EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0347

2010/347/EU: Odluka Komisije od 19. lipnja 2010. o izmjeni Odluke 2004/388/EZ o dokumentu za transfer eksploziva unutar Zajednice (priopćeno pod brojem dokumenta C(2010) 3666) Tekst značajan za EGP

SL L 155, 22.6.2010, p. 54–55 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/347/oj

13/Sv. 051

HR

Službeni list Europske unije

229


32010D0347


L 155/54

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

19.06.2010.


ODLUKA KOMISIJE

od 19. lipnja 2010.

o izmjeni Odluke 2004/388/EZ o dokumentu za transfer eksploziva unutar Zajednice

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2010) 3666)

(Tekst značajan za EGP)

(2010/347/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 93/15/EEZ od 5. travnja 1993. o usklađivanju odredbi u odnosu na stavljanje eksploziva za gospodarsku uporabu na tržište i njihovim nadzorom (1), a posebno njezin članak 13. stavak 5.,

budući da:

(1)

Sustav za transfer eksploziva unutar Unije, uspostavljen Direktivom 93/15/EEZ, propisuje odobrenje različitih nadležnih tijela, odgovornih na područjima podrijetla, transfera i odredišta eksploziva.

(2)

Odlukom Komisije 2004/388/EZ od 15. travnja 2004. o dokumentu za transfer eksploziva unutar Zajednice (2) utvrđen je model dokumenta koji se koristi za transfer eksploziva, uključujući i podatke koji se traže za potrebe članka 9. stavka 5. i 6. Direktive 93/15/EEZ, kako bi se olakšali transferi eksploziva između država članica i ujedno očuvali neophodni sigurnosni zahtjevi za transfer tih proizvoda.

(3)

Odluku 2004/388/EZ treba prilagoditi kako bi se uzelo u obzir da je razvijen elektronički sustav za odobrenje transfera i da je na raspolaganju svim državama članicama.

(4)

Posebno, nadležnom tijelu države članice podrijetla mora biti omogućeno da, nakon što provjeri odobrenje transfera svih nadležnih tijela država članica, izda sve potrebne dokumente i dobavljaču izda dokument za transfer eksploziva unutar Zajednice, jer će to smanjiti administrativni teret za tvrtke i nadležna tijela država članica.

(5)

Evaluacijska studija o provedbi Direktive 93/15/EEZ, koja je bila provedena u ime Europske Komisije, je zaključila kako je potrebno skratiti postupak država članica za odobrenje transfera. Za poboljšanje stanja potrebno je staviti u uporabu zajednički elektronički sustav.

(6)

U „Zakonu o malim poduzećima” za Europu (3) i u trećem strateškom pregledu boljeg pravnog uređenja u Europskoj uniji (4), Europska komisija se obvezala na povećanu predvidljivost i potporu tvrtkama s ciljem bolje pripremljenosti na zakonske promjene. Kao jednu od mjera za postizanje tog cilja određen je sustav jedinstvenih datuma početka valjanosti kako bi se osiguralo da datum valjanosti zakonodavstva koji se tiče poduzetništva odgovara, gdje je to moguće, nekim određenim datumima tijekom godine. To treba uzeti u obzir pri određivanju datuma početka primjene ove Odluke.

(7)

Mjere predviđene ovom Odlukom su u skladu s mišljenjem Komisije, uspostavljene u skladu s člankom 13. stavkom 1. Direktive 93/15/EEZ,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2004/388/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

Umeće se slijedeći članak 3.a:

„Članak 3.a

Kada država članica podrijetla, država članica primatelja i bilo koja tranzitna država članica koriste zajednički elektronički sustav za odobrenje transfera eksploziva unutar Unije, primjenjuje se postupak od drugog do petog podstavka.

Primatelj treba dostaviti na odobrenje samo nadležnom tijelu države članice primatelja, u papirnatom ili elektroničkom obliku, dokument za transfer eksploziva unutar Zajednice s ispunjenim rubrikama od 1. do 4.

Nakon odobrenja država članica primatelja putem zajedničkog elektroničkog sustava šalje odobrenje državi članici podrijetla.

Nakon odobrenja nadležno tijelo države članice podrijetla putem zajedničkog elektroničkog sustava traži odobrenje nadležnih tijela svih tranzitnih država članica.

Nakon zaprimanja svih odobrenja nadležno tijelo države članice podrijetla na sigurnosno zaštićenom prepoznatljivom papiru i na jezicima države članice podrijetla, tranzitne države članice (ako je primjenjivo), države članice primatelja i na engleskom jeziku, izdaje dokument za transfer eksploziva unutar Zajednice, u kojem su navedena odobrenja svih dotičnih država članica.”

2.

U Prilogu, u točki 2. napomena, na kraju stavka dodaje se sljedeća rečenica: „Ova se točka ne primjenjuje u slučaju korištenja zajedničkog elektroničkog sustava opisanog u članku 3.a.”

Članak 2.

Ova se Odluka primjenjuje od 29. listopada 2010.

Članak 3.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. lipnja 2010.

Za Komisiju

Antonio TAJANI

Potpredsjednik


(1)  SL L 121, 15.5.1993., str. 20.

(2)  SL L 120, 24.4.2004., str. 43.

(3)  COM(2008) 394 konačno 25.6.2008.

(4)  COM(2009) 15 konačno 28.1.2009.


Top