EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023L0977

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2023/977, annettu 10 päivänä toukokuuta 2023, jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisestä tietojenvaihdosta ja neuvoston puitepäätöksen 2006/960/YOS kumoamisesta

PE/70/2022/REV/2

EUVL L 134, 22.5.2023, p. 1–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/977/oj

22.5.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 134/1


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI (EU) 2023/977,

annettu 10 päivänä toukokuuta 2023,

jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisestä tietojenvaihdosta ja neuvoston puitepäätöksen 2006/960/YOS kumoamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 87 artiklan 2 kohdan a alakohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Kansainvälinen rikollinen toiminta aiheuttaa merkittävän uhan unionin sisäiselle turvallisuudelle ja edellyttää koordinoituja, kohdennettuja ja mukautettuja vastatoimia. Kentällä toimivat kansalliset viranomaiset ovat rikollisuuden ja terrorismin torjunnan etulinjassa, mutta unionin tason toimet ovat ensiarvoisen tärkeitä tehokkaan ja toimivan yhteistyön varmistamiseksi tietojenvaihdon osalta. Lisäksi erityisesti järjestäytynyt rikollisuus ja terrorismi ovat osoitus sisäisen ja ulkoisen turvallisuuden välisen yhteyden merkityksestä. Kansainvälinen rikollinen toiminta leviää rajojen yli, ja se ilmenee järjestäytyneinä rikollis- ja terroristiryhminä, jotka harjoittavat monentyyppistä, yhä muuttuvampaa ja monitahoisempaa rikollista toimintaa. Sen vuoksi on tarpeen parantaa oikeudellista kehystä sen varmistamiseksi, että toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset voivat estää ennalta, paljastaa ja tutkia rikoksia tehokkaammin.

(2)

Jotta voidaan kehittää vapauden, turvallisuuden ja oikeuden aluetta, jolle on ominaista sisärajatarkastusten puuttuminen, on olennaisen tärkeää, että yhden jäsenvaltion toimivaltaisilla lainvalvontaviranomaisilla on sovellettavan unionin ja kansallisen lainsäädännön puitteissa mahdollisuus saada yhtäläinen pääsy tietoihin, jotka ovat heidän kollegojensa saatavilla toisessa jäsenvaltiossa. Toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten olisi tältä osin tehtävä toimivaa yhteistyötä kaikkialla unionissa. Poliisiyhteistyö, joka koskee asiaankuuluvien tietojen vaihtoa rikosten ennalta estämiseksi, paljastamiseksi tai tutkimiseksi, on sen vuoksi olennainen osa yleistä turvallisuutta tukevia toimenpiteitä alueella, jolla valtiot ovat toisistaan riippuvaisia ja jolla ei ole sisärajatarkastuksia. Rikollisuutta ja rikollista toimintaa, mukaan lukien terrorismi, koskevien tietojen vaihtamisella edistetään luonnollisten henkilöiden turvallisuuden suojelemista ja oikeushenkilöiden lainsäädännöllä turvattujen tärkeiden etujen suojaamista koskevan yleisen tavoitteen saavuttamista.

(3)

Suurin osa järjestäytyneistä rikollisryhmistä toimii useammassa kuin kolmessa maassa ja koostuu jäsenistä, joilla on useita kansalaisuuksia ja jotka harjoittavat monenlaista rikollista toimintaa. Järjestäytyneiden rikollisryhmien rakenne on nykyään entistäkin kehittyneempi, ja niiden jäsenten välillä on vahvoja ja toimivia rajatylittäviä viestintäjärjestelmiä ja yhteistyötä.

(4)

Jotta rajatylittävää rikollisuutta voidaan torjua tehokkaasti, on äärimmäisen tärkeää, että toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset vaihtavat nopeasti tietoja ja tekevät operatiivista yhteistyötä keskenään. Vaikka toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten rajatylittävä yhteistyö on parantunut viime vuosina, sille on edelleen tiettyjä käytännön ja oikeudellisia esteitä. Tältä osin neuvoston suositus (EU) 2022/915 (2) auttaa jäsenvaltioita tehostamaan edelleen rajatylittävää operatiivista yhteistyötä.

(5)

Jotkut jäsenvaltiot ovat kehittäneet rajatylittävän yhteistyön vahvistamiseksi pilottihankkeita, joissa keskitytään esimerkiksi naapurijäsenvaltioiden yhteisiin poliisipartioihin raja-alueilla. Eräät jäsenvaltiot ovat myös tehneet kahden- tai jopa monenvälisiä sopimuksia rajatylittävän yhteistyön, muun muassa tietojenvaihdon, tehostamiseksi. Tällä direktiivillä ei rajoiteta tällaisia mahdollisuuksia edellyttäen, että tällaisissa sopimuksissa vahvistetut tietojenvaihtoa koskevat säännöt ovat yhteensopivia tämän direktiivin kanssa silloin, kun sitä sovelletaan. Jäsenvaltioita päinvastoin kannustetaan vaihtamaan tällaisista pilottihankkeista ja sopimuksista saatuja parhaita käytäntöjä ja kokemuksia ja hyödyntämään tässä yhteydessä saatavilla olevaa unionin rahoitusta, erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/1149 (3) perustetusta sisäisen turvallisuuden rahastosta saatavaa rahoitusta.

(6)

Rangaistavien tekojen ehkäisemistä ja tutkimista koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta määrätään 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen (4) soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyssä yleissopimuksessa ja erityisesti sen 39 ja 46 artiklassa. Neuvoston puitepäätöksellä 2006/960/YOS (5) korvattiin osittain kyseiset säännökset ja otettiin käyttöön uudet toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välistä tietojen ja tiedustelutietojen vaihtoa koskevat säännöt.

(7)

Arvioinnit, mukaan lukien neuvoston asetuksen (EU) N:o 1053/2013 (6) nojalla tehdyt arvioinnit, ovat osoittaneet, että puitepäätös 2006/960/YOS ei ole riittävän selkeä eikä sillä varmisteta riittävää ja nopeaa jäsenvaltioiden välistä asiaankuuluvien tietojen vaihtoa. Arvioinneista käy myös ilmi, että kyseistä puitepäätöstä ei käytännössä juurikaan käytetä, mikä johtuu osittain siitä, että Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen ja kyseisen puitepäätöksen soveltamisalat ovat käytännössä epäselvät.

(8)

Sen vuoksi nykyinen oikeudellinen kehys olisi saatettava ajan tasalle, jotta voidaan poistaa ristiriitaisuuksia ja laatia selkeät ja yhdenmukaistetut säännöt, joilla voidaan helpottaa eri jäsenvaltioiden toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välistä riittävää ja nopeaa tietojenvaihtoa ja varmistaa se sekä mahdollistaa toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten mukautuminen järjestäytyneen rikollisuuden nopeasti muuttuvaan ja laajenevaan luonteeseen, myös globalisaation ja yhteiskunnan digitalisaation myötä.

(9)

Tämän direktiivin olisi katettava erityisesti rikosten ennalta estämistä, paljastamista tai tutkintaa koskeva tietojenvaihto, jolloin Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 39 ja 46 artikla syrjäytetään tällaisen tietojenvaihdon osalta kokonaisuudessaan ja taataan siten tarvittava oikeusvarmuus. Lisäksi asiaa koskevia sääntöjä olisi yksinkertaistettava ja selkeytettävä, jotta niiden tehokas soveltaminen käytännössä helpottuisi.

(10)

On tarpeen vahvistaa yhdenmukaiset säännöt, jotka koskevat tämän direktiivin mukaisen jäsenvaltioiden välisen tietojenvaihdon monialaisia näkökohtia tutkinnan eri vaiheissa aina rikostiedustelutietojen keräämisestä rikostutkintavaiheeseen asti. Kyseisten sääntöjen olisi katettava tietojenvaihto poliisi- ja tulliyhteistyökeskusten välillä, jotka kaksi tai useampi jäsenvaltio ovat perustaneet kahden- tai monenvälisten järjestelyjen pohjalta rikosten ennalta estämistä, paljastamista tai tutkintaa varten. Kahdenvälinen tietojenvaihto kolmansien maiden kanssa olisi kuitenkin jätettävä kyseisten sääntöjen ulkopuolelle. Tässä direktiivissä vahvistetut säännöt eivät saisi vaikuttaa sellaisten unionin oikeuden sääntöjen soveltamiseen, jotka koskevat tällaiseen tietojenvaihtoon, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) 2016/794 (7), (EU) 2018/1860 (8), (EU) 2018/1861 (9) ja (EU) 2018/1862 (10), Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien (EU) 2016/681 (11) ja (EU) 2019/1153 (12) sekä neuvoston päätösten 2008/615/YOS (13) ja 2008/616/YOS (14) nojalla toteutettavaan tietojenvaihtoon, liittyviä erityisiä järjestelmiä tai puitteita.

(11)

Tämän direktiivin soveltamiseksi ’rikoksen’ käsitettä olisi pidettävä unionin oikeuden itsenäisenä käsitteenä, sellaisena kuin Euroopan unionin tuomioistuin on sitä tulkinnut. Jotta rikollisuutta voitaisiin torjua tehokkaasti, ’rikoksen’ olisi tässä direktiivissä katsottava tarkoittavan mitä tahansa toimintaa, joka on sen jäsenvaltion rikoslainsäädännön nojalla rangaistavaa, joka saa tietoja joko pyynnöstä tai oma-aloitteiden tietojen toimittamisen johdosta tämän direktiivin mukaisesti, riippumatta siitä, millainen seuraamus kyseisessä jäsenvaltiossa voidaan siitä määrätä, ja siitä, onko toiminta rangaistavaa myös tiedot toimittavan jäsenvaltion rikoslainsäädännön nojalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä direktiivissä säädettyjen tietopyyntöjen epäämisperusteiden soveltamista.

(12)

Tämä direktiivi ei rajoita Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja yhteistyöstä tehdyn yleissopimuksen (15) (Napoli II) soveltamista.

(13)

Koska tätä direktiiviä ei sovelleta tietojenkäsittelyyn, joka suoritetaan sellaisen toiminnan yhteydessä, joka ei kuulu unionin oikeuden soveltamisalaan, kansallista turvallisuutta koskevat toimet eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan.

(14)

Tässä direktiivissä ei säädetä tietojen toimittamisesta todistusaineistoksi oikeudenkäynteihin tai käytöstä todistusaineistona oikeudenkäynneissä. Sitä ei etenkään pitäisi tulkita siten, että sillä annettaisiin oikeus käyttää tämän direktiivin nojalla toimitettuja tietoja todistusaineistona, ja näin ollen sillä ei ole vaikutusta mihinkään sovellettavassa lainsäädännössä säädettyyn vaatimukseen saada suostumus jäsenvaltiolta, joka toimittaa tiedot tällaista käyttöä varten. Tällä direktiivillä ei ole vaikutusta todistusaineistoa koskeviin unionin säädöksiin, kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen eurooppalaisista esittämis- ja säilyttämismääräyksistä sähköistä todistusaineistoa varten rikosoikeudellisissa menettelyissä ja vapausrangaistusten täytäntöönpanemista varten rikosoikeudellisten menettelyjen jälkeen, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2014/41/EU (16) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin yhdenmukaisista säännöistä laillisten edustajien nimeämiseksi sähköisen todistusaineiston keräämistä varten rikosoikeudellisissa menettelyissä. Siksi tämän direktiivin nojalla tietoja toimittavien jäsenvaltioiden olisi tietoja toimittaessaan tai sen jälkeen voitava antaa suostumus käyttää kyseisiä tietoja todistusaineistona oikeudenkäynneissä, vaikka sitä ei niiltä tämän direktiivin nojalla vaadita, myös jos kansallisessa lainsäädännössä näin edellytetään, käyttämällä jäsenvaltioiden välisiä voimassa olevia oikeudellista yhteistyötä koskevia välineitä.

