EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995L0007

Nõukogu direktiiv 95/7/EÜ, 10. aprill 1995, millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ ja kehtestatakse uued lihtsustamismeetmed käibemaksu suhtes — teatavate erandite ulatus ja nende rakendamise kord

EÜT L 102, 5.5.1995, p. 18–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; kehtetuks tunnistatud 32006L0112

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1995/7/oj

31995L0007



Euroopa Liidu Teataja L 102 , 05/05/1995 Lk 0018 - 0024


Nõukogu direktiiv 95/7/EÜ,

10. aprill 1995,

millega muudetakse direktiivi 77/388/EMÜ ja kehtestatakse uued lihtsustamismeetmed käibemaksu suhtes — teatavate erandite ulatus ja nende rakendamise kord

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 99,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,

võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust

ning arvestades, et:

siseturu toimimist saab parandada, kui võtta vastu mõnede selliste erandite ulatust selgitavad ühiseeskirjad ja nende rakendamise kord, mis on sätestatud 17. mail 1977 vastuvõetud kuuenda nõukogu direktiivi 77/388/EMÜ (kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusnormide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas) [1] artikli 14 lõikes 1, artikli 15 punktis 2 ja artikli 16 lõikes 6; selliste ühiseeskirjade vastuvõtmine on ette nähtud nimetatud direktiiviga, eeskätt selle artikli 14 lõike 2 ja artikli 16 lõikega 3;

direktiivi 77/388/EMÜ muutmist ja käibemaksu suhtes lihtsustamismeetmete kehtestamist käsitleva nõukogu 14. detsembri 1992. aasta direktiivi 92/111/EMÜ [2] artikliga 3 nähakse ette erieeskirjade vastuvõtmine maksukohustuslaste vaheliste aheltehingute maksustamiseks; selliste eeskirjadega tuleb tagada nii ühise käibemaksusüsteemi erapooletuse põhimõtte järgimine kaupade ja teenuste päritolu puhul kui ka nende valitud põhimõtete järgimine, mis on seotud käibemaksu kohaldamise ja järelevalvekorraga üleminekuajal;

on asjakohane arvata impordi puhul maksustatava summa hulka kõik lisakulud, mis tulenevad kaupade veost mis tahes sihtkohta ühenduses, kuna see koht on impordi ajal teada; seetõttu kohaldatakse kõnealuste teenusetarnete suhtes direktiivi 77/388/EMÜ artikli 14 lõike 1 punktis i sätestatud vabastusi;

kõnealuse direktiivi artikli 15 lõikes 2 sätestatakse, et komisjon esitab nõukogule ettepaneku selliste ühenduse maksueeskirjade kehtestamiseks, milles piiritletakse reisijate isiklikus pagasis sisalduvate kaupade tarnete suhtes eksportimisel kohaldatavate vabastuste ulatus ja nende rakendamise kord;

on asjakohane, et liikmesriigid pikendavad kõnealuse direktiivi artikli 20 lõikes 2 sätestatud kohanduste arvutamise aluseks olevat tähtaega 20 aastani tootmisvahenditena omandatud kinnisvara puhul, pidades silmas nende kasutusiga;

liikmesriikidel tuleks lubada säilitada valmistuslepingu alusel valmistatud kaupade suhtes maksumäär, mida nad kohaldasid 1. jaanuaril 1993;

ühendusesiseste kaubaveoteenuste vallas kehtivad maksustamiskorda ja territoriaalset kohaldatavust käsitlevad eeskirjad toimivad liikmesriikides nii ettevõtjate kui ka ametiasutuste kohta selgelt ja rahuldavalt;

käsitledes liikmesriigisisest vedu ühendusesisese kaubaveona, kui see on otse seotud liikmesriikidevahelise veoga, on võimalik lihtsustada nii nende siseriiklike veoteenuste maksustamise põhimõtteid ja korda kui ka eeskirju, mis kehtivad lisateenuste ja nende mitmesuguste teenuste tarnimisel osalevate vahendajate tarnitud teenuste kohta;

teatavate vallasvara töötlemise toimingute liigitamine valmistuslepingu alusel tehtud tööks põhjustab raskusi, mistõttu tuleks sellest loobuda;

