obavijesti Ujedinjene Kraljevine, određene kategorije proizvoda životinjskog podrijetla koji se trenutačno pregledavaju u graničnim inspekcijskim postajama u međunarodnoj zračnoj luci Belfast (Belfast International Airport) i u zračnoj luci Nottingham East Midlands trebalo bi brisati iz stavki za te granične inspekcijske postaje navedene u Prilogu I. Odluci 2009/821/EZ. Osim toga, stavku za graničnu inspekcijsku postaju u zračnoj luci Manston trebalo bi brisati s popisa stavaka za tu državu članicu u tom Prilogu.

(10)

U Prilogu II. Odluci 2009/821/EZ utvrđen je popis središnjih jedinica, regionalnih jedinica i lokalnih jedinica u integriranom kompjuteriziranom veterinarskom sustavu (Traces).

(11)

Na temelju obavijesti Belgije, Njemačke, Irske, Italije i Portugala, trebalo bi poduzeti određene izmjene u popisu središnjih, regionalnih i lokalnih jedinica u sustavu Traces za te države članice koji je utvrđen u Prilogu II. Odluci 2009/821/EZ.

(12)

Odluku 2009/8217EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi I. i II. Odluci 2009/821/EZ izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. veljače 2011.

Za Komisiju

John DALLI

Član Komisije


(1)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

(2)  SL L 268, 24.9.1991., str. 56.

(3)  SL L 24., 30.1.1998., str. 9.

(4)  SL L 296, 12.11.2009., str. 1.


PRILOG

Prilozi I. i II. Odluci 2009/821/EZ izmjenjuju se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

dio koji se odnosi na Dansku mijenja se kako slijedi:

i.

stavka za luku Hirtshals zamjenjuje se sljedećim:

„Hirtshals

DK HIR 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)”

 

ii.

stavka za zračnu luku Billund zamjenjuje se sljedećim:

„Billund

DK BLL 4

A

 

 

U, E, O”

iii.

dodaje se sljedeća stavka za novu graničnu inspekcijsku postaju u luci Kalundborg:

„Kalundborg

DK KAL 1

P

 

NHC-NT(6)”

 

(b)

u dijelu koji se odnosi na Njemačku, stavka za luku u Hamburgu (Hamburg Hafen) zamjenjuje se sljedećim:

„Hamburg Hafen

DE HAM 1

P

Burchardkai

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Altenwerder

Kirchtal

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Reiherdamm

HC, NHC-T(FR), NHC-NT”

 

(c)

dio koji se odnosi na Grčku zamjenjuje se sljedećim:

i.

briše se stavka za Neos Kafkassos Rail;

ii.

stavka za Neos Kafkassos Road zamjenjuje se sljedećim:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-NT”

 

(d)

u dijelu koji se odnosi na Španjolsku, stavka za zračnu luku Barcelona zamjenjuje se sljedećim:

„Barcelona

ES BCN 4

A

Iberia

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Flightcare

HC(2), NHC(2)

O

WFS

HC(2)”

 

(e)

u dijelu koji se odnosi na Francusku, briše se stavka za luku Boulogne;

(f)

u dijelu koji se odnosi na Latviju, stavka za luku Riga (Riga port) zamjenjuje se sljedećim:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminals

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

 

(g)

dio koji se odnosi na Ujedinjenu Kraljevinu mijenja se kako slijedi:

i.

stavka za graničnu inspekcijsku postaju u zračnoj luci Belfast International zamjenjuje se sljedećim:

„Belfast

GB BEL 4

A

 

NHC-NT(2),

NHC-T(CH)(2)”

 

ii.

briše se stavka za graničnu inspekcijsku postaju u zračnoj luci Manston.

iii.

stavka za graničnu inspekcijsku postaju u zračnoj luci Nottingham East Midlands zamjenjuje se sljedećim:

„East Midlands

GB EMA 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2),

HC-NT(1)(2),

NHC-NT(2)”

 

(2)

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(a)

dio koji se odnosi na Belgiju mijenja se kako slijedi:

i.

stavka za regionalnu jedinicu „BE200001 REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE” zamjenjuje se sljedećim:

„BE20001

REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE”

ii.