(15)

Kaikkeen tämän direktiivin mukaiseen tietojenvaihtoon olisi sovellettava viittä yleistä periaatetta, jotka ovat saatavuus, yhtäläinen pääsy, luottamuksellisuus, tietojen omistajuus ja tietojen luotettavuus. Vaikka kyseiset periaatteet eivät rajoita tämän direktiivin yksityiskohtaisempia säännöksiä, niiden olisi tarvittaessa ohjattava sen tulkintaa ja soveltamista. Ensiksi saatavuusperiaate olisi ymmärrettävä siten, että yhden jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen tai toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten saatavilla olevien asiaankuuluvien tietojen olisi oltava mahdollisimman laajasti myös muiden jäsenvaltioiden keskitettyjen yhteyspisteiden tai toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten saatavilla. Kyseinen periaate ei kuitenkaan saisi vaikuttaa sellaisten tämän direktiivin erityisten säännösten, joilla rajoitetaan tietojen saatavuutta, kuten tietopyyntöjen epäämisperusteita ja tuomioistuimen lupia koskevien säännösten, tai sen velvollisuuden soveltamiseen, jonka mukaan tiedot alun perin toimittaneelta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta on saatava suostumus ennen kuin tietoja jaetaan, silloin kun se on perusteltua. Toiseksi yhtäläisen pääsyn periaatteen mukaan jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että muiden jäsenvaltioiden keskitetyn yhteyspisteen ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten pääsy asiaankuuluviin tietoihin on olennaisilta osiltaan samanlainen – ei tiukempi eikä vähemmän tiukka – kuin niiden oman keskitetyn yhteyspisteen ja omien toimivaltaisten viranomaisten pääsy kyseisiin tietoihin, jollei tämän direktiivin yksityiskohtaisemmista säännöksistä muuta johdu. Kolmanneksi luottamuksellisuusperiaate edellyttää, että jäsenvaltiot noudattavat toistensa kansallisia salassapitosääntöjä käsitellessään keskitetylle yhteyspisteelleen tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisilleen toimitettuja luottamukselliseksi merkittyjä tietoja siten, että ne varmistavat vastaavan luottamuksellisuuden tason kansallisessa lainsäädännössä vahvistettujen luottamuksellisuutta koskevien sääntöjen mukaisesti. Neljänneksi tietojen omistajuuden periaatteen mukaisesti alun perin toiselta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta saadut tiedot olisi luovutettava ainoastaan kyseisen jäsenvaltion tai kolmannen maan suostumuksella ja sen asettamien ehtojen mukaisesti. Viidenneksi tietojen luotettavuuden periaatteen mukaisesti henkilötiedot, jotka on todettu virheellisiksi, epätäydellisiksi tai vanhentuneiksi, olisi poistettava tai oikaistava tai kyseisten tietojen käsittelyä olisi rajoitettava tapauksen mukaan ja kyseisten tietojen vastaanottajille olisi ilmoitettava asiasta viipymättä.

(16)

Jäsenvaltioiden välisen riittävän ja nopean tietojenvaihdon helpottamista ja varmistamista koskevan tavoitteen saavuttamiseksi tässä direktiivissä olisi säädettävä jäsenvaltioiden mahdollisuudesta hankkia tietoja esittämällä tietopyyntö toisten jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tiettyjen selkeiden, yksinkertaistettujen ja yhdenmukaistettujen vaatimusten mukaisesti. Tietopyyntöjen sisällön osalta tässä direktiivissä olisi täsmennettävä erityisesti tyhjentävästi ja riittävän yksityiskohtaisesti tilanteet, joissa tietopyyntöjä on pidettävä kiireellisinä, yksityiskohdat, joita niiden on vähintään sisällettävä, ja kieli, jolla ne on esitettävä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tapauskohtaisen arvioinnin tarvetta.

(17)

Vaikka kunkin jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen olisi joka tapauksessa voitava esittää tietopyyntöjä toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle, joustavuuden vuoksi jäsenvaltioiden olisi voitava lisäksi nimetä jotkut toimivaltaisista lainvalvontaviranomaisistaan, jotka mahdollisesti osallistuvat eurooppalaiseen yhteistyöhön, nimetyiksi lainvalvontaviranomaisiksi, jotta ne voivat esittää tällaisia pyyntöjä muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille. Kunkin jäsenvaltion olisi toimitettava komissiolle luettelo nimetyistä lainvalvontaviranomaisistaan. Kunkin jäsenvaltion olisi ilmoitettava komissiolle kyseiseen luetteloon tehdyistä muutoksista. Komission olisi julkaistava luettelot verkossa. Jotta keskitetyt yhteyspisteet voivat hoitaa tämän direktiivin mukaiset koordinointitehtävänsä, on kuitenkin tarpeen, että jos jäsenvaltio päättää sallia joidenkin toimivaltaisista lainvalvontaviranomaisistaan esittää tietopyyntöjä muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille, kyseinen jäsenvaltio tiedottaa keskitetylle yhteyspisteelleen kaikista lähetettävistä tietopyynnöistä ja niihin liittyvästä viestinnästä lähettämällä keskitetylle yhteyspisteelleen aina kopion. Jäsenvaltioiden olisi pyrittävä rajoittamaan henkilötietojen perusteetonta päällekkäisyyttä ehdottomaan minimiin.

(18)

Määräajat ovat tarpeen keskitetylle yhteyspisteelle toimitettujen tietopyyntöjen nopean käsittelyn varmistamiseksi. Määräaikojen olisi oltava selkeitä ja oikeasuhteisia ja niissä olisi otettava huomioon, onko tietopyyntöä pidettävä kiireellisenä ja koskeeko pyyntö suoraan saatavilla olevia tietoja vai välillisesti saatavilla olevia tietoja. Jotta voidaan varmistaa sovellettavien määräaikojen noudattaminen ja kuitenkin sallia tietty jousto, kun se on objektiivisesti perusteltua, kyseisistä määräajoista olisi voitava poiketa ainoastaan poikkeustapauksissa silloin kun ja siltä osin kuin pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltainen oikeusviranomainen tarvitsee lisäaikaa päättääkseen tarvittavan tuomioistuimen luvan myöntämisestä. Tällainen tarve voisi johtua esimerkiksi tietopyynnön kohteena olevien asioiden laajuudesta tai monimutkaisuudesta. Jotta varmistetaan mahdollisuuksien mukaan, että aikakriittisiä mahdollisuuksia toimia tietyissä tapauksissa ei menetetä, pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion olisi toimitettava pyydettyjä tietoja heti, kun keskitetty yhteyspiste on saanut ne haltuunsa, vaikka kyseiset tiedot eivät olisi ainoat pyynnön kannalta merkitykselliset saatavilla olevat tiedot. Loput pyydetyistä tiedoista olisi toimitettava heti, kun keskitetty yhteyspiste on saanut ne haltuunsa.

(19)

Keskitettyjen yhteyspisteiden olisi arvioitava, ovatko pyydetyt tiedot tarpeen ja oikeasuhteisia tämän direktiivin tavoitteiden saavuttamiseksi ja onko selvitys pyynnön perusteluna olevista objektiivisista perusteista riittävän selkeä ja yksityiskohtainen, jotta vältetään perusteeton tietojen toimittaminen tai suhteettomien tietomäärien toimittaminen.

(20)

Poikkeuksellisissa tapauksissa voi olla objektiivisesti perusteltua, että jäsenvaltio epää keskitetylle yhteyspisteelleen esitetyn tietopyynnön. Jotta varmistetaan tällä direktiivillä perustetun järjestelmän tehokas toiminta oikeusvaltioperiaatetta täysimääräisesti noudattaen, nämä tapaukset olisi määriteltävä tyhjentävästi ja niitä olisi tulkittava suppeasti. Tässä direktiivissä vahvistetuissa säännöissä painotetaan kuitenkin vahvasti tarpeellisuus- ja suhteellisuusperiaatteita, mikä tarjoaa takuita tietopyyntöjen väärinkäytön estämiseksi myös silloin, kun se johtaisi ilmeisiin perusoikeuksien loukkauksiin. Jäsenvaltioiden olisi siksi yleisen huolellisuusvelvoitteensa osoituksena aina tarkistettava, että niille tämän direktiivin nojalla esitetyt pyynnöt ovat tarpeellisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden mukaisia, ja evättävä pyynnöt, joiden ne eivät katso olevan niiden mukaisia. Jos pyynnön epäämisen perusteet liittyvät ainoastaan osaan pyydetyistä tiedoista, muut tiedot olisi toimitettava tässä direktiivissä säädetyissä määräajoissa. Jotta voidaan ehkäistä tietopyyntöjen perusteettomia epäämisiä, pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen tai tapauksen mukaan nimetyn toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen olisi pyynnöstä toimitettava selvennystä tai täsmennyksiä, jotka ovat tarpeen tietopyynnön käsittelemiseksi. Sovellettavien määräaikojen kuluminen olisi keskeytettävä siitä hetkestä alkaen, jona pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetty yhteyspiste tai tapauksen mukaan nimetty lainvalvontaviranomainen vastaanottaa selvennys- tai täsmennyspyynnön. Olisi kuitenkin oltava mahdollista pyytää selvennystä tai täsmennyksiä ainoastaan, jos selvennys tai täsmennykset ovat objektiivisesti katsoen tarpeellisia ja oikeasuhteisia siten, että ilman niitä tietopyyntö olisi evättävä jostakin tässä direktiivissä luetellusta syystä. Tehokkaan yhteistyön varmistamiseksi olisi edelleen oltava mahdollista pyytää tarvittavia selvennystä tai täsmennyksiä myös muissa tilanteissa ilman, että tämä johtaa määräaikojen kulumisen keskeyttämiseen.

(21)

Jotta mahdollistetaan tarvittava joustavuus ottaen huomioon operatiiviset tarpeet, jotka voivat vaihdella käytännössä, tässä direktiivissä olisi säädettävä kahdesta muusta tietojenvaihtotavasta kuin tietopyyntöjen esittämisestä keskitetyille yhteyspisteille. Ensimmäinen niistä on se, kun keskitetty yhteyspiste tai toimivaltainen lainvalvontaviranomainen toimittaa oma-aloitteisesti tietoja toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle tai toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle ilman edeltävää pyyntöä, eli tietojen toimittaminen sen omasta aloitteesta. Toinen on tietojen toimittaminen silloin, kun joko keskitetty yhteyspiste tai toimivaltainen lainvalvontaviranomainen esittää tietopyynnön suoraan toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle. Molempien tietojenvaihtotapojen osalta tässä direktiivissä asetetaan ainoastaan rajoitettu määrä vähimmäisvaatimuksia, jotka koskevat erityisesti asiaankuuluville keskitetyille yhteyspisteille tiedottamista ja oma-aloitteisen tietojen toimittamisen osalta tilanteita, joissa tietoja toimitetaan, sekä käytettävää kieltä. Kyseisiä vaatimuksia olisi sovellettava myös tilanteissa, joissa toimivaltainen lainvalvontaviranomainen toimittaa tietoja oman jäsenvaltionsa keskitetylle yhteyspisteelle kyseisten tietojen toimittamiseksi toiselle jäsenvaltiolle, kuten silloin, kun on tarpeen noudattaa tässä direktiivissä vahvistettuja sääntöjä tietojen toimittamisessa käytettävästä kielestä.

(22)

Vaatimus, jonka mukaan tietojen antamiseen on saatava etukäteen tuomioistuimen lupa, jos asiasta säädetään kansallisessa lainsäädännössä, on tärkeä suojakeino, ja sitä olisi noudatettava. Jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmät ovat kuitenkin tältä osin erilaisia, eikä tämän direktiivin pitäisi tulkita vaikuttavan kansallisessa lainsäädännössä säädettyihin tuomioistuimen ennakkolupia koskeviin sääntöihin ja edellytyksiin muutoin kuin edellyttämällä, että jäsenvaltioiden sisäistä tietojenvaihtoa ja jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa kohdellaan samalla tavalla sekä aineellisesti että menettelyllisesti. Jotta tällaisen vaatimuksen soveltamiseen liittyvät viivästykset ja vaikeudet voidaan pitää mahdollisimman vähäisinä, toimivaltaisen oikeusviranomaisen jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen tai tapauksen mukaan toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten olisi lisäksi toteutettava kaikki käytännön toimet ja oikeudelliset toimet – tarvittaessa yhteistyössä pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen tai nimetyn lainvalvontaviranomaisen kanssa – saadakseen tuomioistuimen luvan mahdollisimman pian. Vaikka tämän direktiivin oikeusperusta on rajattu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 87 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaiseen lainvalvontayhteistyöhön, tällä direktiivillä voi olla merkitystä oikeusviranomaisille.

