EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A1128(01)

Sporazum između Europske zajednice i Istočne Republike Urugvaja o određenim aspektima zračnog prometa

SL L 330, 28.11.2006, p. 19–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
SL L 200M, 1.8.2007, p. 203–211 (MT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

Related Council decision
Related Council decision

11/Sv. 61

HR

Službeni list Europske unije

254


22006A1128(01)


L 330/19

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

između Europske zajednice i Istočne Republike Urugvaja o određenim aspektima zračnog prometa

EUROPSKA ZAJEDNICA,

s jedne strane,

i

ISTOČNA REPUBLIKA URUGVAJ (dalje u tekstu: Urugvaj),

s druge strane,

(dalje u tekstu: stranke),

UTVRĐUJUĆI da su određene države članice Europske zajednice i Urugvaj potpisali bilateralne sporazume o zračnome prometu, koji sadrže odredbe suprotne pravu Europske zajednice,

UTVRĐUJUĆI da Europska zajednica ima isključivu nadležnost u pogledu određenih aspekata koji se mogu uključiti u bilateralne sporazume o zračnome prometu između država članica Europske unije i trećih zemalja,

UTVRĐUJUĆI da sukladno pravu Europske zajednice zračni prijevoznici Zajednice sa sjedištem u državi članici imaju pravo na nediskriminacijski pristup zračnim putovima između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,

UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i određenih trećih država kojima se daju mogućnost da državljani takvih trećih država stječu vlasništvo nad zračnim prijevoznicima ovlaštenim u skladu s pravom Europske zajednice,

PRIZNAJUĆI da se određene odredbe bilateralnih sporazuma između država članica Europske zajednice i Urugvaja koje su suprotne pravu Europske zajednice moraju uskladiti s njime kako bi se osigurala zdrava pravna osnova za zračne usluge između Europske zajednice i Urugvaja i sačuvala stalnost navedenih zračnih usluga,

UTVRĐUJUĆI da, sukladno pravu Europske zajednice, zračni prijevoznici ne smiju u načelu sklapati sporazume koji mogu utjecati na trgovinu između država članica Europske zajednice i čiji je cilj ili učinak sprečavanje, ograničenje ili narušavanje tržišnog natjecanja,

PRIZNAJUĆI da, u svjetlu gore navedenog, odredbe bilateralnih sporazuma o zračnim uslugama sklopljenih između država članica Europske zajednice i Urugvaja koji i. traže ili pogoduju usvajanju sporazuma između poduzeća, odluka udruženja poduzeća ili usklađenih djelovanja koji sprečavaju, ograničavaju ili narušavaju tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na predmetnim zračnim putovima; ii. pojačavaju učinke svih takvih sporazuma, odluka ili usklađenih djelovanja; ili iii. delegiraju na zračne prijevoznike ili druge privatne gospodarske subjekte odgovornost za poduzimanje mjera koje sprečavaju, ograničavaju ili narušavaju tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na predmetnim zračnim putovima, mogu onemogućiti učinkovitu primjenu pravila tržišnog natjecanja koja se primjenjuju na poduzeća,

UTVRĐUJUĆI da svrha Europske zajednice nije utjecati na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika Urugvaja, ili pregovarati o izmjeni odredaba postojećih bilateralnih sporazuma o zračnim uslugama koje se odnose na prometno pravo,

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak 1.

Opće odredbe

1.   U smislu ovog Sporazuma, „države članice” znači države članice Europske zajednice, „države članice LACAC-a” znači države članice Latinoameričke komisije za građansko zrakoplovstvo.

2.   Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka toga sporazuma smatra se kao upućivanje na državljane država članica.

3.   Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili zrakoplovne kompanije države članice koja je stranka toga sporazuma smatra se kao upućivanje na zračne prijevoznike ili zrakoplovne kompanije kako ih odredi ta država članica.

Članak 2.

