EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1932

Uredba Vijeća (EZ) br. 1932/2006 od 21. prosinca 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 539/2001 o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva

SL L 405, 30.12.2006, p. 23–34 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, LV, LT, HU, MT, PT, SK, SL, FI, SV)
SL L 405, 30.12.2006, p. 19–28 (PL)
SL L 405, 30.12.2006, p. 22–33 (NL)
SL L 405, 30.12.2006, p. 23–30 (FR)
SL L 405, 30.12.2006, p. 18–27 (IT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/12/2018; stavljeno izvan snage 32018R1806

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1932/oj

19/Sv. 007

HR

Službeni list Europske unije

126


32006R1932


L 405/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

21.12.2006.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1932/2006

od 21. prosinca 2006.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 539/2001 o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 62. stavak 2. točku (b) podtočku i.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta,

budući da:

(1)

Sastav popisa trećih zemalja u prilozima I. i II. Uredbi Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka 2001. (1) trebao bi biti i ostati u skladu s kriterijima određenima u njezinoj petoj uvodnoj izjavi. Neke bi se treće zemlje trebale prenijeti iz jednog priloga u drugi, posebno s obzirom na nezakonito useljavanje i opći interes.

(2)

Bolivija bi se trebala prenijeti u Prilog I. Uredbi (EZ) br. 539/2001. Datum primjene zahtjeva za pribavljanje vize za državljane Bolivije trebao bi biti takav da državama članicama omogući pravodobno raskidanje bilateralnih sporazuma s Bolivijom i poduzimanje svih potrebnih upravnih i organizacijskih mjera za uvođenje spomenutog viznog sustava.

(3)

Antigva i Barbuda, Bahami, Barbados, Mauricijus, Sveti Kristofor i Nevis te Sejšeli trebale bi se prenijeti u Prilog II. Uredbi (EZ) br. 539/2001.

Izuzeće od pribavljanja vize za državljane tih država ne bi trebalo stupiti na snagu prije sklapanja bilateralnog sporazuma o izuzeću od pribavljanja vize između Europske zajednice i pojedine države u pitanju.

(4)

Oba priloga Uredbi (EZ) br. 539/2001 trebala bi biti taksativna. U tu svrhu, svakom od priloga Uredbi (EZ) br. 539/2001 trebalo bi dodati naslov koji omogućuje određivanje postupka za izdavanje vize, koji bi države članice primjenjivale na skupine osoba koje podliježu zahtjevu za pribavljanje vize za određene države članice i koje su od istog izuzete kada su u pitanju druge države članice. Različite kategorije „britanskih” osoba koje nisu državljani Ujedinjene Kraljevine u smislu zakonodavstva Zajednice trebale bi se dodati Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 539/2001 i „British Nationals (Overseas)” trebali bi se dodati Prilogu II. istoj Uredbi.

(5)

Države članice mogu predvidjeti izuzeća od zahtjeva za pribavljanje vize za nositelje određenih putovnica koje nisu redovne putovnice. Namjena spomenutih putovnica zahtijeva razjašnjenje. U Uredbi (EZ) br. 539/2001 također bi se trebalo pozvati na postupke koji se primjenjuju kao primjeri uporabe takvih izuzeća.

(6)

Države članice mogu od zahtjeva za pribavljanje vize izuzeti: sve priznate izbjeglice, osobe bez državljanstva; one koje su u tom položaju prema Konvenciji o pravnom položaju osoba bez državljanstva od 28. rujna 1954., kao i one osobe koje nisu obuhvaćene spomenutom Konvencijom te đake koji su na školskom izletu, u slučaju da te skupine osoba imaju boravište u trećoj zemlji koja je navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 539/2001.

Spomenute tri kategorije osoba koje imaju boravište u Schengenskom prostoru već su u cijelosti izuzete od zahtjeva za pribavljanje vize kod ulaska ili ponovnog ulaska u na državno područje; za osobe iz onih kategorija koje imaju boravište u državi članici koja nije u Schengenskom prostoru ili mu se još nije priključila, trebalo bi uvesti potpuno izuzeće kod ulaska ili ponovnog ulaska na državno područje bilo koje druge države članice koju obvezuje schengenska pravna stečevina.

(7)

Uredba (EZ) br. 1931/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju pravila o malograničnom prometu na vanjskim granicama država članica te izmjeni odredaba Schengenske konvencije (2) čini neophodnim utvrđivanje novog izuzeća od zahtjeva za pribavljanje vize za nositelje iskaznice za lokalni pogranični promet.