(23)

On erityisen tärkeää varmistaa unionin oikeuden mukainen henkilötietojen suoja kaikessa tämän direktiivin nojalla tapahtuvassa tietojenvaihdossa. Tämän vuoksi kaikessa keskitetyn yhteyspisteen tai toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen tämän direktiivin nojalla suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava kaikilta osin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä (EU) 2016/680 (17). Asetuksen (EU) 2016/794 mukaan Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirasto (Europol) käsittelee tietoja kyseisessä asetuksessa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Tämä direktiivi ei vaikuta kyseiseen direktiiviin eikä kyseiseen asetukseen. Olisi erityisesti täsmennettävä, että keskitettyjen yhteyspisteiden ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten vaihtamat henkilötiedot rajoittuvat asetuksen (EU) 2016/794 liitteessä II olevassa B jaksossa lueteltuihin tietoluokkiin rekisteröityjen ryhmää kohti. Näin ollen olisi erotettava selvästi toisistaan epäiltyjä koskevat tiedot ja todistajia, uhreja tai muihin ryhmiin kuuluvia henkilöitä koskevat tiedot, joihin sovelletaan tiukempia rajoituksia. Tällaiset henkilötiedot olisi myös mahdollisuuksien mukaan erotettava toisistaan niiden paikkansapitävyyden ja luotettavuuden asteen perusteella. Paikkansapitävyyden ja luotettavuuden varmistamiseksi tosiseikat olisi erotettava henkilökohtaisista arvioista. Keskitettyjen yhteyspisteiden tai tapauksen mukaan toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten olisi käsiteltävä tämän direktiivin mukaisesti esitetyt tietopyynnöt mahdollisimman nopeasti, jotta voidaan varmistaa henkilötietojen paikkansapitävyys ja luotettavuus, välttää tietojen tarpeeton päällekkäisyys ja vähentää riskiä, että tiedot vanhentuvat tai eivät ole enää niiden saatavilla. Jos käy ilmi, että henkilötiedot ovat virheellisiä, ne olisi oikaistava tai poistettava tai niiden käsittelyä olisi rajoitettava viipymättä.

(24)

Jotta keskitetyt yhteyspisteet voivat toimittaa tietoja riittävästi ja nopeasti joko pyynnöstä tai omasta aloitteestaan, on tärkeää, että toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset ymmärtävät toisiaan. Kaikki tiettyyn pyyntöön liittyvä tietojenvaihto, mukaan lukien pyydettyjen tietojen toimittaminen, tietopyyntöjen epäämiset, mukaan lukien tällaisten epäämisten perustelut, ja tarvittaessa selvennys- tai täsmennyspyynnöt ja selvennys tai täsmennykset olisi tehtävä kielellä, jolla pyyntö oli esitetty. Sen vuoksi, jotta estettäisiin pyydettyjen tietojen toimittamisen viivästyminen kieliesteiden vuoksi ja rajoitettaisiin käännöskustannuksia, jäsenvaltioiden olisi laadittava luettelo yhdestä tai useammasta kielestä, jolla niiden keskitettyyn yhteyspisteeseen voidaan ottaa yhteyttä ja jolla se voi viestiä. Koska englanti on kieli, jota ymmärretään laajalti ja jota käytetään käytännössä lainvalvontayhteistyössä unionissa, se olisi sisällytettävä kyseiseen luetteloon. Jäsenvaltioiden olisi toimitettava kyseinen luettelo ja sen mahdolliset päivitykset komissiolle. Komission olisi julkaistava verkossa kooste kyseisistä luetteloista.

(25)

Unionin kansalaisten turvallisuuden varmistamiseksi on olennaisen tärkeää, että Europolilla on tarvittavat tiedot, jotta se voi täyttää tehtävänsä unionin rikostietokeskuksena ja tukea toimivaltaisia lainvalvontaviranomaisia. Tämän vuoksi, kun tietoja vaihdetaan jäsenvaltioiden välillä, riippumatta siitä, vaihdetaanko niitä keskitetylle yhteyspisteelle tai toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle esitetyn tietopyynnön perusteella vai toimitetaanko ne keskitetyn yhteyspisteen tai toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen omasta aloitteesta, olisi arvioitava tapauskohtaisesti, onko Europolille lähetettävä kopio tämän direktiivin nojalla esitetystä tietopyynnöstä tai tämän direktiivin nojalla vaihdetuista tiedoista asetuksen (EU) 2016/794 7 artiklan 6 kohdan mukaisesti silloin, kun ne koskevat Europolin tavoitteiden puitteisiin kuuluvia rikoksia. Tällaisten arviointien olisi perustuttava asetuksessa (EU) 2016/794 säädettyihin Europolin tavoitteisiin siltä osin kuin kyseessä on rikoksen laajuus. Jäsenvaltioita ei pitäisi velvoittaa lähettämään kopiota tietopyynnöstä tai vaihdetuista tiedoista Europolille, jos se olisi asianomaisen jäsenvaltion keskeisten turvallisuusetujen vastaista, jos se vaarantaisi vireillä olevan tutkinnan onnistumisen tai yksilön turvallisuuden tai jos se paljastaisi tietoja kansallisista turvallisuusyksiköistä tai kansallista turvallisuutta koskevista yksittäisistä tiedustelutoimista. Lisäksi tietojen omistajuuden periaatteen mukaisesti ja rajoittamatta asetuksessa (EU) 2016/794 säädettyä velvoitetta, joka koskee Europolin tietojenkäsittelyn tarkoituksen määrittelyä ja rajoituksia, alun perin toiselta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta saadut tiedot olisi toimitettava Europolille ainoastaan kyseisen jäsenvaltion tai kolmannen maan suostumuksella. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että niiden keskitetyn yhteyspisteen ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten henkilöstöllä on riittävä tuki ja koulutus voidakseen määrittää nopeasti ja tarkasti, mitkä tämän direktiivin nojalla vaihdetut tiedot kuuluvat Europolin tehtävänannon piiriin ja ovat tarpeen sen tavoitteiden saavuttamiseksi.

(26)

Lainvalvontatietojen toimittamiseen jäsenvaltioiden välillä käytettävien viestintäkanavien määrän lisääntymisen muodostamaan ongelmaan olisi puututtava, sillä se haittaa tällaisten tietojen riittävää ja nopeaa vaihtamista ja lisää henkilötietoihin kohdistuvaa turvallisuusriskiä. Sen vuoksi Europolin asetuksen (EU) 2016/794 mukaisesti hallinnoiman ja kehittämän suojatun tiedonvaihdon verkkosovelluksen (SIENA-sovellus) käyttö olisi tehtävä pakolliseksi kaikessa tämän direktiivin mukaisessa tietojensiirrossa ja viestinnässä, mukaan lukien tietopyyntöjen lähettäminen keskitetyille yhteyspisteille ja suoraan toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille, tietojen toimittaminen tällaisten pyyntöjen perusteella ja tietojen toimittaminen keskitettyjen yhteyspisteiden ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten omasta aloitteesta, tietopyyntöjen epäämisiä, selvennystä ja täsmennyksiä koskeva viestintä sekä tietopyyntöjen tai tietojen kopioiden lähettäminen keskitetyille yhteyspisteille ja Europolille. Tätä varten kaikilla keskitetyillä yhteyspisteillä ja kaikilla tietojenvaihtoon mahdollisesti osallistuvilla toimivaltaisilla lainvalvontaviranomaisilla olisi oltava suora yhteys SIENA-sovellukseen. Jotta etulinjassa toimivat virkailijat, kuten suuroperaatioihin osallistuvat poliisit, voivat käyttää SIENA-sovellusta, sen olisi tarvittaessa oltava käytettävissä myös mobiililaitteilla. Tältä osin olisi säädettävä lyhyestä siirtymäkaudesta, jotta SIENA-sovellus voidaan ottaa kokonaisuudessaan käyttöön, koska se merkitsee joissakin jäsenvaltioissa muutosta nykyjärjestelyihin ja edellyttää kyseisen henkilöstön koulutusta. Operatiivisen todellisuuden huomioon ottamiseksi ja jotta ei haitata toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välistä hyvää yhteistyötä, jäsenvaltioiden olisi voitava sallia keskitetyn yhteyspisteensä tai toimivaltaisten lainvalvontaviranomaistensa käyttää toista suojattua viestintäkanavaa rajoitetussa määrässä perusteltuja tilanteita. Jos jäsenvaltiot sallivat keskitetyn yhteyspisteensä tai toimivaltaisten lainvalvontaviranomaistensa käyttää toista viestintäkanavaa tietopyynnön kiireellisyyden vuoksi, niiden olisi mahdollisuuksien mukaan ja operatiivisten tarpeiden mukaisesti palattava käyttämään SIENA-sovellusta sen jälkeen, kun tilanne lakkaa olemasta kiireellinen. SIENA-sovelluksen käyttämisen ei pitäisi olla pakollista jäsenvaltion sisäisessä tietojenvaihdossa.

(27)

Jotta tiedonkulkua voidaan yksinkertaistaa, helpottaa ja hallinnoida paremmin, kunkin jäsenvaltion olisi perustettava tai nimettävä keskitetty yhteyspiste. Keskitettyjen yhteyspisteiden olisi vastattava tämän direktiivin mukaisen tietojenvaihdon koordinoinnista ja helpottamisesta. Kunkin jäsenvaltion olisi ilmoitettava komissiolle keskitetyn yhteyspisteensä perustamisesta tai nimeämisestä sekä mahdollisista sitä koskevista muutoksista. Komission olisi julkaistava kyseiset ilmoitukset ja niiden mahdolliset päivitykset. Keskitettyjen yhteyspisteiden avulla olisi erityisesti kyettävä vähentämään tiedonkulun esteitä, jotka johtuvat toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välisten viestintätapojen hajanaisuudesta, jotta voidaan vastata kasvavaan tarpeeseen torjua yhdessä rajatylittävää rikollisuutta, kuten huumekauppaa, kyberrikollisuutta, ihmiskauppaa ja terrorismia. Keskitetyille yhteyspisteille olisi osoitettava erityisiä vähimmäistehtäviä ja niillä olisi myös oltava tietyt vähimmäisvalmiudet, jotta ne voivat hoitaa tehokkaasti koordinointitehtävänsä, jotka liittyvät tämän direktiivin nojalla lainvalvontatarkoituksessa tapahtuvaan rajatylittävään tietojenvaihtoon.

(28)

Keskitetyillä yhteyspisteillä olisi oltava pääsy kaikkiin niiden jäsenvaltiossa saatavilla oleviin tietoihin, mukaan lukien käyttäjäystävällinen pääsy kaikkiin asiaankuuluviin unionin ja kansainvälisiin tietokantoihin ja alustoihin, sovellettavassa unionin ja kansallisessa lainsäädännössä määriteltyjen järjestelyjen mukaisesti. Jotta tämän direktiivin vaatimukset ja erityisesti määräaikoja koskevat vaatimukset voidaan täyttää, keskitetyille yhteyspisteille olisi annettava riittävät määräraha- ja henkilöstöresurssit, mukaan lukien asianmukaiset käännösvalmiudet, ja niiden olisi toimittava ympärivuorokautisesti. Tältä osin palvelupiste, joka pystyy seulomaan, käsittelemään ja kanavoimaan saapuvia tietopyyntöjä, voisi lisätä keskitettyjen yhteyspisteiden tuloksellisuutta ja tehokkuutta. Keskitetyillä yhteyspisteillä olisi myös oltava aina käytettävissään oikeusviranomaisia, joilla on toimivalta myöntää tarvittavia tuomioistuimen lupia. Käytännössä tämä voidaan toteuttaa esimerkiksi varmistamalla, että tällaiset oikeusviranomaiset ovat fyysisesti läsnä keskitetyn yhteyspisteen tiloissa tai käytettävissä toiminnallisesti joko keskitetyn yhteyspisteen tiloissa tai suoraan päivystysluonteisesti.