Određivanje i ograničenje ovlaštenja

1.   Odredbe u stavcima 2. i 3. ovog članka zamjenjuju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II. točki (a), odnosno (b), u odnosu na određivanje zračnog prijevoznika od strane predmetne države članice, njegova ovlaštenja i dozvole koje je izdao Urugvaj, te odbijanje, opoziv, privremenu obustavu ili ograničenje ovlaštenja ili dozvola odnosnog zračnog prijevoznika. Odredbe stavaka 4. i 5. ovog članka zamjenjuju odgovarajuće odredbe u člancima navedenim u Prilogu II. točki (a), odnosno (b), u odnosu na određivanje prijevoznika od strane Urugvaja, njegova ovlaštenja i dozvole koje je izdala država članica, te odbijanje, opoziv, privremenu obustavu ili ograničenje ovlaštenja ili dozvola odnosnog zračnog prijevoznika.

2.   Po primitku imenovanja od strane države članice, Urugvaj dodjeljuje odgovarajuća ovlaštenja i dozvole s najmanjim postupovnim kašnjenjima, pod uvjetom da:

i.

zračni prijevoznik je osnovan, sukladno Ugovoru o osnivaju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga određuje, te ima valjanu operativnu licenciju u skladu s pravom Europske zajednice; te

ii.

država članica koja je odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika provodi i održava učinkovit regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom, a nadležno zrakoplovno tijelo jasno je navedeno u imenovanju; te

iii.

zračni prijevoznik je u vlasništvu, izravnom ili u većinskom, te ga stvarno nadzire država članica i/ili državljani države članice, ili druge države navedene u Prilogu III. i/ili državljani tih drugih država.

3.   Urugvaj može odbiti, opozvati, privremeno obustaviti ili ograničiti ovlaštenja ili dozvole zračnog prijevoznika kojega je odredila država članica, ako:

i.

zračni prijevoznik nije osnovan, sukladno Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga određuje ili nema valjanu operativnu licenciju u skladu s pravom Europske zajednice; ili

ii.

država članica koja je odgovorna za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika ne provodi ili ne održava učinkovit regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom, ili nadležno zrakoplovno tijelo nije jasno navedeno u imenovanju; te

iii.

zračni prijevoznik nije u vlasništvu niti ga stvarno nadzire, izravno ili kroz većinsko vlasništvo, država članica i/ili državljani države članice, ili druge države navedene u Prilogu III. i/ili državljani tih drugih država, ili

iv.

Urugvaj dokaže da bi zračni prijevoznik provođenjem prometnih prava iz ovog Sporazuma na liniji koja uključuje dio u drugoj državi članici izbjegao ograničenjima prometnih prava koja proizlaze iz bilateralnog sporazuma između Urugvaja i te druge države članice; ili

v.

zračni prijevoznik posjeduje svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoznika koju je izdala država članica, a ne postoje bilateralni sporazumi o zračnom prometu između Urugvaja i te države članice, te je ta država članica uskratila prometna prava zračnom prijevozniku kojeg je odredio Urugvaj.

U provođenju svojih prava iz ovog stavka, Urugvaj ne diskriminira zračne prijevoznike Zajednice na temelju državne pripadnosti.

4.   Po primitku imenovanja od strane Urugvaja, država članica dodjeljuje odgovarajuća ovlaštenja i dozvole s najmanjim postupovnim kašnjenjima, pod uvjetom da:

i.

zračni prijevoznik je osnovan na državnom području Urugvaja; te

ii.

Urugvaj ima i održava učinkoviti regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom, te je odgovoran za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika; te

iii.

zračni prijevoznik je u vlasništvu, izravnom ili u većinskom, te ga stvarno nadzire država članica LACAC-a i/ili državljani države članice LACAC-a, osim ako bilateralnim sporazumima o zračnom prijevozu između te države članice i Urugvaja nije dogovoreno povoljnije.

5.   Država članica može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti ovlaštenja ili dozvole zračnog prijevoznika koji je odredio Urugvaj ako:

i.

zračni prijevoznik nije osnovan u Urugvaju; ili

ii.