(8)

Rješenja koja upravljaju izuzećima od zahtjeva za pribavljanje vize u potpunosti bi trebala odražavati stvarnu primjenu. Određene države članice dozvoljavaju izuzeća od zahtjeva za pribavljanje vize za državljane trećih zemalja navedenih u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 539/2001 koji su pripadnici oružanih snaga koje putuju u sklopu misija NATO-a ili Partnerstva za mir. Zbog pravne sigurnosti, ova izuzeća koja se temelje na međunarodnim obvezama koje su izvan zakonodavstva Zajednice, ipak bi se trebala navesti u spomenutoj Uredbi.

(9)

Zbog uzastopnih izmjena Uredbe (EZ) br. 539/2001 potrebno je poboljšati njezinu strukturu i učiniti ju jasnijom te bi se stoga trebala naknadno preinačiti.

(10)

Što se tiče Islanda i Norveške, ova Uredba predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine, u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju spomenutih dviju država u provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (3), što pripada pod područje navedeno u članku 1. stavku (B) Odluke Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma (4).

(11)

Ujedinjena Kraljevina i Irska nisu obvezane Uredbom (EZ) br. 539/2001. One stoga ne sudjeluju u donošenju ove Uredbe, nisu obvezane njezinom primjenom, niti joj podliježu.

(12)

Što se tiče Švicarske, ova Uredba predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine što potpada pod područje navedeno u članku 1. stavku (B) Odluke Vijeća 1999/437/EZ, u vezi s člankom 4. stavkom 1. Odluke Vijeća 2004/860/EZ od 25. listopada 2004. o potpisivanju, u ime Europske zajednice, i o privremenoj primjeni određenih odredbi Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5),

DONIJELO JE SLJEDEĆU ODLUKU:

Članak 1.

ovim se Uredba (EZ) br. 539/2001 mijenja kako slijedi:

1.

Članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

sljedeći se podstavak dodaje stavku 1.:

„Ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji proizlaze iz Europskog sporazuma o ukidanju viza za izbjeglice potpisanog u Strasbourgu 20. travnja 1959., priznate izbjeglice i osobe bez državljanstva moraju imati vizu kod prelaska vanjskih granica država članica ako je treća zemlja u kojoj imaju boravište i koja im je izdala putne isprave navedena u Prilogu I. ovoj Uredbi.”;

(b)

sljedeći se podstavak dodaje stavku 2.:

„Izuzeće od zahtjeva za pribavljanje vize također imaju:

državljani trećih zemalja navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi koji su nositelji iskaznica za lokalni pogranični promet koje su izdale države članice u skladu s Uredbom (EZ) br. 1931/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju pravila o malograničnom prometu na vanjskim granicama država članica te izmjeni odredbe Schengenske konvencije (6) kada spomenuti nositelji ostvaruju svoja prava u okviru režima lokalnog pograničnog prometa,

đaci koji su državljani trećih zemalja navedenih u Prilogu I. s boravištem u državi članici koja primjenjuje Odluku Vijeća 94/795/PUP od 30. studenoga 1994. o zajedničkom djelovanju koje je Vijeće usvojilo na temelju članka K. stavka 3. točke 2. podtočke (b) Ugovora o Europskoj uniji koji se odnosi na putovanje đaka iz trećih zemalja s nastanom u državi članici (7) koji putuju u sklopu školskog izleta kao članovi skupine đaka uz pratnju učitelja iz dotične škole,

priznate izbjeglice, osobe bez državljanstva i druge osobe koje nemaju državljanstvo nijedne države, a koje imaju boravište u državi članici i imaju putnu ispravu koju je izdala dotična država članica.

2.

Članak 3. Uredbe (EZ) br. 539/2001 ukida se;

3.

Članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

nositelji diplomatskih putovnica, službenih putovnica ili posebnih putovnica u skladu s nekim od postupaka navedenim u članku 1. stavku 1. i članku 2. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 789/2001 od 24. travnja 2001. o zadržavanju provedbenih ovlasti Vijeća u pogledu određenih detaljnih odredbi i praktičnih postupaka za ispitivanje zahtjevâ za izdavanje viza (8).