(29)

Jotta keskitetyt yhteyspisteet voisivat hoitaa tehokkaasti tämän direktiivin mukaiset koordinointitehtävänsä, niiden olisi koostuttava niiden toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten henkilöstön jäsenistä, joiden osallistuminen on tarpeen tämän direktiivin mukaisen riittävän ja nopean tietojenvaihdon kannalta. Kukin jäsenvaltio päättää itse, millainen rakenne ja kokoonpano on tarpeen kyseisen vaatimuksen täyttämiseksi, mutta poliisi-, tulli- ja muut toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset, jotka vastaavat rikosten ennalta estämisestä, paljastamisesta tai tutkimisesta, sekä mahdolliset alueellisten ja kahdenvälisten toimistojen yhteystahot, kuten yhteyshenkilöt ja asiantuntijat, jotka on lähetetty toisiin jäsenvaltioihin ja asiaankuuluviin unionin lainvalvontaviranomaisiin, kuten Europoliin, voisivat olla edustettuina keskitetyissä yhteyspisteissä. Tehokkaan koordinoinnin varmistamiseksi keskitettyjen yhteyspisteiden olisi kuitenkin koostuttava vähintään Europolin kansallisen yksikön, SIRENE-toimiston ja Interpolin kansallisen keskustoimiston, sellaisina kuin ne on perustettu asiaa koskevassa unionin säädöksessä tai kansainvälisessä sopimuksessa, edustajista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä, että tätä direktiiviä ei sovelleta kyseisissä unionin säädöksissä nimenomaisesti säänneltyyn tietojenvaihtoon.

(30)

Rajatylittävään lainvalvontayhteistyöhön liittyy erityisvaatimuksia, kuten arkaluonteisten tietojen käsittely sen yhteydessä, minkä vuoksi on tärkeää, että keskitettyjen yhteyspisteiden ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten henkilöstön jäsenillä on tarvittavat tiedot ja taidot, jotta he voivat hoitaa tämän direktiivin mukaiset tehtävänsä laillisesti, tehokkaasti ja tuloksellisesti. Keskitettyjen yhteyspisteiden henkilöstölle olisi eritoten tarjottava sekä unionin että kansallisella tasolla säännöllisesti asianmukaista koulutusta, joka vastaa heidän ammatillisia tarpeitaan ja heidän nimenomaista taustaansa ja helpottaa heidän tässä direktiivissä vahvistettujen sääntöjen soveltamisen edellyttämää yhteydenpitoaan muiden jäsenvaltioiden keskitettyihin yhteyspisteisiin ja toimivaltaisiin lainvalvontaviranomaisiin; ja heitä olisi kannustettava osallistumaan tällaiseen koulutukseen. Tässä yhteydessä olisi kiinnitettävä erityistä huomiota tietojenkäsittelyvälineiden ja tietoteknisten järjestelmien asianmukaiseen käyttöön, oikeus- ja sisäasioiden alan asiaankuuluvia unionin ja kansallisia oikeudellisia kehyksiä koskevan tietämyksen välittämiseen, jossa olisi keskityttävä erityisesti henkilötietojen suojaan, lainvalvontayhteistyöhön ja luottamuksellisten tietojen käsittelyyn, sekä kieliin, joilla kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut keskitetyn yhteyspisteensä voivan vaihtaa tietoja, jotta voidaan auttaa poistamaan kieliesteet. Tarjotakseen koulutusta jäsenvaltioiden olisi tarvittaessa hyödynnettävä myös Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2015/2219 (18) perustetun Euroopan unionin lainvalvontakoulutusviraston (CEPOL) tarjoamia kursseja ja asiaankuuluvia välineitä, harkittava mahdollisuutta antaa henkilöstön viettää viikko Europolissa sekä hyödynnettävä unionin talousarviosta rahoitettavista ohjelmista ja hankkeista, kuten CEPOLin vaihto-ohjelmasta, saatavilla olevaa asiaan liittyvää tarjontaa.

(31)

Teknisten taitojen ja oikeudellisen tietämyksen lisäksi tämän direktiivin mukaisen tehokkaan ja tuloksellisen rajatylittävän lainvalvontayhteistyön edellytyksiä ovat keskinäinen luottamus ja yhteisymmärrys. Yhteisten operaatioiden kautta luodut henkilökohtaiset yhteydet ja asiantuntemuksen jakaminen helpottavat luottamuksen rakentamista ja unionin yhteisen poliisikulttuurin kehittämistä. Jäsenvaltioiden olisi myös harkittava yhteistä koulutusta ja henkilöstövaihtoa, jossa keskitytään siirtämään tietämystä toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten työ- ja tutkintamenetelmistä ja organisaatiorakenteista muissa jäsenvaltioissa.

(32)

Lisätäkseen keskitettyjen yhteyspisteiden ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten henkilöstön osallistumista koulutukseen jäsenvaltiot voisivat myös harkita erityisten kannustimien tarjoamista henkilöstölle.

(33)

Keskitettyjen yhteyspisteiden on otettava käyttöön keskitetty sähköinen asianhallintajärjestelmä, jossa on tietyt vähimmäistoiminnot ja -valmiudet, jotta ne voivat hoitaa kaikki tämän direktiivin mukaiset tehtävänsä tuloksellisesti ja tehokkaasti erityisesti tietojenvaihdon osalta. Asianhallintajärjestelmä on työnkulkujärjestelmä, jonka avulla keskitetyt yhteyspisteet voivat hallinnoida tietojenvaihtoa. On toivottavaa, että asianhallintajärjestelmän kehittämisessä käytetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/818 (19) perustettua UMF-standardiviestimuotoa.

(34)

Henkilötietojen käsittelyyn asianhallintajärjestelmässä sovelletaan direktiivissä (EU) 2016/680 vahvistettuja sääntöjä. Käsittely sisältää säilyttämisen. Selkeyden ja henkilötietojen tehokkaan suojan vuoksi kyseisessä direktiivissä vahvistettuja sääntöjä olisi täsmennettävä edelleen tässä direktiivissä. Etenkin direktiivissä (EU) 2016/680 säädetyn vaatimuksen osalta, jonka mukaan henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta rekisteröity on tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen henkilötietojen käsittelytarkoitusten toteuttamista varten, tässä direktiivissä olisi täsmennettävä, että jos keskitetty yhteyspiste vastaanottaa tämän direktiivin nojalla vaihdettuja tietoja, jotka sisältävät henkilötietoja, keskitetyn yhteyspisteen olisi säilytettävä henkilötiedot asianhallintajärjestelmässä ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen ja oikeasuhteista sen tämän direktiivin mukaisten tehtävien hoitamiseksi. Jos näin ei enää ole, keskitetyn yhteyspisteen olisi poistettava henkilötiedot peruuttamattomasti asianhallintajärjestelmästä. Sen varmistamiseksi, että henkilötietoja säilytetään vain niin kauan kuin on tarpeen ja oikeasuhteista direktiivissä (EU) 2016/680 vahvistettujen säilyttämisen ja tarkistamisen määräaikoja koskevien sääntöjen mukaisesti, keskitetyn yhteyspisteen olisi säännöllisesti tarkistettava, täyttyvätkö kyseiset vaatimukset edelleen. Tätä varten ensimmäinen tarkistaminen olisi suoritettava viimeistään kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun tietojenvaihto tämän direktiivin nojalla on päättynyt, eli siitä hetkestä, jona viimeinen tieto on toimitettu tai viimeinen siihen liittyvä viesti on vaihdettu. Tällaista tarkistamista ja poistamista koskevat tämän direktiivin vaatimukset eivät kuitenkaan saisi vaikuttaa rikosten ennalta estämisestä, paljastamisesta ja tutkinnasta vastaavien kansallisten viranomaisten mahdollisuuteen säilyttää henkilötietoja kansallisen lainsäädännön mukaisissa kansallisissa rikosrekistereissään unionin oikeutta ja erityisesti direktiiviä (EU) 2016/680 noudattaen.

(35)

Auttaakseen keskitettyjä yhteyspisteitä ja toimivaltaisia viranomaisia tämän direktiivin mukaisessa tietojenvaihdossa ja edistääkseen yhteistä eurooppalaista poliisikulttuuria jäsenvaltioiden välillä jäsenvaltioiden olisi kannustettava keskitettyjä yhteyspisteitään ja toimivaltaisia lainvalvontaviranomaisiaan keskinäiseen käytännön yhteistyöhön. Neuvoston olisi erityisesti järjestettävä keskitettyjen yhteyspisteiden johtajien kokouksia vähintään vuosittain, jotta voidaan vaihtaa kokemuksia ja parhaita käytäntöjä tämän direktiivin mukaisesta tietojenvaihdosta. Muihin yhteistyömuotoihin olisi kuuluttava ohjeistuksen laatiminen lainvalvontatietojen vaihdosta, kansallisten tietokoosteiden kokoaminen suoraan ja välillisesti saatavilla olevista tiedoista, keskitetyistä yhteyspisteistä, nimetyistä lainvalvontaviranomaisista ja kielijärjestelyistä tai muiden yhteisiä menettelyjä koskevien asiakirjojen laatiminen, työnkulun ongelmien ratkaiseminen, asiaankuuluvien oikeudellisten kehysten erityispiirteistä tiedottaminen ja tarvittaessa asiaankuuluvien keskitettyjen yhteyspisteiden välisten kokousten järjestäminen.

(36)

Jotta tämän direktiivin soveltamista voitaisiin seurata ja arvioida tarvittavalla tavalla, jäsenvaltiot olisi velvoitettava keräämään ja toimittamaan komissiolle vuosittain tiettyjä tietoja, jotka koskevat tämän direktiivin täytäntöönpanoa. Kyseinen vaatimus on tarpeen erityisesti sen vuoksi, että voidaan korjata sellaisten vertailukelpoisten tietojen puute, joilla kuvataan määrällisesti asiaankuuluvaa rajatylittävää tietojenvaihtoa toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välillä, minkä lisäksi sillä helpotetaan tämän direktiivin täytäntöönpanoa koskevan komission raportointivelvollisuuden noudattamista. Asianhallintajärjestelmän ja SIENA-sovelluksen olisi automaattisesti tuotettava tähän tarkoitukseen tarvittavat tiedot.

(37)

Kansainvälisen rikollisuuden ja terrorismin rajatylittävä luonne edellyttää, että jäsenvaltiot turvautuvat toisiinsa tällaisten rikosten ennalta estämisessä, paljastamisessa tai tutkinnassa. Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän direktiivin tavoitetta, joka on toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välisen ja Europolille suunnatun riittävän ja nopean tiedonkulun varmistaminen, vaan se voidaan toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla siten, että vahvistetaan tietojenvaihtoa koskevat yhteiset säännöt ja yhteinen toimintamalli, sekä nykyaikaisten välineiden ja viestintäkanavien avulla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 5 artiklassa määrätyn toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen kyseisen tavoitteen saavuttamiseksi.

(38)

Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 (20) 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut lausunnon 7 päivänä maaliskuuta 2022.

(39)

Tämä direktiivi perustuu SEU 2 artiklassa määrättyihin unionin perustana oleviin arvoihin, joihin kuuluvat oikeusvaltioperiaate, vapaus ja demokratia. Siinä kunnioitetaan myös täysimääräisesti perusoikeuksia ja takeita sekä noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa, jäljempänä ’perusoikeuskirja’, tunnustettuja periaatteita, etenkin perusoikeuskirjan 6, 7 ja 8 artiklassa sekä SEUT 16 artiklassa tunnustettua oikeutta vapauteen ja turvallisuuteen, oikeutta yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamiseen ja oikeutta henkilötietojen suojaan. Henkilötietojen käsittelyn tämän direktiivin nojalla olisi rajoituttava siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä ja oikeasuhteista, ja siihen olisi sovellettava selkeitä ehtoja, tiukkoja vaatimuksia ja tehokasta valvontaa direktiivillä (EU) 2016/680 perustettujen kansallisten valvontaviranomaisten ja Euroopan tietosuojavaltuutetun toimesta, tapauksen mukaan toimeksiantojensa mukaisesti.