Urugvaj ne provodi ili ne održava učinkoviti regulatorni nadzor nad zračnim prijevoznikom, ili Urugvaj nije odgovoran za izdavanje svjedodžbe o sposobnosti zračnog prijevoznika; te

iii.

zračni prijevoznik nije u vlasništvu niti ga stvarno nadzire, izravno ili kroz većinsko vlasništvo, država članica LACAC-a i/ili državljani države članice LACAA-a, osim ako bilateralnim sporazumima o zračnom prijevozu između te države članice i Urugvaja nije dogovoreno povoljnije;

iv.

zračni prijevoznik je već ovlašten za rad sukladno bilateralnom sporazumu između države članice i druge države članice LACAC-a, a ta država članica dokaže da bi zračni prijevoznik provođenjem prometnih prava iz ovog Sporazuma na liniji koja uključuje dio u drugoj državi članici LACAC-a izbjegao ograničenjima prometnih prava koja proizlaze iz toga drugoga sporazuma.

Članak 3.

Prava u pogledu regulatornog nadzora

1.   Odredbe u stavku 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (c).

2.   Kada je država članica odredila zračnog prijevoznika nad kojim regulatorni nadzor provodi i održava druga država članica, prava Urugvaja sukladno sigurnosnim odredbama sporazuma između države članice koja je odredila zračnog prijevoznika i Urugvaja primjenjuju se na jednak način na tu drugu državu članicu u pogledu usvajanja, provođenja ili održavanja sigurnosnih normi i u pogledu ovlaštenja za rad tog zračnog prijevoznika.

Članak 4.

Oporezivanje goriva za let

1.   Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II. točki (d).

2.   Neovisno o bilo kojim drugim suprotnim odredbama, niti jedna odredba sporazuma navedenih u Prilogu II. točki (d) ne sprečava državu članicu da na nediskriminacijskoj osnovi uvede poreze, davanja, naknade ili takse na gorivo dobavljeno na njezinom području koje se koristi u zračnoj letjelici označenog zračnog prijevoznika Urugvaja, koji leti između dijela na državnom području te države članice ili na državnom području druge države članice.

3.   Neovisno o bilo kojim drugim suprotnim odredbama, niti jedna odredba sporazuma navedenih u Prilogu II. točki (d) ne sprečava Urugvaj da na nediskriminacijskoj osnovi uvede poreze, pristojbe, carine ili naknade na gorivo dobavljeno na njezinu državnom području koje se koristi u zračnoj letjelici imenovanog zračnog prijevoznika države članice, koji leti između dijela na državnom području Urugvaja i drugog dijela na državnom području Urugvaja ili na državnom području druge države članice LACAC-a.

Članak 5.

Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice

1.   Odredbe stavka 2. ovog članka nadopunjuju članke navedene u Prilogu II.(e).

2.   Na tarife koje zaračunava zračni prijevoznik/prijevoznici koje je odredio Urugvaj u skladu sa sporazumom navedenim u Prilogu I. koji sadrži odredbe navedene u Prilogu II.(e) za prijevoz u cijelosti unutar Europske zajednice primjenjuje se pravo Europske zajednice. Pravo Europske zajednice primjenjuje se bez diskriminacije.

Članak 6.

Usklađenost s pravilima tržišnog natjecanja

1.   Bilateralni sporazumi o zračnom prometu sklopljeni između država članica i Urugvaja i. ne smiju zahtijevati odnosno pogodovati usvajanju sporazuma između poduzeća, odluka udruženja poduzeća ili usklađenih djelovanja koji sprečavaju, ograničavaju ili narušavaju tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na predmetnim zračnim putovima; ili ii. pojačavati učinke svih takvih sporazuma, odluka ili usklađenih djelovanja; ili iii. delegirati na zračne prijevoznike ili druge privatne gospodarske subjekte odgovornost za poduzimanje mjera koje sprečavaju, ograničavaju ili narušavaju tržišno natjecanje između zračnih prijevoznika na predmetnim zračnim putovima.

2.   Odredbe navedene u Prilogu II. točke (f) ne primjenjuju se na način koji bi bio nespojiv sa stavkom 1. ovog članka.

Članak 7.

Prilozi Sporazumu

Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

Članak 8.

Revizija ili izmjene

Stranke mogu u svako doba, uz obostrani pristanak, revidirati ili izmijeniti ovaj Sporazum.

Članak 9.

Stupanje na snagu i privremena primjena

1.   Ovaj sporazum stupa na snagu kada Stranke pismeno izvijeste jedna drugu o dovršetku njihovih unutarnjih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.

