EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0398

Uredba (EZ) br. 398/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 338/97 o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima u pogledu provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji

SL L 126, 21.5.2009, p. 5–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/398/oj

15/Sv. 32

HR

Službeni list Europske unije

124


32009R0398


L 126/5

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


UREDBA (EZ) br. 398/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 23. travnja 2009.

o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 338/97 o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima u pogledu provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 175. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

nakon savjetovanja s Odborom regija,

u skladu s postupkom predviđenim u članku 251. Ugovora (2),

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EZ) br. 338/97 (3) predviđa se potreba usvajanja određenih mjera u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (4).

(2)

Odluka 1999/468/EZ izmijenjena je Odlukom 2006/512/EZ (5) kojom je uveden regulatorni postupak s kontrolom za donošenje mjera općeg područja primjene, namijenjene izmjenama elemenata koji nisu ključni temeljnog akta donesenog u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora, između ostalog, brisanjem nekih od ovih elemenata ili dopunjavanjem akta novim elementima koji nisu ključni.

(3)

U skladu s izjavom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (6) koja se odnosi na Odluku 2006/512/EZ, da bi regulatorni postupak s kontrolom bio primjenjiv na akte donesene u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora koji su već na snazi, ti instrumenti moraju biti prilagođeni u skladu s primjenljivim postupcima.

(4)

Posebno bi Komisiju trebalo ovlastiti za donošenje određenih mjera za reguliranje trgovine vrstama divlje faune i flore, za donošenje određenih izmjena priloga Uredbi (EZ) br. 338/97 i za donošenje dodatnih mjera za provedbu rezolucija Konferencije potpisnica Konvencije o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (CITES) (dalje u tekstu „Konvencija”), odluka ili preporuka Stalnog odbora Konvencije i preporuka tajništva Konvencije. Budući da su to mjere općeg područja primjene i da su namijenjene izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 338/97 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 5.a Odluke 1999/468/EZ.

(5)

Radi učinkovitosti, uobičajene rokove za provedbu regulatornog postupka s kontrolom trebalo bi skratiti za donošenje mjera kojima se izmjenjuju prilozi Uredbi (EZ) br. 338/97, radi ispunjavanja rokova za stupanje na snagu izmjena dodataka Konvenciji.

(6)

Uredbu (EZ) br. 338/97 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene

Uredba (EZ) br. 1729/97 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 6. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Savjetujući se s dotičnim zemljama podrijetla u skladu s regulatornim postupkom iz članka 18. stavka 2. i uzimajući u obzir mišljenje Skupine za znanstvenu reviziju, Komisija može za unošenje u Zajednicu donijeti opća ograničenja ili ograničenja koja se odnose na određene zemlje podrijetla:”;

(b)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Ako se nakon unošenja u Zajednicu pojave posebni slučajevi pretovara, zračnog ili željezničkog prijevoza, Komisija odobrava odstupanja od obavljanja provjera i predočenja uvoznih isprava navedenih u stavcima 1. do 4. na graničnoj carinarnici na mjestu unošenja kako bi se omogućilo da se te provjere i predočenja obavljaju u drugoj carinarnici određenoj sukladno članku 12. stavku 1.

Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”

2.

Članak 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Ako se zahtjev za potvrdu o ponovnom izvozu odnosi na primjerke unesene u Zajednicu na temelju uvozne dozvole koju je izdala druga država članica, upravno tijelo mora se prvo savjetovati s upravnim tijelom koje je izdalo dozvolu. Postupci savjetovanja i slučajevi u kojima su savjetovanja nužna utvrđuje Komisija. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”;

(b)

u stavku 7. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

Kad god je neko upravno tijelo obaviješteno o mjerama iz točke (a), ono obavješćuje Komisiju i šalje primjedbe Komisiji koja će prema potrebi preporučiti ograničenja u pogledu izvoza predmetne vrste u skladu s postupkom utvrđenim u članku 18. stavku 2.”

3.

Članak 7. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

Komisija određuje kriterije za utvrđivanje je li primjerak rođen i uzgojen u zatočeništvu ili umjetno razmnožen i je li to bilo u komercijalne svrhe, kao i posebne uvjete iz točke (b). Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”;

(b)

u stavku 2. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

Ako isprava iz točke (b) nije izdana prije izvoza ili ponovnog izvoza, primjerak se mora oduzeti i može se, prema potrebi, zaplijeniti, osim ako se isprava dostavi naknadno u skladu s uvjetima koje je odredila Komisija. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”;

(c)

stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Osobne i kućne stvari

Odstupajući od odredaba članaka 4. i 5., njihove se odredbe ne primjenjuju na mrtve primjerke, dijelove i derivate vrsta navedenih u prilozima od A do D koji predstavljaju osobne ili kućne stvari koje se unose u Zajednicu, ili se iz nje izvoze, ili ponovno izvoze u skladu s odredbama koje određuje Komisija. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.

4.   Znanstvene ustanove

Isprave iz članaka 4., 5., 8. i 9. nisu potrebne u slučaju posuđivanja, darovanja i razmjene u nekomercijalne svrhe herbarskih primjeraka i drugih konzerviranih, osušenih ili umetnutih muzejskih primjeraka i živog biljnog materijala među znanstvenicima i znanstvenim ustanovama koji su registrirani pri upravnim tijelima država u kojima se nalaze ako su ti primjerci označeni etiketom koja je određena u skladu s regulatornim postupkom utvrđenim u članku 18. stavku 2., ili sličnom etiketom koju je izdalo ili odobrilo upravno tijelo treće zemlje.”