(40)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän direktiivin hyväksymiseen, direktiivi ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä direktiivillä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän direktiivin, saattaako se direktiivin osaksi kansallista lainsäädäntöään.

(41)

Irlanti osallistuu tähän direktiiviin Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa N:o 19 olevan 5 artiklan 1 kohdan sekä neuvoston päätöksen 2002/192/EY (21) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(42)

Islannin ja Norjan osalta tällä direktiivillä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (22) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (23) 1 artiklan H kohdassa tarkoitettuun alaan.

(43)

Sveitsin osalta tällä direktiivillä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (24) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/149/YOS (25) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(44)

Liechtensteinin osalta tällä direktiivillä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (26) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/349/EU (27) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.   Tässä direktiivissä vahvistetaan yhdenmukaistetut säännöt toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten väliselle riittävälle ja nopealle tietojenvaihdolle rikosten ennalta estämistä, paljastamista tai tutkintaa varten.

Tässä direktiivissä vahvistetaan erityisesti säännöt, jotka koskevat

a)

jäsenvaltioiden perustamille tai nimeämille keskitetyille yhteyspisteille esitettäviä tietopyyntöjä ja erityisesti tällaisten pyyntöjen sisältöä, tietojen toimittamista tällaisten pyyntöjen perusteella, keskitettyjen yhteyspisteiden työkieliä, pyydettyjen tietojen toimittamisen pakollisia määräaikoja sekä tällaisten pyyntöjen epäämisen perusteita;

b)

jäsenvaltion omasta aloitteesta tapahtuvaa asiaankuuluvien tietojen antamista muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille sekä erityisesti tilanteita, joissa tällaisia tietoja on annettava, ja tapaa, jolla tällaisia tietoja on annettava;

c)

oletusarvoista viestintäkanavaa, jota on käytettävä kaikessa tämän direktiivin mukaisessa tietojenvaihdossa, ja keskitetyille yhteyspisteille annettavia tietoja, jotka liittyvät toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten väliseen suoraan tietojenvaihtoon;

d)

kunkin jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen perustamista tai nimeämistä ja rakennetta, tehtäviä, kokoonpanoa ja valmiuksia, mukaan lukien keskitetyn sähköisen asianhallintajärjestelmän käyttöönotto ja käyttö niiden tämän direktiivin mukaisten tehtävien hoitamiseksi.

2.   Tätä direktiiviä ei sovelleta toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten väliseen tietojenvaihtoon sellaisten rikosten ennalta estämiseksi, paljastamiseksi tai tutkimiseksi, joista säädetään nimenomaisesti muissa unionin säädöksissä. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä tai pitää voimassa säännöksiä, joilla helpotetaan edelleen muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten kanssa tapahtuvaa tietojenvaihtoa, jonka tarkoituksena on rikosten ennalta estäminen, paljastaminen tai tutkinta, myös jäsenvaltioiden tekemien kahden- tai monenvälisten järjestelyjen perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän direktiivin tai muiden unionin säädösten mukaisten jäsenvaltioiden velvoitteiden soveltamista.

3.   Tällä direktiivillä ei velvoiteta jäsenvaltioita

a)

hankkimaan tietoja pakkokeinoin;

b)

säilyttämään tietoja ainoastaan siinä tarkoituksessa, että ne toimitetaan muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille;

c)

antamaan muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille tietoja käytettäväksi todistusaineistona oikeudenkäynneissä.

4.   Tässä direktiivissä ei säädetä oikeudesta käyttää tämän direktiivin mukaisesti toimitettuja tietoja todistusaineistona oikeudenkäynneissä. Tiedot toimittava jäsenvaltio voi antaa suostumuksensa tietojen käyttöön todistusaineistona oikeudenkäynneissä.

2 artikla

Määritelmät

Tässä direktiivissä tarkoitetaan

1)

’toimivaltaisella lainvalvontaviranomaisella’ poliisi-, tulli- tai muuta jäsenvaltion viranomaista, jolla on kansallisen lainsäädännön mukainen toimivalta käyttää julkista valtaa ja pakkokeinoja rikosten ennalta estämiseksi, paljastamiseksi tai tutkimiseksi, tai mitä tahansa viranomaista, joka osallistuu kahden tai useamman jäsenvaltion välillä perustettujen yhteisten yksiköiden toimintaan rikosten ennalta estämiseksi, paljastamiseksi tai tutkimiseksi, lukuun ottamatta virastoja tai yksiköitä, jotka hoitavat erityisesti kansallisia turvallisuusasioita ja Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 47 artiklan nojalla toisen sopimuspuolen palvelukseen lähetettyjä yhteyshenkilöitä;

2)

’nimetyllä lainvalvontaviranomaisella’ toimivaltaista lainvalvontaviranomaista, jolla on valtuudet esittää tietopyyntöjä toisten jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

3)

’vakavalla rikoksella’ mitä tahansa seuraavista:

a)

neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut rikokset (28);

b)

asetuksen (EU) 2016/794 3 artiklan 1 tai 2 kohdassa tarkoitetut rikokset;

4)

’tiedoilla’ mitä tahansa sisältöä, joka koskee yhtä tai useampaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, tosiseikkoja tai olosuhteita, jotka ovat toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten kannalta merkityksellisiä niiden hoitaessa kansallisen lainsäädännön mukaisia tehtäviään rikosten ennalta estämiseksi, paljastamiseksi tai tutkimiseksi, mukaan lukien rikostiedustelu;

5)

’saatavilla olevilla tiedoilla’ suoraan saatavilla olevia tietoja ja välillisesti saatavilla olevia tietoja;

6)

’suoraan saatavilla olevilla tiedoilla’ tietoja, jotka ovat tietokannassa, johon jäsenvaltion, jolta tietoja on pyydetty, keskitetyllä yhteyspisteellä tai toimivaltaisella lainvalvontaviranomaisella on suora pääsy;

7)

’välillisesti saatavilla olevilla tiedoilla’ tietoja, jotka jäsenvaltion, jolta tietoja on pyydetty, keskitetty yhteyspiste tai toimivaltainen lainvalvontaviranomainen voivat kansallisen lainsäädännön niin salliessa ja sen mukaisesti pakkokeinoja käyttämättä saada muilta viranomaisilta tai kyseiseen jäsenvaltioon sijoittautuneilta yksityisiltä osapuolilta;

8)

’henkilötiedoilla’ direktiivin (EU) 2016/680 3 artiklan 1 alakohdassa määriteltyjä henkilötietoja.

3 artikla

Tietojenvaihdon periaatteet

Kunkin jäsenvaltion on varmistettava kaikessa tämän direktiivin mukaisessa tietojenvaihdossa, että

a)

saatavilla olevat tiedot voidaan antaa muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille (’saatavuusperiaate’);

b)

edellytykset tietojen pyytämiselle muiden jäsenvaltioiden keskitetyiltä yhteyspisteiltä ja toimivaltaisilta lainvalvontaviranomaisilta sekä tietojen toimittamiselle niille vastaavat niitä edellytyksiä, joita sovelletaan vastaavien tietojen pyytämiseen ja toimittamiseen kyseisen jäsenvaltion sisällä (’yhtäläisen pääsyn periaate’);

c)

se suojaa keskitetylle yhteyspisteelleen tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisilleen toimitettuja luottamuksellisiksi merkittyjä tietoja sen kansallisessa lainsäädännössä säädettyjen vaatimusten mukaisesti, jotka tarjoavat samanlaisen luottamuksellisuuden tason kuin tiedot toimittaneen jäsenvaltion kansallinen lainsäädäntö (’luottamuksellisuusperiaate’);

d)

jos pyydetyt tiedot on alun perin saatu toiselta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta, se voi toimittaa tällaiset tiedot toiselle jäsenvaltiolle tai Europolille ainoastaan tiedot alun perin toimittaneen jäsenvaltion tai kolmannen maan suostumuksella ja kyseisen jäsenvaltion tai kolmannen maan kyseisten tietojen käytölle asettamien ehtojen mukaisesti (’tietojen omistajuuden periaate’);

e)

tämän direktiivin nojalla vaihdetut henkilötiedot, jotka on todettu virheellisiksi, epätäydellisiksi tai vanhentuneiksi, poistetaan tai oikaistaan tai niiden käsittelyä rajoitetaan tapauksen mukaan ja vastaanottajille ilmoitetaan asiasta viipymättä (’tietojen luotettavuuden periaate’).

II LUKU

KESKITETTYJEN YHTEYSPISTEIDEN KAUTTA TAPAHTUVA TIETOJENVAIHTO

4 artikla

Keskitetyille yhteyspisteille esitettävät tietopyynnöt

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tietopyynnöt, joita niiden keskitetyt yhteyspisteet ja, jos niiden kansallisessa lainsäädännössä niin säädetään, nimetyt lainvalvontaviranomaiset esittävät toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle, ovat 2–6 kohdassa säädettyjen vaatimusten mukaisia.

Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle luettelo nimetyistä lainvalvontaviranomaisistaan. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kyseiseen luetteloon tehdyistä muutoksista. Komissio julkaisee verkossa koosteen kyseisistä luetteloista ja pitää sen ajan tasalla.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun niiden nimetyt lainvalvontaviranomaiset esittävät tietopyynnön toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle, ne lähettävät samanaikaisesti kopion kyseisestä pyynnöstä niiden keskitetylle yhteyspisteelle.

2.   Jäsenvaltiot voivat tapauskohtaisesti sallia, että niiden nimetyt lainvalvontaviranomaiset eivät lähetä 1 kohdan mukaisesti kopiota tietopyynnöstä niiden keskitetylle yhteyspisteelle samanaikaisesti, kun ne esittävät sen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle, jos se vaarantaisi yhden tai useamman seuraavista:

a)

vireillä oleva erittäin arkaluonteinen tutkinta, jossa tietojen käsittely edellyttää asianmukaista luottamuksellisuuden tasoa;

b)

terrorismitapaukset, joihin ei liity hätä- tai kriisinhallintatilanteita;

c)

yksilön turvallisuus.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että, toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle esitetään tietopyyntöjä ainoastaan, jos on objektiivisia perusteita uskoa, että

a)

pyydetyt tiedot ovat tarpeellisia ja oikeasuhteisia 1 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tarkoituksen saavuttamiseksi; ja

b)

pyydetyt tiedot ovat kyseisen toisen jäsenvaltion saatavilla.

4.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle esitettävässä tietopyynnössä täsmennetään, onko pyyntö kiireellinen, ja jos on, perustellaan kiireellisyys. Tällaisia tietopyyntöjä pidetään kiireellisinä, jos kaikki kyseisen asian kannalta merkitykselliset tosiseikat ja olosuhteet huomioon ottaen on objektiivisia perusteita uskoa, että pyydetyt tiedot kuuluvat yhteen tai useampaan seuraavista luokista:

a)

tiedot, jotka ovat välttämättömiä jäsenvaltion yleiseen turvallisuuteen kohdistuvan välittömän ja vakavan uhan ennalta estämiseksi;

b)

tiedot, jotka ovat tarpeen henkilön henkeen tai ruumiilliseen koskemattomuuteen kohdistuvan välittömän uhan ennalta estämiseksi;

c)

tiedot, jotka ovat tarpeen sellaisen päätöksen tekemiseksi, johon voi liittyä vapaudenmenetyksenä pidettävien rajoittavien toimenpiteiden jatkaminen;

d)

tiedot, jotka ovat vaarassa menettää merkityksensä, jos niitä ei toimiteta kiireellisesti, ja joita pidetään tärkeinä rikosten ennalta estämisen, paljastamisen tai tutkimisen kannalta.