ühendusesisese kaubanduse hõlbustamiseks materiaalse vallasvara töötlemise alal tuleks muuta nende tehingute suhtes kohaldatavat maksustamiskorda, kui need tehakse isiku huvides, kes on registreeritud käibemaksukohustuslasena muus liikmesriigis kui selles, kus töötlemine tegelikult toimub;

kõnealuse direktiivi artikli 16 lõike 1 punktid B–E koos eelkõige artikli 22 lõikega 9, mis käsitleb kohustustest vabastamist, võimaldavad kõrvaldada raskused, mis tekivad ettevõtjatel, kes osalevad aheltehingutes, mis hõlmavad kaupade suunamist ladustamisprotseduurile ja nende hoidmist seal;

seoses sellega on vaja tagada, et teatavate tolliladustamisprotseduurile suunatud kaupadega seotud kauba- ja teenusetarnete maksustamiskorda saab kohaldada samasuguste tehingute suhtes, mis käsitlevad kaupu, mis on suunatud muule ladustamisprotseduurile kui tolliladustamisprotseduur;

need tehingud on seotud peamiselt toorme ja muude kaupadega, millega kaubeldakse rahvusvahelistel tähtpäevatehinguturgudel; tuleks koostada nende sätetega hõlmatud kaupade loend;

kui konsulteerimisest käibemaksukomiteega ei tulene teisiti, on liikmesriikide ülesanne määratleda need muud ladustamisprotseduurid, mis ei ole tolliladustamisprotseduurid; sellegipoolest on sellistest protseduuridest põhimõtteliselt vaja välja jätta kaubad, mis on mõeldud tarnimiseks jaemüügietapis;

on vaja selgitada teatavaid eeskirju, mis käsitlevad maksustamist juhul, kui kaubad ei ole enam hõlmatud kõnealuse direktiivi artikli 16 lõike 1 punktides B–E sätestatud protseduuridega, ja seda eelkõige küsimuses, kellel lasub maksu tasumise kohustus;

on vaja selgitada kõnealuse direktiivi artikli 17 lõike 2 punkti a nende sätete kohaldamisala, mis kehtivad artiklis 28 l osutatud üleminekuajal;

seetõttu on vaja muuta direktiivi 77/388/EMÜ,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 77/388/EMÜ muudetakse järgmiselt.

1. Artikli 5 lõige 5 asendatakse järgmisega:

"5. 5. Liikmesriigid võivad käsitleda teatavate ehitustööde üleandmist tarnetena lõike 1 tähenduses."

2. Artikli 11 B osa punkti 3 alapunkti b kolmas lõik asendatakse järgmisega:

"Ka eespool osutatud ettenägemata kulud sisalduvad maksustatavas summas juhul, kui need tulenevad veost mõnda muusse sihtkohta ühenduse territooriumil ja see koht on maksustatava teokoosseisu ilmnemisel teada."

3. Artikli 15 punkti 2 teine ja kolmas lõik asendatakse kolme järgmise lõiguga:

"Reisijate isiklikus pagasis veetavate kaupade tarnimisel kehtib see vabastus tingimusel, et:

- reisija ei asu ühenduses,

- kaubad veetakse väljaspool ühendust olevasse sihtkohta kolme kuu jooksul tarne toimumise kuust,

- tarne koguväärtus, sealhulgas käibemaks, võrdub omavääringus rohkem kui 175 eküüga, kindlaks määratuna direktiivi 69/169/EMÜ [3] artikli 7 lõike 2 kohaselt; liikmesriigid võivad siiski vabastada tarne, mille koguväärtus on sellest summast väiksem.

Teise lõigu kohaldamisel:

- tähendab ühenduses mitteasuv reisija reisijat, kelle alaline asu- või elukoht ei paikne ühenduses. Käesolevas sättes tähendab alaline asu- või elukoht kohta, mis on sellisena märgitud passi, isikutunnistusele või muule isikudokumendile, mida tunnustab tarne toimumiskohaks olev liikmesriik,

- esitatakse eksporditõendina arve või seda asendav dokument, mille on kinnitanud tollipunkt, mille kaudu kaubad ühendusest väljusid.

Iga liikmesriik edastab komisjonile nende templitest näidisjäljendid, mida ta kasutab kolmanda lõigu teises taandes osutatud kinnitamiseks. Komisjon edastab selle teabe teiste liikmesriikide maksuhalduritele."

4. Artikli 20 lõike 2 viimane lõik asendatakse järgmisega:

"Tootmisvahenditena omandatud kinnisvara puhul võib korrigeerimisperioodi pikendada kahekümne aastani."

5. Artikli 28 lõikesse 2 lisatakse järgmine punkt:

"h) liikmesriigid, kes 1. jaanuaril 1993 kasutasid artikli 5 lõike 5 punktis a sätestatud võimalust, nagu see kehtis nimetatud kuupäeval, võivad kohaldada valmistuslepingu kohaste tarnete suhtes maksumäära, mis kehtib valmistatud kaupade kohta.

