EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0755

2014/755/EU: Provedbena odluka Komisije оd 30. listopada 2014. o istovrijednosti regulatornog okvira Australije za središnje druge ugovorne strane u odnosu na zahtjeve Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju

SL L 311, 31.10.2014, p. 66–68 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/755/oj

31.10.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 311/66


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 30. listopada 2014.

o istovrijednosti regulatornog okvira Australije za središnje druge ugovorne strane u odnosu na zahtjeve Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju

(2014/755/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno članak 25. stavak 6.,

budući da:

(1)

Postupkom priznavanja središnje druge ugovorne strane (central counterparty, CCP) s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, koji je utvrđen člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012, želi se CCP-u koji ima poslovni nastan i odobrenje u trećoj zemlji čiji su regulatorni standardi istovrijedni onima utvrđenima Uredbom omogućiti pružanje usluga poravnanja članovima sustava poravnanja s poslovnim nastanom u Uniji odnosno pružanje tih usluga na mjestima trgovanja čiji je poslovni nastan u Uniji. Taj postupak priznavanja i odluka o istovrijednosti koja iz njega proizlazi pridonose tako postizanju nadređenog cilja Uredbe (EU) br. 648/2012 o smanjivanju sistemskog rizika uključivanjem sigurnih i stabilnih CCP-ova u poravnanje ugovora o OTC izvedenicama („OTC izvedenice”), uključujući CCP-ove koji imaju poslovni nastan i odobrenje u trećoj zemlji.

(2)

Da bi se pravni sustav treće zemlje smatrao istovrijednim pravnom sustavu Unije u odnosu na CCP-ove, važeći bi pravni i nadzorni sustavi trebali u pogledu regulatornih ciljeva koji se postižu proizvoditi značajan rezultat koji je jednakovrijedan zahtjevima Unije. Stoga je svrha procjene istovrijednosti provjeriti osiguravaju li pravni i nadzorni sustavi Australije to da CCP-ovi koji ondje imaju poslovni nastan i odobrenje ne izlažu članove sustava poravnanja s poslovnim nastanom u Uniji i mjesta trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji višoj razini rizika nego što bi ih izložili CCP-ovi koji imaju odobrenje u Uniji te stoga ne čine razinu sistemskog rizika u Uniji neprihvatljivom.

(3)

Dana 1. rujna 2013. Komisija je zaprimila stručni savjet Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) u vezi s pravnim i nadzornim sustavima koji se u Australiji primjenjuju na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje. Zaključak je stručnog savjeta da se sve odredbe glave IV. Uredbe (EU) br. 648/2012 odražavaju u odgovarajućim pravno obvezujućim zahtjevima koji se u okviru nadležnosti Australije primjenjuju na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje.

(4)

U skladu s člankom 25. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 tri se uvjeta moraju ispuniti kako bi se utvrdilo jesu li pravni i nadzorni sustavi treće zemlje u pogledu CCP-ova istovrijedni onima koji su utvrđeni tom Uredbom.

(5)

Prema prvom uvjetu CCP-ovi koji imaju odobrenje u trećoj zemlji moraju ispunjivati pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(6)

Pravno obvezujući zahtjevi Australije u odnosu na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje sastavljeni su od Zakona o trgovačkim društvima od 2001. („Corporations Act”), koji uz Pravila o trgovačkim društvima od 2001. („Corporations Regulations”) čine pravni okvir za instrumente poravnanja i namire. Dijelom 7.3 Zakona o trgovačkim društvima predviđeno je da se, među ostalim, prije dodjele licencije za obavljanje poslova poravnanja ili namire nadležni ministar mora uvjeriti da predmetni CCP raspolaže primjerenim pravilima poslovanja i postupcima u skladu s važećim zakonima i drugim propisima kako bi se osiguralo, u razumnoj mjeri u kojoj je to provedivo, smanjivanje sistemskog rizika te pošteno i djelotvorno poslovanje CCP-a. CCP mora imati i odgovarajuće mehanizme za postupanje u slučaju sukoba interesa te za provedbu unutarnjih pravila i postupaka. Australska komisija za vrijednosne papire i ulaganja (Australian Securities and Investments Commission, ASIC) te australska središnja banka (Reserve Bank of Australia, RBA) savjetuju ministra u vezi s izdavanjem licencija za instrumente poravnanja i namire te promjenama u njihovim unutarnjim pravilima i postupcima te su nadležne za procjenu usklađenosti s obvezama CCP-ova u odnosu na Zakon o trgovačkim društvima, a u slučaju ASIC-a i za osiguranje toga da se te obveze poštuju.