5.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle esitettävät tietopyynnöt sisältävät kaikki tarvittavat yksityiskohdat, jotta ne voidaan käsitellä asianmukaisesti ja nopeasti tämän direktiivin mukaisesti, mukaan lukien seuraavat tiedot:

a)

pyydettävien tietojen erittely, joka on niin yksityiskohtainen kuin olosuhteet huomioon ottaen on kohtuudella mahdollista;

b)

kuvaus tarkoituksesta, jota varten tietoja pyydetään, mukaan lukien kuvaus tosiseikoista ja tieto taustalla olevasta rikoksesta;

c)

objektiiviset perusteet, joiden perusteella uskotaan, että pyydetyt tiedot ovat pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion saatavilla;

d)

tarvittaessa selvitys tarkoituksen, jota varten tietoja pyydetään, ja sen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön tai yhteisön, jota tiedot koskevat, välisestä yhteydestä;

e)

tarvittaessa 4 kohdan mukaisesti syyt, joiden vuoksi pyyntöä pidetään kiireellisenä;

f)

rajoitukset pyynnön sisältämien tietojen käyttämiselle muihin tarkoituksiin kuin niihin, joita varten ne on toimitettu.

6.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tietopyynnöt toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle esitetään jollakin niistä kielistä, jotka sisältyvät luetteloon, jonka kyseinen toinen jäsenvaltio on laatinut 11 artiklan mukaisesti.

5 artikla

Tietojen toimittaminen keskitetyille yhteyspisteille esitettyjen pyyntöjen perusteella

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet toimittavat 4 artiklan mukaisesti pyydetyt tiedot mahdollisimman pian ja joka tapauksessa seuraavien määräaikojen kuluessa:

a)

kahdeksan tuntia suoraan saatavilla olevia tietoja koskevien kiireellisten pyyntöjen osalta;

b)

kolme kalenteripäivää välillisesti saatavilla olevia tietoja koskevien kiireellisten pyyntöjen osalta;

c)

seitsemän kalenteripäivää kaikkien muiden pyyntöjen osalta.

Ensimmäisessä alakohdassa asetetut määräajat alkavat kulua heti, kun tietopyyntö vastaanotetaan.

2.   Jos jäsenvaltio voi 9 artiklan mukaisesti kansallisen lainsäädäntönsä nojalla toimittaa pyydetyt tiedot vasta, kun se on saanut tuomioistuimen luvan, kyseinen jäsenvaltio voi poiketa tämän artiklan 1 kohdassa asetetuista määräajoista siltä osin kuin se on tarpeen tällaisen luvan saamiseksi. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet hoitavat molemmat seuraavista tehtävistä:

a)

ilmoittavat välittömästi pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle tai tapauksen mukaan nimetylle lainvalvontaviranomaiselle odotettavissa olevasta viivästymisestä ja täsmentävät sen oletetun pituuden ja syyt;

b)

tämän jälkeen pitävät pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen tai tapauksen mukaan nimetyn lainvalvontaviranomaisen ajan tasalla ja toimittavat pyydetyt tiedot mahdollisimman pian tuomioistuimen luvan saamisen jälkeen.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet toimittavat 4 artiklan mukaisesti pyydetyt tiedot pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle tai tapauksen mukaan nimetylle lainvalvontaviranomaiselle kielellä, jolla kyseinen tietopyyntö on toimitettu 4 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet lähettävät kopion pyydetyistä tiedoista pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle samanaikaisesti, kun ne toimittavat pyydetyt tiedot kyseisen jäsenvaltion nimetylle lainvalvontaviranomaiselle.

Jäsenvaltiot voivat antaa keskitetylle yhteyspisteelleen luvan olla lähettämättä samanaikaisesti tämän artiklan mukaisesti toisen jäsenvaltion nimetyille lainvalvontaviranomaisille toimitettavien tietojen kanssa kopiota kyseisistä tiedoista kyseisen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle, jos se vaarantaisi yhden tai useamman seuraavista:

a)

vireillä oleva erittäin arkaluonteinen tutkinta, jossa tietojen käsittely edellyttää asianmukaista luottamuksellisuuden tasoa;

b)

terrorismitapaukset, joihin ei liity hätä- tai kriisinhallintatilannetta;

c)

yksilön turvallisuus.

6 artikla

Tietopyyntöjen epääminen

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet kieltäytyvät toimittamasta 4 artiklan mukaisesti pyydettyjä tietoja ainoastaan jonkun seuraavan syyn perusteella:

a)

pyydetyt tiedot eivät ole pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion keskitetyn yhteyspisteen ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten saatavilla;

b)

tietopyyntö ei täytä 4 artiklassa säädettyjä vaatimuksia;

c)

pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä edellytetty 9 artiklan mukainen tuomioistuimen lupa on evätty;

d)

pyydetyt tiedot ovat muita kuin 10 artiklan b alakohdassa tarkoitettuihin henkilötietoryhmiin kuuluvia henkilötietoja;

e)

pyydettyjen tietojen on todettu olevan virheellisiä, epätäydellisiä tai vanhentuneita eikä niitä voida toimittaa direktiivin (EU) 2016/680 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

f)

on objektiivisia perusteita olettaa, että pyydettyjen tietojen toimittaminen

i)

olisi pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion keskeisten kansallisten turvallisuusetujen vastaista tai vahingoittaisi niitä;

ii)

vaarantaisi vireillä olevan rikostutkinnan onnistumisen tai yksilön turvallisuuden;

iii)

vahingoittaisi perusteettomasti oikeushenkilön tärkeitä suojattuja etuja;

g)

pyyntö liittyy

i)

rikokseen, josta pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan voidaan määrätä enintään yhden vuoden pituinen vankeusrangaistus; tai

ii)

tekoon, joka ei ole pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan rikos;

h)

pyydetyt tiedot on alun perin saatu toiselta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta, eikä kyseinen jäsenvaltio tai kolmas maa ole antanut suostumustaan tietojen toimittamiseen.

Jäsenvaltioiden on noudatettava asianmukaista huolellisuutta arvioidessaan, onko niiden keskitetyille yhteyspisteille toimitettu tietopyyntö 4 artiklassa säädettyjen vaatimusten mukaisesti, erityisesti arvioidessaan, onko kyseessä perusoikeuksien ilmeinen loukkaus.

Tietopyynnön epääminen koskee ainoastaan sitä osaa pyydetyistä tiedoista, johon ensimmäisessä alakohdassa esitetyt perustelut liittyvät, eikä sillä ole vaikutusta velvollisuuteen toimittaa muut tiedot tämän direktiivin mukaisesti.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet ilmoittavat pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle tai tapauksen mukaan nimetylle lainvalvontaviranomaiselle tietopyynnön epäämisestä ja perustelevat epäämisen 5 artiklan 1 kohdassa asetetuissa määräajoissa.

3.   Jäsenvaltioiden on tarvittaessa varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet pyytävät pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetyltä yhteyspisteeltä tai tapauksen mukaan nimetyltä lainvalvontaviranomaiselta selvennyksiä tai täsmennyksiä, jotka ovat tarpeen sellaisen tietopyynnön käsittelemiseksi, joka muutoin olisi evättävä.

Edellä 5 artiklan 1 kohdassa asetettujen määräaikojen kuluminen keskeytetään siitä hetkestä alkaen, jona pyynnön esittäneen jäsenvaltion keskitetty yhteyspiste tai tapauksen mukaan nimetty lainvalvontaviranomainen vastaanottaa selvennys- tai täsmennyspyynnön, siihen saakka kunnes pyydetyt selvennykset tai täsmennykset toimitetaan.

4.   Tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tietopyyntöjen epäämiset, tällaisten epäämisten perustelut, selvennys- tai täsmennyspyynnöt ja selvennykset tai täsmennykset sekä kaikki muut tietopyyntöihin liittyvät toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle toimitetut viestit on toimitettava kielellä, jolla kyseinen pyyntö on esitetty, 4 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

III LUKU

MUU TIETOJENVAIHTO

7 artikla

Tietojen oma-aloitteinen toimittaminen

1.   Jäsenvaltiot voivat keskitetyn yhteyspisteensä tai toimivaltaisten lainvalvontaviranomaistensa välityksellä toimittaa omasta aloitteestaan sen tai niiden saatavilla olevia tietoja muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille, jos on objektiivisia perusteita uskoa, että tällaiset tiedot voisivat olla merkityksellisiä kyseisille muille jäsenvaltioille rikosten ennalta estämistä, paljastamista tai tutkintaa varten.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet tai toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset toimittavat omasta aloitteestaan sen tai niiden saatavilla olevat tiedot muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille, jos on objektiivisia perusteita uskoa, että tällaiset tiedot voisivat olla merkityksellisiä kyseisille muille jäsenvaltioille vakavien rikosten ennalta estämistä, paljastamista tai tutkintaa varten. Tällaista velvoitetta ei kuitenkaan ole, jos kyseisiin tietoihin sovelletaan 6 artiklan 1 kohdan c tai f alakohdassa tarkoitettuja perusteluja.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun niiden keskitetyt yhteyspisteet tai toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset toimittavat omasta aloitteestaan tietoja toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle 1 tai 2 kohdan mukaisesti, ne antavat tiedot jollakin kyseisen toisen jäsenvaltion 11 artiklan mukaisesti laatimaan luetteloon sisältyvistä kielistä.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos niiden keskitetty yhteyspiste toimittaa omasta aloitteestaan tietoja toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle, se lähettää samanaikaisesti kopion kyseisistä tiedoista kyseisen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun niiden toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset toimittavat omasta aloitteestaan tietoja toiselle jäsenvaltiolle, ne lähettävät samanaikaisesti kopion kyseisistä tiedoista oman jäsenvaltionsa keskitetylle yhteyspisteelle ja tarvittaessa kyseisen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle.

4.   Jäsenvaltiot voivat antaa toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisilleen luvan olla lähettämättä samanaikaisesti tämän artiklan mukaisesti toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille toimitettavien tietojen kanssa kopiota kyseisistä tiedoista oman jäsenvaltionsa keskitetylle yhteyspisteelle tai kyseisen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle, jos se vaarantaisi yhden tai useamman seuraavista:

a)

vireillä oleva erittäin arkaluonteinen tutkinta, jossa tietojen käsittely edellyttää asianmukaista luottamuksellisuuden tasoa;

b)

terrorismitapaukset, joihin ei liity hätä- tai kriisinhallintatilannetta;

c)

yksilön turvallisuus.

8 artikla

Suoraan toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille esitettyihin pyyntöihin perustuva tietojenvaihto

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun niiden keskitetyt yhteyspisteet esittävät tietopyynnön suoraan toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle, ne lähettävät samanaikaisesti kopion kyseisestä pyynnöstä kyseisen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun jokin niiden toimivaltaisista lainvalvontaviranomaisista toimittaa tietoja tällaisen pyynnön johdosta, se lähettää samanaikaisesti kopion kyseisistä tiedoista oman jäsenvaltionsa keskitetylle yhteyspisteelle.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos jokin niiden toimivaltaisista lainvalvontaviranomaisista esittää tietopyynnön tai toimittaa tietoja tällaisen pyynnön johdosta suoraan toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle, se lähettää samanaikaisesti kopion kyseisestä pyynnöstä tai kyseisistä tiedoista oman jäsenvaltionsa keskitetylle yhteyspisteelle ja kyseisen toisen jäsenvaltion keskitetylle yhteyspisteelle.

3.   Jäsenvaltiot voivat sallia, että niiden keskitetyt yhteyspisteet tai toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset eivät lähetä kopioita pyynnöistä tai tiedoista 1 tai 2 kohdan mukaisesti, jos se vaarantaisi yhden tai useamman seuraavista:

a)

vireillä oleva erittäin arkaluonteinen tutkinta, jossa tietojen käsittely edellyttää asianmukaista luottamuksellisuuden tasoa;

b)

terrorismitapaukset, joihin ei liity hätä- tai kriisinhallintatilannetta;

c)

yksilön turvallisuus.