stavka za regionalnu jedinicu „BE200002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES” zamjenjuje se sljedećim:

„BE20002

REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES”

iii.

stavka za regionalnu jedinicu „BE200003 RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË” zamjenjuje se sljedećim:

„BE20003

RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË”

(b)

dio koji se odnosi na Njemačku mijenja se kako slijedi:

i.

stavka za lokalnu jedinicu „DE03809 BAD NEUSTADT” zamjenjuje se sljedećim:

„DE03809

RHÖN-GRABFELD”

ii.

stavka za lokalnu jedinicu „DE12509 HÖCHSTADT” zamjenjuje se sljedećim:

„DE12509

ERLANGEN-HÖCHSTADT”

iii.

stavka za lokalnu jedinicu „DE186609 HASSFURT” zamjenjuje se sljedećim:

„DE186609

HASSBERGE”

iv.

stavka za lokalnu jedinicu „DE21809 KARLSTADT” zamjenjuje se sljedećim:

„DE21809

MAIN-SPESSART”

v.

stavka za lokalnu jedinicu „DE23609 LANDSBERG A.D. LECH” zamjenjuje se sljedećim:

„DE23609

LANDSBERG AM LECH”

vi.

stavka za lokalnu jedinicu „DE24109 LAUF A.D. PREGNITZ” zamjenjuje se sljedećim:

„DE24109

NÜRNBERGER LAND”

vii.

stavka za lokalnu jedinicu „DE29309 NEUBURG A.D. DONAU” zamjenjuje se sljedećim:

„DE29309

NEUBURG-SCHROBENHAUSEN”

viii.

stavka za lokalnu jedinicu „DE30009 NEUSTADT A.D. AISCH” zamjenjuje se sljedećim:

„DE30009

NEUSTADT A.D. AISCH – BAD WINDSHEIM”

ix.

stavka za lokalnu jedinicu „DE33809 PFARRKIRCHEN ROTTAL/INN” zamjenjuje se sljedećim:

„DE33809

ROTTAL/INN”

x.

stavke za lokalne jedinice „DE45209 WEILHEIM I. OB” i „DE45509 WEISSSENBURG” zamjenjuju se sljedećim:

„DE45209

WEILHEIM-SCHONGAU;

DE45509

WEISSENBURG-GUNZENHAUSEN”

xi.

dodaje se sljedeća stavka za lokalnu jedinicu stavkama za regionalnu jedinicu DE00009 BAYERN:

„DE23209

KRONACH”

xii.

stavka za lokalnu jedinicu „DE09515 DESSAU-ROSSLAU, STADT “ zamjenjuje se sljedećim:

„DE09515

DESSAU-ROßLAU, STADT”

xiii.

stavka za lokalnu jedinicu „DE39115 SALZLAND” zamjenjuje se sljedećim

„DE39115

SALZLANDKREIS”

(c)

u dijelu koji se odnosi na Irsku, stavka za lokalnu jedinicu „IE12100 TIPPERARY SOUTH” zamjenjuje se sljedećim:

„IE12100

TIPPERARY”

(d)

Dio koji se odnosi na Italiju mijenja se kako slijedi:

i.

stavke za regionalnu jedinicu „IT00018 CALABRIA” i za lokalne jedinice u toj regionalnoj jedinici zamjenjuju se sljedećim:

IT00018 CALABRIA

IT00718

A.S.P. CATANZARO;

IT01118

A.S.P. REGGIO CALABRIA;

IT00418

A.S.P. CONSENZA;

IT00818

A.S.P. VIBO VALENTIA”

IT00518

A.S.P. CROTONE;

 

 

ii.

brišu se sljedeće stavke za regionalnu jedinicu „IT00003 LOMBARDIA”:

„IT01403

CHIARI”

„IT02203

OSTIGLIA”

„IT00203

GALLARATE”

„IT01703

SALÒ”

„IT03403

LEGNANO”

„IT01303

TREVIGLIO”

„IT01903

LENO”

„IT02003

VIADANA”;

„IT04003

MONTICHIARI”

 

 

(e)

u dijelu koji se odnosi na Portugal, stavka za lokalnu jedinicu „PT05300 LOURES” zamjenjuje se sljedećim:

„PT05300

LISBOA”


Top