(7)

ASIC reguliranim subjektima pruža regulatorne smjernice kojima objašnjava posebne teme koje su već obuhvaćene zakonodavstvom. ASIC je revidirao regulatorne smjernice o licenciranju i nadzoru licencija instrumenata poravnanja i namire u prosincu 2012. u okviru ažuriranih regulatornih smjernica 211 „Instrumenti poravnanja i namire: australski i prekomorski operateri” (Clearing and settlement facilities: Australian and overseas operators, RG 211). ASIC RG 211 primjenjuje načela za infrastrukture financijskih tržišta (Principles for Financial Market Infrastructures, PFMI), koja su u travnju 2012. objavili Odbor za platni sustav i sustav namire (2) (Committee on Payment and Settlement Systems, CPSS) i Međunarodna organizacija nadzornih tijela za vrijednosne papire (International Organization of Securities Commissions, IOSCO) i koja su mjerodavna za obveze utvrđene Zakonom o trgovačkim društvima, te sadržava smjernice za CCP-ove o tome kako poštovati obveze u okviru Zakona o trgovačkim društvima. Stoga nepoštovanje Zakona o trgovačkim društvima kako je objašnjeno u RG 211 može dovesti do prinudnih mjera ili kazni.

(8)

RBA na temelju Zakona o trgovačkim društvima ima ovlast utvrđivati standarde financijske stabilnosti kako bi se osiguralo da CCP-ovi posluju tako da potiču ili promiču sveukupnu stabilnost financijskog sustava Australije. U studenome 2012. Odbor za platni sustav (Payments System Board) australske središnje banke odobrio je utvrđivanje novih standarda financijske stabilnosti za središnje druge ugovorne strane (Financial Stability Standards for Central Counterparties, FSS), koji su sastavljeni od 21 standarda za CCP-ove, uz prateće podstandarde i smjernice. Ne računajući određene podstandarde koji su stupili na snagu 31. ožujka 2014., FSS je stupio na snagu u ožujku 2013. FSS moraju poštovati svi licencirani CCP-ovi.

(9)

Temeljnim načelima za instrumente poravnanja i namire utvrđenima u dijelu 7.3 Zakona o trgovačkim društvima i Pravila o trgovačkim društvima, kako je objašnjeno u ASIC RG 211, i FSS-om koji je utvrdila australska središnja banka (zajedno čine „primarna pravila”) postavljeni su visoki standardi koje CCP-ovi moraju poštovati kako bi dobili odobrenje za pružanje usluga poravnanja u Australiji. Ta su primarna pravila prva razina pravno obvezujućih zahtjeva u Australiji. Da bi poštovali primarna pravila, CCP-ovi dodatno donose svoja unutarnja pravila i postupke koji moraju biti usklađeni s posebnim zahtjevima Zakona o trgovačkim društvima i Pravila o trgovačkim društvima, kako je objašnjeno u RG 211 i FSS-u, te ih dostavljaju ministru prije nego što ih se odobri kao instrumente poravnanja i namire. O promjenama unutarnjih pravila i postupaka CCP-ova mora se obavijestiti ministra. Ministar može odbiti promjene unutarnjih pravila i postupaka CCP-ova. Unutarnja pravila i postupci CCP-ova imaju snagu ugovora i pravno su obvezujući za CCP-ove i njihove sudionike.

(10)

Pravno obvezujući zahtjevi utvrđeni primarnim pravilima koja se primjenjuju na CCP-ove koji imaju odobrenje u Australiji proizvode značajne rezultate koji su istovrijedni zahtjevima iz glave IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(11)

Komisija stoga zaključuje da se pravnim i nadzornim sustavima Australije osigurava to da CCP-ovi koji ondje imaju odobrenje poštuju pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

(12)

U skladu s drugim uvjetom u članku 25. stavku 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustavi Australije u odnosu na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje moraju omogućiti učinkovit nadzor nad tim CCP-ovima i izvršenje na kontinuiranoj osnovi.