IV LUKU

II JA III LUVUN MUKAISTA TIETOJEN TOIMITTAMISTA KOSKEVAT LISÄSÄÄNNÖT

9 artikla

Tuomioistuimen lupa

1.   Jäsenvaltio ei saa vaatia tuomioistuimen lupaa II ja III luvun mukaiseksi tietojen toimittamiseksi toisten jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille, jos sen kansallisessa lainsäädännössä ei edellytetä tällaista tuomioistuimen lupaa vastaavien tietojen toimittamiseksi kyseisen jäsenvaltion sisällä.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos niiden kansallisessa lainsäädännössä edellytetään tuomioistuimen lupaa tietojen toimittamiseksi toisten jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille tai toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille II tai III luvun mukaisesti, niiden keskitetyt yhteyspisteet tai toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset toteuttavat välittömästi kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet saadakseen tällaisen tuomioistuimen luvan mahdollisimman pian.

3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitetut tuomioistuimen lupaa koskevat pyynnöt on arvioitava ja niistä on päätettävä toimivaltaisen oikeusviranomaisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

10 artikla

Henkilötietoja sisältäviä tietoja koskevat lisäsäännöt

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos niiden keskitetyt yhteyspisteet tai niiden toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset toimittavat II tai III luvun mukaisesti tietoja, jotka ovat henkilötietoja,

a)

henkilötiedot ovat paikkansapitäviä, täydellisiä ja ajan tasalla direktiivin (EU) 2016/680 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

b)

toimitettavien henkilötietojen luokat rekisteröityjen ryhmää kohti rajoittuvat asetuksen (EU) 2016/794 liitteessä II olevassa B jaksossa lueteltuihin luokkiin ja ovat välttämättömiä ja oikeassa suhteessa pyynnön tarkoituksen saavuttamiseen;

c)

niiden keskitetyt yhteyspisteet tai niiden toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset toimittavat samanaikaisesti ja mahdollisuuksien mukaan myös tarvittavat tiedot, joiden avulla toisen jäsenvaltion keskitetty yhteyspiste tai toimivaltainen lainvalvontaviranomainen voi arvioida henkilötietojen paikkansapitävyyttä, täydellisyyttä ja luotettavuutta sekä sitä, missä määrin henkilötiedot ovat ajan tasalla.

11 artikla

Kieliluettelo

1.   Jäsenvaltioiden on laadittava ja pidettävä ajan tasalla luettelo yhdestä tai useammasta kielestä, jolla niiden keskitetyt yhteyspisteet voivat vaihtaa tietoja. Englannin kielen on sisällyttävä kyseiseen luetteloon.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle 1 kohdassa tarkoitettu luettelo ja sen mahdolliset päivitykset. Komissio julkaisee verkossa koosteen kyseisistä luetteloista ja pitää sen ajan tasalla.

12 artikla

Tietojen toimittaminen Europolille

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kun niiden keskitetyt yhteyspisteet tai niiden toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset lähettävät tietopyyntöjä, toimittavat tietoja tällaisten pyyntöjen perusteella tai toimittavat tietoja omasta aloitteestaan tämän direktiivin II tai III luvun nojalla, niiden keskitetyn yhteyspisteen tai toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten henkilöstö myös arvioi tapauskohtaisesti ja asetuksen (EU) 2016/794 7 artiklan 7 kohtaa noudattaen, onko Europolille lähetettävä kopio tietopyynnöstä tai toimitetuista tiedoista, siltä osin kuin tiedot, joihin viestintä liittyy, koskevat rikoksia, jotka kuuluvat asetuksen (EU) 2016/794 3 artiklassa vahvistettujen Europolin tavoitteiden puitteisiin.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos Europolille lähetetään kopio tietopyynnöstä tai tiedoista tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti, Europolille ilmoitetaan asianmukaisesti tietojen käsittelyn tarkoitus ja kyseisen käsittelyn mahdolliset rajoitukset asetuksen (EU) 2016/794 19 artiklan mukaisesti. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että alun perin toiselta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta saadut tiedot lähetetään Europolille tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti ainoastaan, jos kyseinen toinen jäsenvaltio tai kyseinen kolmas maa on antanut suostumuksensa siihen.

13 artikla

Suojattu viestintäkanava

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet tai toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset käyttävät Europolin suojatun tiedonvaihdon verkkosovellusta (SIENA-sovellus) lähettääkseen tietopyyntöjä, toimittaakseen tietoja tällaisten pyyntöjen perusteella tai toimittaakseen tietoja omasta aloitteestaan II tai III luvun tai 12 artiklan nojalla.

2.   Jäsenvaltiot voivat sallia, että niiden keskitetyt yhteyspisteet tai toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset eivät käytä SIENA-sovellusta lähettääkseen tietopyyntöjä, toimittaakseen tietoja tällaisten pyyntöjen perusteella tai toimittaakseen tietoja omasta aloitteestaan II tai III luvun tai 12 artiklan nojalla, jos kyseessä on yksi tai useampi seuraavista tapauksista:

a)

tietojenvaihto edellyttää kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen osallistumista tai on objektiivisia perusteita uskoa, että tällainen osallistuminen on tarpeen myöhemmässä vaiheessa, mukaan lukien Interpolin viestintäkanavan kautta;

b)

tietopyynnön kiireellisyys edellyttää toisen viestintäkanavan väliaikaista käyttöä;

c)

odottamaton tekninen tai operatiivinen häiriö estää niiden keskitettyjä yhteyspisteitä tai toimivaltaisia lainvalvontaviranomaisia käyttämästä SIENA-sovellusta tietojenvaihtoon.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyllä yhteyspisteellä ja kaikilla niiden toimivaltaisilla lainvalvontaviranomaisilla, jotka mahdollisesti osallistuvat tämän direktiivin mukaiseen tietojenvaihtoon, on suora yhteys SIENA-sovellukseen tarvittaessa myös mobiililaitteilla.

V LUKU

JÄSENVALTIOIDEN VÄLISEN TIETOJENVAIHDON KESKITETTY YHTEYSPISTE

14 artikla

Keskitettyjen yhteyspisteiden perustaminen tai nimeäminen sekä tehtävät ja valmiudet

1.   Kunkin jäsenvaltion on perustettava tai nimettävä keskitetty yhteyspiste. Keskitetty yhteyspiste on tämän direktiivin mukaisen tietojenvaihdon koordinoinnista ja helpottamisesta vastaava keskusyksikkö.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyllä yhteyspisteellä on valmiudet ja valtuudet hoitaa vähintään kaikki seuraavat tehtävät:

a)

11 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoitetuilla kielillä 4 artiklan mukaisesti esitettyjen tietopyyntöjen vastaanottaminen ja arvioiminen;

b)

tietopyyntöjen kanavoiminen asiaankuuluville toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille ja tarvittaessa tällaisten pyyntöjen käsittelyn ja tällaisten pyyntöjen perusteella tapahtuvan tietojen toimittamisen koordinoiminen niiden kesken;

c)

tietojen analysoinnin ja jäsentelyn koordinointi, jotta ne voidaan toimittaa muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille ja tapauksen mukaan toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille;

d)

tietojen toimittaminen pyynnön perusteella tai omasta aloitteesta muille jäsenvaltioille 5 ja 7 artiklan mukaisesti;

e)

tietojen toimittamisen epääminen 6 artiklan mukaisesti ja tarvittaessa selvennyksen tai täsmennysten pyytäminen 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

f)

tietopyyntöjen lähettäminen muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille 4 artiklan mukaisesti ja tarvittaessa selvennyksen tai täsmennysten antaminen 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava

a)

keskitetyn yhteyspisteensä osalta, että

i)

sillä on pääsy kaikkiin tietoihin, jotka ovat jäsenvaltion toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten saatavilla, siltä osin kuin se on tarpeen keskitetyn yhteyspisteen tämän direktiivin mukaisten tehtävien hoitamiseksi;

ii)

se hoitaa tehtäviään ympäri vuorokauden ja seitsemänä päivänä viikossa;

iii)

sillä on käytössään pätevä henkilöstö, asianmukaiset operatiiviset välineet, tekniset ja taloudelliset resurssit, infrastruktuuri ja valmiudet, mukaan lukien käännöksiä varten, jotta se voi hoitaa tehtävänsä asianmukaisesti, tehokkaasti ja nopeasti tämän direktiivin, myös tarvittaessa 5 artiklan 1 kohdassa säädettyjen määräaikojen, mukaisesti;

b)

että oikeusviranomaiset, joilla on toimivalta myöntää 9 artiklan mukaisesti kansallisessa lainsäädännössä edellytettyjä tuomioistuimen lupia, ovat keskitetyn yhteyspisteen käytettävissä päivystysluonteisesti ympäri vuorokauden ja seitsemänä päivänä viikossa.

4.   Jäsenvaltioiden on kuukauden kuluessa keskitetyn yhteyspisteensä perustamisesta tai nimeämisestä ilmoitettava siitä komissiolle. Niiden on ilmoitettava komissiolle keskitettyä yhteyspistettään koskevista muutoksista.

Komissio julkaisee kyseiset ilmoitukset ja niihin mahdollisesti tehtävät muutokset Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

15 artikla

Rakenne, kokoonpano ja koulutus

1.   Jäsenvaltioiden on määritettävä keskitetyn yhteyspisteensä rakenne ja kokoonpano siten, että se voi hoitaa tämän direktiivin mukaiset tehtävänsä tehokkaasti ja tuloksellisesti.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet koostuvat niiden sellaisten toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten henkilöstön jäsenistä, joiden osallistuminen on tarpeen tämän direktiivin mukaisen riittävän ja nopean tietojenvaihdon varmistamiseksi, mukaan lukien ainakin seuraavat, siltä osin kuin asianomainen jäsenvaltio on asiaa koskevan lainsäädännön tai kansainvälisen sopimuksen mukaisesti velvollinen perustamaan tai nimeämään tällaisia yksiköitä tai toimistoja:

a)

asetuksen (EU) 2016/794 7 artiklalla perustettu Europolin kansallinen yksikkö;

b)

asetuksen (EU) 2018/1862 7 artiklan 2 kohdalla perustettu SIRENE-toimisto;

c)

Kansainvälisen rikospoliisijärjestön Interpolin perussäännön 32 artiklalla perustettu Interpolin kansallinen keskustoimisto.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitettyjen yhteyspisteiden henkilöstöllä on riittävä pätevyys hoitaakseen tämän direktiivin mukaisia tehtäviään. Tätä varten jäsenvaltioiden on annettava keskitetyn yhteyspisteensä henkilöstölle mahdollisuus osallistua riittävään ja säännölliseen koulutukseen, joka koskee erityisesti

a)

keskitetyssä yhteyspisteessä käytettävien tietojenkäsittelyvälineiden, erityisesti SIENA-sovelluksen ja asianhallintajärjestelmän, käyttöä;

b)

tämän direktiivin mukaisen keskitetyn yhteyspisteen toiminnan kannalta merkityksellisen unionin ja kansallisen lainsäädännön soveltamista, erityisesti henkilötietojen suojan, mukaan lukien direktiivi (EU) 2016/680, lainvalvontaviranomaisten rajatylittävän yhteistyön, mukaan lukien tämä direktiivi ja asetus (EU) 2016/794, ja luottamuksellisten tietojen käsittelyn osalta;

c)

asianomaisen jäsenvaltion 11 artiklan mukaisesti laatimaan luetteloon sisältyvien kielten käyttöä.