2.   Neovisno o stavku 1., ugovorne Stranke suglasno utvrđuju da će privremeno primjenjivati ovaj Sporazum od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada su Stranke izvijestile jedna drugu o dovršenju postupaka potrebnih u tu svrhu.

3.   Sporazumi između država članica i Urugvaja koji na dan potpisivanja ovog Sporazuma nisu još stupili na snagu i koji se privremeno ne primjenjuju navedeni su u Prilogu I.(b). Ovaj Sporazum primjenjuje se na sve takve sporazume i dogovore nakon njihova stupanja na snagu ili privremene primjene.

Članak 10.

Prestanak

1.   U slučaju da neki sporazum naveden u Prilogu I. prestane vrijediti, sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na predmetni sporazum naveden u Prilogu I. istodobno prestaju vrijediti.

2.   U slučaju da svi sporazumi navedeni u Prilogu I. prestanu vrijediti, ovaj Sporazum istodobno prestaje vrijediti.

U POTVRDU TOGA, dolje potpisani, valjano ovlašteni, potpisuju ovaj Sporazum.

Sastavljeno u Montevideu u dva primjerka, trećeg studenoga dvije tisuće šeste, na češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku. U slučaju odstupanja, španjolski tekst je vjerodostojan u odnosu na tekstove na drugim jezicima.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Ghall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Por la República Oriental del Uruguay

Za Uruguayskou východní republiku

For Den Østlige Republik Uruguay

Für die Republik Östlich des Uruguay

Uruguay Idavabariigi nimel

Για την Ανταολική Δημοκρατία της Ουρουγουάης

For the Oriental Republic of Uruguay

Pour la République Orientale de l'Uruguay

Per la Repubblica orientale dell'Uruguay

Urugvajas Austrumu Republikas vārdā

Urugvajaus Rytų Respublikos vardu

Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről

Ghar-Repubblika Orjentali ta' l-Uruguay

Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay

W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju

Pela República Oriental doUruguai

Za Uruguajskú východnú republiku

Za Vzhodno republiko Urugvaj

Uruguayn itäisen tasavallan puolesta

För Östliga Republiken Uruguay

Image


PRILOG I.

POPIS SPORAZUMA IZ ČLANKA 1. OVOG SPORAZUMA

(a)

Sporazumi o zračnome prometu između Urugvaja i država članica Europske zajednice koji su na dan potpisa ovog Sporazuma sklopljeni, potpisani i/ili se privremeno primjenjuju:

Sporazum između Istočne Republike Urugvaja i Savezne Republike Njemačke o zračnom prijevozu, potpisan u Montevideu 31. kolovoza 1957., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Njemačka”.

Posljednji put izmijenjen Usuglašenim zapisnikom sastavljenim u Bonnu 9. lipnja 1997.,

Sporazum između Vlade Istočne Republike Urugvaja i Vlade Kraljevine Belgije o zračnom prometu, potpisan u Montevideu 5. listopada 1972., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Belgija”,

Sporazum između Vlade Istočne Republike Urugvaja i Vlade Kraljevine Danske o zračnom prometu, potpisan u Montevideu 18. prosinca 1981., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Danska”,

Sporazum između Kraljevine Španjolske i Istočne Republike Urugvaja o komercijalnom zračnom prijevozu, potpisan u Montevideu 13. kolovoza 1979., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Španjolska”.

Posljednji put izmijenjen Usuglašenim zapisnikom sastavljenim u Madridu 21. listopada 2005.,

Sporazum o zračnom prijevozu između Vlade Kraljevine Nizozemske i Istočne Republike Urugvaja, potpisan u Haagu 21. studenoga 1979., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Nizozemska”,

Sporazum između Istočne Republike Urugvaja i Portugalske Republike o zračnom prijevozu, u skladu s Prilogom II. Memorandumu o razumijevanju potpisanom u Lisabonu 9. rujna 1998., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Portugal”,

Sporazum između Vlade Istočne Republike Urugvaja i Vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, u skladu s Prilogom B Usuglašenom zapisniku potpisanom u Londonu 6. veljače 1998., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Ujedinjena Kraljevina”,

Sporazum Vlade Istočne Republike Urugvaja i Vlade Kraljevine Švedske o zračnom prometu, potpisan u Montevideu 18. prosinca 1981., dalje u tekstu u Prilogu II. „Sporazum Urugvaj-Švedska”.