Käesoleva sätte kohaldamisel peetakse valmistuslepingu alusel tehtavaks tarneks seda, kui tööettevõtja annab oma kliendile üle vallasvara, mille ta on valmistanud või kokku pannud talle selleks kliendi antud materjalist või esemetest, olenemata sellest, kas tööettevõtja on osaliselt kasutanud oma materjali."

6. Artikli 28a lõiget 5 muudetakse järgmiselt:

- sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

"Kaubatarneks tasu eest peetakse järgmisi tarneid:",

- punkt a jäetakse välja,

- punkti b teise lõigu neljas taane jäetakse välja,

- punkti b teise lõigu viies taane asendatakse järgmisega:

- "— maksukohustuslasele sellise teenuse tarnimine, mis hõlmab asjakohaste kaupade töötlemist, mis tegelikult toimub liikmesriigis, kus kaupade lähetus või vedu lõpeb, tingimusel et pärast töötlemist saadetakse kaubad tagasi sellele maksukohustuslasele liikmesriiki, kust need algselt lähetati või veeti."

7. Artiklit 28b muudetakse järgmiselt:

- C osa punkti 1 esimeses taandes asendatakse koma punktiga ja lisatakse järgmine lõik:

"Kaubavedu, mille puhul lähte- ja sihtkoht asuvad ühe riigi territooriumil, käsitletakse ühendusesisese kaubaveona, kui selline vedu on vahetult seotud kaubaveoga, mille puhul lähte- ja sihtkoht asuvad kahe eri liikmesriigi territooriumil;",

- "F. Teenuse osutamise koht materiaalse vallasvara hindamise või töötlemise korral

Erandina artikli 9 lõike 2 punktist c loetakse materiaalse vallasvara hindamist või töötlemist hõlmavate teenuste puhul, mida osutatakse klientidele, kes on maksukohustuslasena registreeritud muus liikmesriigis kui seal, kus neid teenuseid tegelikult osutatakse, osutamise koht olevat liikmesriigis, kes omistas kliendile käibemaksukohustuslase registreerimisnumbri, mille alusel talle teenust osutati.See erandi ei kehti juhul, kui kaupu ei lähetata ega veeta väljapoole liikmesriiki, kus teenuseid tegelikult osutatakse."

8. Artikli 28c A osa punkti a esimeses lõigus asendatakse sõnad "artiklis 5 ja artikli 28a lõike 5 punktis a määratletud" sõnadega "artiklis 5 määratletud".

9. Artikli 28c E osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

"1. Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:

- "1. Ilma et see piiraks ühenduse muude maksustamissätete kohaldamist, võivad liikmesriigid, kui artiklis 29 sätestatud konsulteerimisest ei tulene teisiti, võtta erimeetmeid kõikide või mõningate allpool loetletud tehingute vabastamiseks maksust, tingimusel et need ei ole ette nähtud lõppkasutuseks ja/või -tarbimiseks ja et punktides A–E osutatud olukordade või protseduuride lõpetamisel võetav käibemaks võrdub maksusummaga, mis oleks kuulunud tasumisele, kui kõik need tehingud oleks maksustatud riigi territooriumil:

A) sellise kauba import, mis on mõeldud suunamiseks muule ladustamisprotseduurile kui tolliladustamisprotseduur;

B) sellise kauba tarnimine, mis on mõeldud:

a) tollile esitamiseks ja vajaduse korral ajutiseks ladustamiseks;

b) suunamiseks vabapiirkonda või vabalattu;

c) suunamiseks tolliladustamisprotseduurile või seestöötlemise protseduurile;

d) lubamiseks territoriaalvetesse:

- puurimis- või tootmisplatvormidele paigaldamiseks nende ehitamise, parandamise, hooldamise, ümberehitamise või seadistamise eesmärgil või selliste puurimis- või tootmisplatvormide maismaaga ühendamiseks,

- puurimis- või tootmisplatvormide kütuse- ja muude varude täiendamiseks;

e) riigi territooriumil suunamiseks muule ladustamisprotseduurile kui tolliladustamisprotseduur.

Käesolevas artiklis tähendavad muud laod kui tollilaod:

- aktsiisiga maksustatavate toodete puhul kohti, mis on määratletud maksuladudena direktiivi 92/12/EMÜ artikli 4 lõike b tähenduses,

- toodete puhul, mida ei maksustata aktsiisiga, kohti, mille on sellistena määratlenud liikmesriigid. Siiski ei või liikmesriigid ette näha muid ladustamisprotseduure peale tolliladustamisprotseduuride juhtudel, kui asjakohased kaubad on mõeldud tarnimiseks jaemüügietapis.