16 artikla

Asianhallintajärjestelmä

1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet ottavat käyttöön keskitetyn sähköisen asianhallintajärjestelmän rekisteriksi, jonka avulla keskitetty yhteyspiste voi hoitaa tämän direktiivin mukaisia tehtäviään, ja käyttävät sitä. Asianhallintajärjestelmässä on oltava vähintään kaikki seuraavat toiminnot ja valmiudet:

a)

5 ja 8 artiklassa tarkoitettujen vastaanotettavien ja lähetettävien tietopyyntöjen sekä kaiken muun tällaisiin pyyntöihin liittyvän muiden jäsenvaltioiden keskitettyjen yhteyspisteiden ja tapauksen mukaan toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten kanssa toteutettavan viestinnän, mukaan lukien 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tietopyyntöjen epäämisiä koskevat tiedot ja 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja selvennys- tai täsmennyspyyntöjä ja selvennyksen tai täsmennysten antamista koskevat tiedot, tallentaminen;

b)

keskitetyn yhteyspisteen ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten välisen viestinnän tallentaminen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti;

c)

muiden jäsenvaltioiden keskitetyille yhteyspisteille ja tapauksen mukaan toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille 5, 7 ja 8 artiklan mukaisesti toimitettujen tietojen tallentaminen;

d)

5 ja 8 artiklassa tarkoitettujen vastaanotettujen tietopyyntöjen ja keskitetyn yhteyspisteen saatavilla olevien tietojen, mukaan lukien 5 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan ja 7 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti toimitetut tiedot sekä muut asianhallintajärjestelmään tallennetut asiaankuuluvat tiedot, ristiintarkastus;

e)

4 artiklassa tarkoitettujen vastaanotettujen tietopyyntöjen asianmukaisten ja nopeiden jatkotoimien varmistaminen erityisesti 5 artiklassa säädettyjen pyydettyjen tietojen toimittamista koskevien määräaikojen noudattamiseksi;

f)

yhteentoimivuus SIENA-sovelluksen kanssa, jotta voidaan varmistaa erityisesti, että SIENA-sovelluksen kautta saapuva viestintä voidaan tallentaa suoraan asianhallintajärjestelmään ja että SIENA-sovelluksen kautta lähetettävä viestintä voidaan lähettää suoraan asianhallintajärjestelmästä;

g)

tämän direktiivin mukaista tietojenvaihtoa koskevien tilastojen tuottaminen arviointi- ja seurantatarkoituksiin ja erityisesti 18 artiklan soveltamiseksi;

h)

asianhallintajärjestelmään sisältyviin tietoihin liittyvien käyttöoikeuksien ja muiden käsittelytoimien kirjaaminen vastuuvelvollisuus- ja kyberturvallisuustarkoituksia varten direktiivin (EU) 2016/680 25 artiklan mukaisesti.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikkia asianhallintajärjestelmään ja erityisesti sen rakenteeseen, hallintoon ja valvontaan liittyviä kyberturvallisuusriskejä hallitaan ja käsitellään harkitusti ja tehokkaasti ja että mahdollistetaan riittävät suojatoimet luvattoman käytön ja väärinkäytön estämiseksi.

3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianhallintajärjestelmä sisältää henkilötietoja ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen ja oikeasuhteista, jotta keskitetty yhteyspiste voi hoitaa sille tämän direktiivin nojalla annetut tehtävät, ja että sen sisältämät henkilötiedot poistetaan sen jälkeen peruuttamattomasti.

4.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden keskitetyt yhteyspisteet tarkistavat ensimmäisen kerran viimeistään kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun tietojenvaihto on päättynyt, ja sen jälkeen säännöllisesti, että 3 kohtaa noudatetaan.

17 artikla

Keskitettyjen yhteyspisteiden välinen yhteistyö

1.   Jäsenvaltioiden on kannustettava keskitettyjä yhteyspisteitään ja toimivaltaisia lainvalvontaviranomaisiaan keskinäiseen käytännön yhteistyöhön tämän direktiivin soveltamiseksi.

2.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että keskitettyjen yhteyspisteiden johtajat kokoontuvat vähintään kerran vuodessa arvioimaan yksiköidensä välisen yhteistyön laatua, keskustelemaan tarvittavista teknisistä tai organisatorisista toimenpiteistä mahdollisten vaikeuksien ilmetessä ja selkeyttämään tarvittaessa menettelyjä.

VI LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

18 artikla

Tilastot

1.   Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle kunkin vuoden maaliskuun 1 päivään mennessä tilastot edellisenä kalenterivuonna toteutuneesta tämän direktiivin mukaisesta tietojenvaihdosta muiden jäsenvaltioiden kanssa.

2.   Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että 1 kohdassa tarkoitetut tilastot kattavat vähintään

a)

sen keskitetyn yhteyspisteen ja tarvittaessa toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten esittämien tietopyyntöjen lukumäärän;

b)

sen keskitetyn yhteyspisteen ja toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten vastaanottamien tietopyyntöjen ja niiden tietopyyntöjen, joihin ne ovat vastanneet, lukumäärän eriteltynä kiireellisten ja muiden kuin kiireellisten pyyntöjen sekä tiedot esittäneen jäsenvaltion mukaan;

c)

6 artiklan mukaisesti evättyjen tietopyyntöjen lukumäärän eriteltynä pyynnön esittäneen jäsenvaltion ja epäämisperusteen mukaan;

d)

niiden tapausten lukumäärä, joissa 5 artiklan 1 kohdassa säädetyistä määräajoista poikettiin, koska se oli tarpeen 5 artiklan 2 kohdan mukaisen tuomioistuimen luvan hankkimiseksi, eriteltynä kyseiset tietopyynnöt esittäneiden jäsenvaltioiden mukaan.

3.   Komissio kokoaa jäsenvaltioiden 2 kohdan nojalla toimittamat vähimmäistilastot yhteen ja asettaa ne Euroopan parlamentin ja neuvoston saataville.

19 artikla

Raportointi

1.   Komissio toimittaa viimeistään 12 päivänä kesäkuuta 2026 ja 12 päivän kesäkuuta 2027 jälkeen viiden vuoden välein Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa arvioidaan tämän direktiivin täytäntöönpanoa ja joka sisältää yksityiskohtaista tietoa siitä, kuinka kukin jäsenvaltio on pannut tämän direktiivin täytäntöön. Kyseistä kertomusta laatiessaan komissio kiinnittää erityistä huomiota toimivaltaisten viranomaisten välisen tietojenvaihdon tehokkuuteen, tietopyyntöjen epäämisen perusteisiin erityisesti silloin, kun pyynnöt eivät kuulu tämän direktiivin tavoitteiden piiriin, sekä tietosuojasäännösten noudattamiseen ja tietojen toimittamiseen Europolille.

2.   Komissio antaa viimeistään 12 päivänä kesäkuuta 2027 ja sen jälkeen viiden vuoden välein Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa arvioidaan tämän direktiivin tuloksellisuutta ja erityisesti sen vaikutusta lainvalvontayhteistyöhön, 14 artiklan 3 kohdan a alakohdan iii alakohdassa vahvistettuihin velvoitteisiin ja henkilötietojen suojaan. Komissio ottaa huomioon jäsenvaltioiden toimittamat tiedot ja kaikki muut merkitykselliset tiedot, jotka liittyvät tämän direktiivin saattamiseen osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sen täytäntöönpanoon, mukaan lukien tapauksen mukaan käytännön esteet, jotka haittaavat sen tehokasta täytäntöönpanoa. Komissio päättää kyseisen arvioinnin perusteella asianmukaisista jatkotoimista, joihin kuuluu tarvittaessa myös lainsäädäntöehdotus.

20 artikla

Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen muutokset

Korvataan 12 päivästä joulukuuta 2024 Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 39 ja 46 artiklan ne osat, joita ei ole korvattu puitepäätöksellä 2006/960/YOS, tällä direktiivillä siltä osin kuin kyseiset artiklat liittyvät tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvaan tietojenvaihtoon.

21 artikla

Kumoaminen

Kumotaan puitepäätös 2006/960/YOS 12 päivästä joulukuuta 2024.

Viittauksia kumottuun puitepäätökseen pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

22 artikla

Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 12 päivänä joulukuuta 2024. Niiden on viipymättä ilmoitettava tästä komissiolle.

Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on saatettava 13 artiklan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 12 päivänä kesäkuuta 2027. Niiden on viipymättä ilmoitettava tästä komissiolle.

Ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa tarkoitetuissa jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

23 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

24 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu jäsenvaltioille perussopimusten mukaisesti.

Tehty Strasbourgissa 10 päivänä toukokuuta 2023.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

R. METSOLA

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. ROSWALL


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 15. maaliskuuta 2023 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 24. huhtikuuta 2023.

(2)  Neuvoston suositus (EU) 2022/915, annettu 9 päivänä kesäkuuta 2022, operatiivisesta lainvalvontayhteistyöstä (EUVL L 158, 13.6.2022, s. 53).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1149, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2021, sisäisen turvallisuuden rahaston perustamisesta (EUVL L 251, 15.7.2021, s. 94).

(4)  Tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehty yleissopimus (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19).

(5)  Neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS, tehty 18 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta (EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89).

(6)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1053/2013, annettu 7 päivänä lokakuuta 2013, arviointi- ja valvontamekanismin perustamisesta Schengenin säännöstön soveltamisen varmistamista varten ja toimeenpanevan komitean 16 päivänä syyskuuta 1998 pysyvän Schengenin arviointi- ja soveltamiskomitean perustamisesta tekemän päätöksen kumoamisesta (EUVL L 295, 6.11.2013, s. 27).

(7)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/794, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastosta (Europol) sekä neuvoston päätösten 2009/371/YOS, 2009/934/YOS, 2009/935/YOS, 2009/936/YOS ja 2009/968/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 53).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1860, annettu 28 päivänä marraskuuta 2018, Schengenin tietojärjestelmän käytöstä laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten palauttamiseksi (EUVL L 312, 7.12.2018, s. 1).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1861, annettu 28 päivänä marraskuuta 2018, Schengenin tietojärjestelmän (SIS) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä rajatarkastuksissa, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1987/2006 muuttamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 312, 7.12.2018, s. 14).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1862, annettu 28 päivänä marraskuuta 2018, Schengenin tietojärjestelmän (SIS) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä poliisiyhteistyössä ja rikosasioissa tehtävässä oikeudellisessa yhteistyössä, neuvoston päätöksen 2007/533/YOS muuttamisesta ja kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1986/2006 ja komission päätöksen 2010/261/EU kumoamisesta (EUVL L 312, 7.12.2018, s. 56).

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/681, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, matkustajarekisteritietojen (PNR) käytöstä terrorismirikosten ja vakavan rikollisuuden ennalta estämistä, paljastamista ja tutkintaa sekä tällaisiin rikoksiin liittyviä syytetoimia varten (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 132).

(12)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/1153, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2019, säännöistä, joilla helpotetaan rahoitus- ja muiden tietojen käyttöä tiettyjen rikosten ennalta estämistä, paljastamista, tutkimista tai niihin liittyviä syytetoimia varten, ja neuvoston päätöksen 2000/642/YOS kumoamisesta (EUVL L 186, 11.7.2019, s. 122).

(13)  Neuvoston päätös 2008/615/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 1).

(14)  Neuvoston päätös 2008/616/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).

(15)  EYVL C 24, 23.1.1998, s. 2.

(16)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/41/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, rikosasioita koskevasta eurooppalaisesta tutkintamääräyksestä (EUVL L 130, 1.5.2014, s. 1).

(17)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89).

(18)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2219, annettu 25 päivänä marraskuuta 2015, Euroopan unionin lainvalvontakoulutusvirastosta (CEPOL) ja neuvoston päätöksen 2005/681/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 319, 4.12.2015, s. 1).

(19)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/818, annettu 20 päivänä toukokuuta 2019, kehyksen vahvistamisesta poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä sekä turvapaikka- ja muuttoliikeasioita koskevien EU:n tietojärjestelmien yhteentoimivuudelle ja asetusten (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 ja (EU) 2019/816 muuttamisesta (EUVL L 135, 22.5.2019, s. 85).

(20)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23. lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).

(21)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(22)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(23)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(24)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(25)  Neuvoston päätös 2008/149/YOS, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 50).

(26)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(27)  Neuvoston päätös 2011/349/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, erityisesti rikosasioita koskevan oikeudellisen yhteistyön ja poliisiyhteistyön osalta (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 1).

(28)  Neuvoston puitepäätös 2002/584/YOS, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2002, eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä (EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1).


LIITE

VASTAAVUUSTAULUKKO

Neuvoston

puitepäätös 2006/960/YOS

Tämä direktiivi

1 artikla

1 artikla

2 artikla

2 artikla

3 artikla

3 ja 9 artikla

4 artikla

5 artikla

5 artikla

4 artikla

6 artikla

11, 12 ja 13 artikla

7 artikla

7 ja 8 artikla

8 artikla

10 artikla

9 artikla

3 artikla

10 artikla

6 artikla

11 artikla

21 artikla

12 artikla

19 artikla

13 artikla

22 artikla


Top