(b)

Sporazumi o zračnom prijevozu i drugi dogovori parafirani ili potpisani između Urugvaja i država članica Europske zajednice koji, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu i privremeno se ne primjenjuju:

Nacrt Sporazuma između Vlade Istočne Republike Urugvaja i Savezne Vlade Austrije o zračnom prijevozu, u skladu s Prilogom B Protokolu potpisanom u Montevideu 28. veljače 1996., dalje u tekstu u Prilogu II. „Nacrtu Sporazuma Urugvaj-Austrija”,

Nacrt Sporazuma o zračnom prijevozu između Kraljevine Španjolske i Istočne Republike Urugvaja, u skladu s Prilogom Usuglašenom zapisniku potpisanom u Madridu 21. listopada 2005., dalje u tekstu u Prilogu II. „Nacrtu revidiranog Sporazuma Urugvaj-Španjolska”.


PRILOG II.

POPIS ČLANAKA U SPORAZUMIMA NAVEDENIM U PRILOGU I. I IZ ČLANAKA 2. DO 5. OVOG SPORAZUMA

(a)

Oznake:

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Njemačka,

Članak 3. Nacrta Sporazuma Urugvaj-Austrija,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Belgija,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Danska,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 3. Nacrta revidiranog Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Nizozemska,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Portugal,

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Ujedinjena Kraljevina,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Švedska;

(b)

Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje ovlaštenja ili dozvola:

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Njemačka,

Članak 4. Nacrta Sporazuma Urugvaj-Austrija,

Članak 3. Sporazuma Urugvaj-Belgija,

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Danska,

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 4. Nacrta revidiranog Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 5. Sporazuma Urugvaj-Nizozemska,

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Portugal,

Članak 5. Sporazuma Urugvaj-Ujedinjena Kraljevina,

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Švedska;

(c)

Sigurnost:

Prilog 3. Usuglašenom zapisniku potpisanom u Bonnu 9. lipnja 1997. – kako se privremeno primjenjuje u okviru Sporazuma Urugvaj-Njemačka,

Članak 17. Sporazuma Urugvaj-Portugal,

Članak 14. Sporazuma Urugvaj-Ujedinjena Kraljevina;

(d)

Oporezivanje goriva za let:

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Njemačka,

Članak 7. Nacrta Sporazuma Urugvaj-Austrija,

Članak 4. Sporazuma Urugvaj-Belgija,

Članak 9. Sporazuma Urugvaj-Danska,

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 5. Nacrta revidiranog Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 7. Sporazuma Urugvaj-Nizozemska,

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Portugal,

Članak 8. Sporazuma Urugvaj-Ujedinjena Kraljevina,

Članak 9. Sporazuma Urugvaj-Švedska;

(e)

Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice:

Članak 9. Sporazuma Urugvaj-Njemačka,

Članak 11. Nacrta Sporazuma Urugvaj-Austrija,

Članak 9. Sporazuma Urugvaj-Belgija,

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Danska,

Članak 7. Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 12. Sporazuma Urugvaj-Nizozemska,

Članak 16. Sporazuma Urugvaj-Portugal,

Članak 7. Sporazuma Urugvaj-Ujedinjena Kraljevina,

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Švedska;

(f)

Usklađenost s pravilima tržišnog natjecanja:

Članak 9. Sporazuma Urugvaj-Njemačka,

Članak 11. Nacrta Sporazuma Urugvaj-Austrija,

Članak 9. Sporazuma Urugvaj-Belgija,

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Danska,

Članak 7. Sporazuma Urugvaj-Španjolska,

Članak 12. Sporazuma Urugvaj-Nizozemska,

Članak 16. Sporazuma Urugvaj-Portugal,

Članak 6. Sporazuma Urugvaj-Švedska.


PRILOG III.

POPIS DRUGIH DRŽAVA IZ ČLANKA 2. OVOG SPORAZUMA

(a)

Republika Island (sukladno Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru);

(b)

Kneževina Lihtenštajn (sukladno Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru);

(c)

Kraljevina Norveška (sukladno Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru);

(d)

Švicarska Konfederacija (sukladno Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije).


Top