4.

U članku 8. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Opća odstupanja od zabrana iz stavka 1. na temelju uvjeta iz stavka 3., kao i opća odstupanja u pogledu vrsta navedenih u Prilogu A u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) alinejom ii. može odrediti Komisija. Sva takva odstupanja moraju biti u skladu sa zahtjevima ostalog zakonodavstva Zajednice o očuvanju divlje faune i flore. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”

5.

U članku 9. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   U skladu s postupkom utvrđenim u članku 18. Komisija može donijeti ograničenja o držanju ili premještanju živih primjeraka vrsta u odnosu na koje su ograničenja u pogledu unošenja u Zajednicu donesena sukladno članku 4. stavku 6. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”

6.

U članku 11. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Komisija utvrđuje rokove za izdavanje dozvola i potvrda. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”

7.

U članku 12. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   U iznimnim slučajevima i u skladu s kriterijima koje određuje Komisija upravno tijelo može odobriti unošenje u Zajednicu ili izvoz, ili ponovni izvoz iz nje, pri drugoj carinarnici, a ne onoj koja je određena u skladu sa stavkom 1. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”

8.

Članak 15. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 4. se mijenja kako slijedi:

i.

u točki (a) zadnja rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Informacije koje se dostavljaju kao i oblik u kojem se predstavljaju propisuje Komisija u skladu s regulatornim postupkom utvrđenim u članku 18. stavku 2.”;

ii.

u točki (c) zadnja rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Informacije koje se dostavljaju kao i oblik u kojem se predstavljaju propisuje Komisija u skladu s regulatornim postupkom utvrđenim u članku 18. stavku 2.”;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Nadležna tijela država članica dostavljaju Komisiji sve relevantne informacije kako bi se pripremile izmjene Priloga. Komisija određuje koji su podaci potrebni, u skladu s regulatornim postupkom utvrđenim u članku 18. stavku 2.”

9.

Članak 18. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Pri upućivanju na ovaj stavak, primjenjuju se članak 5.a stavci 1. do 4. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.”;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„4.   Prilikom upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članak 5.a stavci 1. do 4. i stavak 5. točka (b), te članak 7. Odluke 1999/468/EZ, uzimajući u obzir odredbe njezinog članka 8.

Rokovi iz članka 5.a stavka 3. točke (c) i stavka 4. točaka (b) i (e) Odluke 1999/468/EZ su dva mjeseca, mjesec dana, odnosno dva mjeseca.”

10.

Članak 19. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 19.

1.   U skladu s regulatornim postupkom iz članka 18. stavka 2. Komisija donosi mjere iz članka 4. stavka 6., članka 5. stavka 7. točke (b), članka 7. stavka 4., članka 15. stavka 4. točaka (a) i (c), članka 15. stavka 5. i članka 21. stavka 3.

Komisija određuje izgled dokumenata iz članaka 4. i 5., članka 7. stavka 4. i članka 10. u skladu s regulatornim postupkom iz članka 18. stavka 2.

2.   Komisija donosi mjere iz članka 4. stavka 7., članka 5. stavka 5., članka 7. stavka 1. točke (c), stavka 2. točke (c) i stavka 3., članka 8. stavka 4., članka 9. stavka 6., članka 11. stavka 5., i članka 12. stavka 4. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.

3.   Komisija utvrđuje jedinstvene uvjete i kriterije za:

(a)

izdavanje, valjanost i upotrebu isprava iz članaka 4. i 5., članka 7. stavka 4. te članka 10.;

(b)

uporabu fitosanitarnih potvrda iz članka 7. stavka 1. točke (b) alineje i.;

(c)

donošenje postupaka, kada je potrebno, za označivanje primjeraka kako bi se olakšalo prepoznavanje i osigurala provedba odredaba.

Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.

4.   Komisija donosi, prema potrebi, dodatne mjere za provedbu rezolucija Konferencije stranaka Konvencije, odluka ili preporuka Stalnog odbora Konvencije i preporuka Tajništva Konvencije. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.

5.   Komisija donosi izmjene Priloga od A do D, osim u slučaju izmjena Priloga A koje nisu rezultat odluka Konferencije stranaka Konvencije. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 3.”

11.

U članku 21. stavku 3. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Dva mjeseca prije provedbe ove Uredbe Komisija, u skladu s regulatornim postupkom utvrđenim u članku 18. stavku 2. i uz savjetovanje sa Skupinom za znanstvenu reviziju:”.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 23. travnja 2009.

Za Europski parlament

Predsjednik

H.-G. PÖTTERING

Za Vijeće

Predsjednik

P. NEČAS


(1)  SL C 211, 19.8.2008., str. 45.

(2)  Mišljenje Europskog parlamenta od 23. rujna 2008. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 23. ožujka 2009.

(3)  SL L 61, 3.3.1997., str. 1.

(4)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.

(5)  SL L 200, 22.7.2006., str. 11.

(6)  SL C 255, 21.10.2006., str. 1.


Top