Sellest olenemata võivad liikmesriigid sellise protseduuri ette näha kaupade puhul, mis on mõeldud:

- maksukohustuslastele tarneteks, mida tehakse artiklis 28k sätestatud tingimustel,

- artiklis 28k määratletud maksuvabadele kauplustele tarneteks reisijatele, kes lendavad või seilavad kolmandatesse riikidesse, kui need tarned on artikli 15 kohaselt vabastatud,

- maksukohustuslastele tarneteks reisijatele lennuki või laeva pardal lendamise või seilamise ajal, kui sihtkoht asub väljaspool ühendust,

- maksukohustuslastele tarneteks, mida tehakse artikli 15 punkti 10 alusel maksuvabalt.

Alapunktides a–d nimetatud kohad määratletakse ühenduse kehtivate tollieeskirjade kohaselt;

C) punktis B nimetatud kaubatarnetega seotud teenuste osutamine;

D) kauba- ja teenusetarned, mis toimuvad:

a) punkti B alapunktides a–d loetletud kohtades, kui kaubad ja teenused on jätkuvalt mõnes nendes alapunktides märgitud olukordadest,

b) punkti B alapunktis e loetletud kohtades, kui kaubad ja teenused on riigi territooriumil jätkuvalt selles alapunktis märgitud olukorras.

Kui liikmesriigid kasutavad tolliladudes toimuvate tehingute suhtes alapunktiga a ettenähtud võimalust, võtavad nad vajalikke meetmeid tagamaks, et on määratletud muud ladustamisprotseduurid peale tolliladustamise, mis võimaldavad alapunkti b sätteid kohaldada samade tehingute suhtes, mis käsitlevad J lisas loetletud kaupu ja mis tehakse sellistes muudes ladudes peale tolliladude;

E) järgmiste kaupade tarned:

- artikli 7 lõike 1 punktis a nimetatud kaubad, mille suhtes kohaldatakse jätkuvalt ajutise impordi protseduuri koos täieliku vabastamisega imporditollimaksust või välistransiidiprotseduuri,

- artikli 7 lõike 1 punktis b nimetatud kaubad, mille suhtes kohaldatakse jätkuvalt artiklis 33a sätestatud ühenduse sisetransiidiprotseduuri,

ja samuti selliste tarnetega seotud teenuste osutamine.

Erandina artikli 21 lõike 1 punkti a esimesest lõigust on esimese lõigu kohase maksu tasumise eest vastutav isik see, kelle tõttu kaubad ei ole enam hõlmatud käesolevas lõikes loetletud protseduuride või olukordadega.

Kui käesolevas lõikes osutatud protseduurilt või olukorrast kaupade väljaviimise tulemuseks on import artikli 7 lõike 3 tähenduses, võtab impordiliikmesriik vajalikke meetmeid, et vältida kahekordset maksustamist riigis."

;

- lisatakse järgmine lõige:

"1. a. Kui liikmesriigid kasutavad lõikes 1 sätestatud võimalust, võtavad nad vajalikke meetmeid tagamaks, et mõnele lõike 1 punktis B osutatud protseduurile või olukorda suunamiseks mõeldud kaupade ühendusesiseste soetuste suhtes kohaldatakse samu sätteid kui kaubatarnete suhtes, mis toimuvad riigi territooriumil samadel tingimustel.""

10. Artikli 28f lõikes 1 asendatakse artikli 17 lõike 2 punkt a järgmisega:

"a) käibemaks, mis tuleb maksta või on makstud riigi territooriumil kaupade või teenuste eest, mille talle on tarninud või tarnib mõni teine maksukohustuslane;".

11. Artiklis 28g asendatakse artikli 21 lõike 1 punkt b järgmisega:

"b) isik, kellele osutatakse artikli 9 lõike 2 punktiga e hõlmatud teenuseid, või isik, kes on käibemaksukohustuslasena registreeritud riigi territooriumil ja kellele osutatakse artikli 28b C, D; E ja F osaga hõlmatud teenuseid, kui teenuseid osutab välismaal asuv maksukohustuslane; liikmesriigid võivad siiski nõuda, et teenuse osutaja vastutaks maksu tasumise eest solidaarselt;".