(13)

CCP-ovi koji imaju odobrenje u Australiji podliježu nadzoru ASIC-a i RBA-a. ASIC je nadležan za to da CCP-ovi poštuju svoje obveze u okviru Zakona o trgovačkim društvima te u tu svrhu i u mjeri u kojoj je to moguće provodi periodične ocjene usklađenosti CCP-ova s obvezama njihovih licencija, osim s obvezama povezanima s FSS-om i smanjivanjem sistemskog rizika, a osobito s dužnošću poštenog i učinkovitog poslovanja, te o tome podnosi izvješće ministru, koje se objavljuje. RBA nadzire poštuju li CCP-ovi svoje obveze u okviru licencija koje su im izdane te u vezi s financijskom stabilnošću i smanjivanjem sistemskog rizika, provodi periodiočne ocjene usklađenosti svakog CCP-a s FSS-om i podnosi izvješće ministru, koje se također objavljuje. Ministar i ASIC mogu CCP-ovima koji imaju odobrenje u Australiji upućivati pismene naputke. Ako CCP ne poštuje pismeni naputak, ASIC se može obratiti sudovima koji mogu naložiti CCP-u da poštuje pismeni naputak.

(14)

Komisija stoga zaključuje da se pravnim i nadzornim sustavima Australije u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje osiguravaju djelotvoran nadzor i izvršenje na kontinuiranoj osnovi.

(15)

U skladu s trećim uvjetom iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustavi Australije moraju uključivati učinkovit istovrijedan sustav za priznavanje CCP-ova koji imaju odobrenje u skladu s pravnim sustavima trećih zemalja („CCP-ovi trećih zemalja”).

(16)

CCP-ovi trećih zemalja mogu podnijeti zahtjev za „prekomorsku licenciju za poravnanja i namire” („prekomorska licencija za CCP-ove”), koja im omogućuje da u Australiji pružaju neke ili sve usluge poravnanja za koje imaju odobrenje u svojim matičnim zemljama.

(17)

Kriteriji koji se primjenjuju na CCP-ove trećih zemalja koji podnose zahtjev za prekomorsku licenciju za CCP-ove u Australiji usporedivi su s kriterijima za CCP-ove trećih zemalja koji podnose zahtjev za priznavanje u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012. Kao preduvjet za priznavanje regulatorni se sustav treće zemlje u kojoj CCP ima odobrenje mora smatrati „dovoljno istovrijednim” u odnosu na stupanj zaštite od sistemskog rizika te razinu učinkovitosti i pravednosti pruženih usluga koji vrijedi u regulatornom sustavu Australije za usporedive domaće CCP-ove. Ocjenom „dovoljne istovrijednosti” obuhvaćena su slična razmatranja kao i ona koja se ocjenjuju na temelju Uredbe (EU) br. 648/2012. Za dodjelu prekomorske licencije za CCP-ove potrebno je uspostaviti mehanizme suradnje između tijela Australije i nadležnih stranih nadzornih tijela.

(18)

Stoga se treba smatrati da se pravnim i nadzornim sustavima Australije osigurava učinkovit istovrijedan sustav za priznavanje CCP-ova trećih zemalja.

(19)

Stoga se može smatrati da pravni i nadzorni sustavi Australije u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje ispunjuju uvjete iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 te da bi se ti pravni i nadzorni sustavi trebali smatrati istovrijednima zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 648/2012. Potrebno je da Komisija, koju obavješćuje ESMA, nastavi pratiti razvoj pravnog i nadzornog okvira Australije u pogledu CCP-ova te ispunjivanje uvjeta na temelju kojih je donesena ova Odluka.

(20)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Europskog odbora za vrijednosne papire,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Za potrebe članka 25. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustavi Australije u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje, koji su sastavljeni od dijela 7.3 Zakona o trgovačkim društvima od 2001. („Corporations Act 2001”) i Pravila o trgovačkim društvima od 2001. („Corporations Regulations 2001”) kako su obrazložena regulatornom smjernicom 211 „Instrumenti poravnanja i namire: australski i prekomorski operateri” („Clearing and settlement facilities: Australian and overseas operators”) te Standarda financijske stabilnosti za središnje druge ugovorne strane (Financial Stability Standards for Central Counterparties), smatraju se istovrijednima zahtjevima utvrđenima Uredbom (EU) br. 648/2012.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. listopada 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 201, 27.7.2012., str. 1.

(2)  Od 1. rujna 2014. Odbor za platni sustav i sustav namire promijenio je naziv u Odbor za platne i tržišne infrastrukture (Committee on Payment and Market Infrastructures, CPMI).


Top