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Država članica može od zahtjeva za pribavljanje vize izuzeti:

(a)

đaka koji ima državljanstvo treće zemlje koja je navedena u Prilogu I. koji ima boravište u trećoj zemlji koja je navedena u Prilogu II. ili u Švicarskoj i Lihtenštajnu i koji putuje u sklopu školskog izleta kao član skupine đaka uz pratnju učitelja iz dotične škole;

(b)

priznate izbjeglice i osobe bez državljanstva ako je treća zemlja u kojoj imaju boravište i koja im je izdala putne isprave jedna od trećih zemalja navedenih u Prilogu II.;

(c)

pripadnici oružanih snaga koji putuju u sklopu misije NATO-a ili Partnerstva za mir i koji imaju isprave i naredbe o kretanju predviđene Sporazumom između stranaka Sjevernoatlantskog ugovora o pravnom položaju njihovih snaga od 19. lipnja 1951.”

4.

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

u dijelu 1.:

i.

unosi se upućivanje na Boliviju;

ii.

brišu se upućivanja na Antigvu i Barbudu, Bahame, Barbados, Mauricijus, Sveti Kristofor i Nevis te Sejšele;

iii.

upućivanje na „Istočni Timor” zamjenjuje se upućivanjem na „Timor-Leste”;

iv.

upućivanje na „Saveznu Republiku Jugoslaviju (Srbija i Crna Gora)” zamjenjuje se upućivanjima na „Srbiju” i „Crnu Goru”;

v.

upućivanje na „Zapadnu Samou” zamjenjuje se upućivanjem na: „Samou”;

(b)

dodaje se sljedeći dio:

„3.

BRITANSKI GRAĐANI KOJI NISU DRŽAVLJANI UJEDINJENE KRALJEVINE VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE ZA POTREBE PRAVA ZAJEDNICE:

državljani britanskih prekomorskih područja (British Overseas Territories Citizens) koji nemaju pravo boravišta u Ujedinjenoj Kraljevini

britanski prekomorski državljani (British Overseas Citizens)

britanski podanici (British Subjects) koje nemaju pravo boravišta u Ujedinjenoj Kraljevini

britanske zaštićene osobe (British Protected Persons)”.

5.

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(a)

u dijelu 1.:

i.

briše se upućivanje na Boliviju;

ii.

unose se sljedeća upućivanja:

 

„Antigva i Barbuda*

 

Bahami*

 

Barbados*

 

Mauricijus*

 

Sveti Kristofor i Nevis*

 

Sejšeli*”;

iii.

unosi se sljedeća bilješka:

„(*)

Izuzeće od zahtjeva za pribavljanje vize primjenjuje se od dana stupanja na snagu sporazuma o izuzeću od zahtjeva za pribavljanje vize sklopljenog s Europskom zajednicom.”;

iv.

upućivanjem na „Brunej” zamjenjuje se upućivanjem na „Brunej Darussalam”;

(b)

dodaje se sljedeći dio:

„3.

BRITANSKI GRAĐANI KOJI NISU DRŽAVLJANI UJEDINJENE KRALJEVINE VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE ZA POTREBE PRAVA ZAJEDNICE:

britanski (prekomorski) državljani (British Nationals (Overseas))”.

Članak 2.

Države članice primjenjuju zahtjev za pribavljanje vize za bolivijske državljane od 1. travnja 2007.

Države članice primjenjuju izuzeće od zahtjeva za pribavljanje vize za državljane Antigve i Barbude, Bahama, Barbadosa, Mauricijusa, Svetog Kristofora i Nevisa te Sejšela od dana stupanja na snagu sporazuma o izuzećima od zahtjeva za pribavljanje vize kojeg Europska zajednica sklopi s predmetnom trećom zemljom.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2006.

Za Vijeće

Predsjednik

J. KORKEAOJA


(1)  SL L 81, 21.3.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 851/2005 (SL L 141, 4.6.2005., str. 3.).

(2)  SL L 405, 30.12.2006, p. 3.

(3)  SL L 176, 10.7.1999., str. 31.

(4)  SL L 368, 15.12.2004., str. 26.

(5)  SL L 370, 17.12.2004., str. 78.

(6)  SL L 405, 20.12.2006., str. 1.

(7)  SL L 327, 19.12.1994., str. 1.”;

(8)  SL L 116, 26.4.2001., str. 2. Uredba kako je izmijenjena Odlukom 2004/927/EZ (SL L 396, 31.12.2004., str. 45.).”;


Top