12. Artiklit 28h muudetakse järgmiselt:

- artikli 22 lõike 2 punkt b asendatakse järgmisega:

- "b) Maksukohustuslane peab arvestust kauba kohta, mille ta on lähetanud või vedanud või mis on tema nimel lähetatud või veetud ühenduse territooriumil väljapoole artiklis 3 määratud territooriumi artikli 28a lõike 5 punkti b viiendas, kuuendas ja seitsmendas taandes nimetatud tehingute tegemiseks.

Iga maksukohustuslane peab piisavalt üksikasjalikku arvestust, et oleks võimalik ära tunda kaubad, mille on talle lähetanud mõnest teisest liikmesriigist maksukohustuslane, kes on registreeritud käibemaksukohustuslasena selles teises liikmesriigis, või mis on sealt lähetatud viimase nimel seoses teenusega, mis on osutatud artikli 9 lõike 2 punkti c kolmanda või neljanda taande kohaselt.";

- artikli 22 lõike 3 punkti b teise lõigu esimene taane asendatakse järgmisega:

- "— artikli 28b C, D, E ja F osas nimetatud tehingute puhul number, mille järgi maksukohustuslast eristatakse riigi territooriumil, ja number, mille järgi klienti eristatakse ja talle teenust osutatakse;";

- artikli 22 lõike 6 punkti b esimene lõik asendatakse järgmisega:

"Iga registreeritud käibemaksukohustuslane esitab ka kokkuvõtliku aruande omandajate kohta, kes on registreeritud käibemaksukohustuslasena ja kellele ta on tarninud kaupu artikli 28c A osa punktide a ja d kohaselt, ja kaubasaajate kohta, kes on registreeritud käibemaksukohustuslasena ja kes osalevad viiendas lõigus osutatud tehingutes.";

- artikli 22 lõike 6 punkti b kolmanda lõigu teine taane asendatakse järgmisega:

- "— number, mille järgi eristatakse käibemaksukohustuslasest kaubaomandajaid mõnes muus liikmesriigis ja mille järgi neile kaupu tarniti;";

- artikli 22 lõike 6 punkti b viies lõik jäetakse välja.

13. Lisatakse käesoleva määruse lisas esitatud J lisa.

Artikkel 2

1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid 1. jaanuaril 1996. Liikmesriigid teatavad neist viivitamata komisjonile.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2. Erandina lõike 1 esimesest lõigust võivad liikmesriigid jõustada artikli 1 punktides 3, 4 ja 9 esitatud sätted hiljemalt 1. jaanuaril 1996.

Sellest olenemata lubatakse Saksamaa Liitvabariigil ja Luksemburgi Suurhertsogiriigil jõustada artikli 1 punktis 9 esitatud sätted hiljemalt 1. jaanuaril 1997.

3. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga korraldatavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud siseriiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Luxembourg, 10. aprill 1995

Nõukogu nimel

eesistuja

A. Juppé

[1] EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 94/76/EÜ (EÜT L 365, 31.12.1994, lk 53).

[2] EÜT L 384, 30.12.1992, lk 47.

[3] EÜT L 133, 4.6.1969, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 94/4/EÜ (EÜT L 60, 3.3.1994, lk 14).

--------------------------------------------------

LISA

"

J LISA

Kauba kirjeldus | CN-kood |

Tina | 8001 |

Vask | 7402740374057408 |

Tsink | 7901 |

Nikkel | 7502 |

Alumiinium | 7601 |

Plii | 7801 |

Indium | 811291811299 |

Teravili | 1001-10051006: üksnes töötlemata riis1007-1008 |

Õliseemned ja õliviljad | 1201-1207 |

Kookospähklid, brasiilia pähklid ja kašupähklid | 0801 |

Muud pähklid | 0802 |

Oliivid | 071120 |

Terad ja seemned (sh sojaoad) | 1201-1207 |

Kohv, röstimata | 0901110009011200 |

Tee | 0902 |

Kakaooad, terved või purustatud, toored või röstitud | 1801 |

Toorsuhkur | 170111170112 |

Kautšuk, algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena | 40014002 |

Vill | 5101 |

Kemikaalid mahtkaubana | 28. ja 29. grupp |

Mineraalõlid (sh propaan ja butaan; samuti toornaftaõlid) | 27092710271112271113 |

Hõbe | 7106 |

Plaatina (sh pallaadium, roodium) | 711011007110210071103100 |

Kartulid | 0701 |

Taimeõlid ja -rasvad ja nende fraktsioonid, rafineeritud või mitte, kuid keemiliselt modifitseerimata | 1507-1515 |

"

--------------------------------------------------

Top