EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006L0112R(03)

Labojumi Padomes Direktīvā 2006/112/EK ( 2006. gada 28. novembris ) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu ( OV L 347, 11.12.2006. )

OJ L 335, 20.12.2007, p. 60–63 (LV, SL, FI)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/corrigendum/2007-12-20/3/oj

20.12.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 335/60


Labojumi Padomes Direktīvā 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

( Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 347, 2006. gada 11. decembris )

1. lappusē, 1. zemsvītras piezīmē:

tekstu:

OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/98/EK (OV L 221, 12.8.2006., 9. lpp.).”

lasīt šādi:

OV L 145, 13.6.1977., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/98/EK (OV L 363, 20.12.2006, 129. lpp.).”

1. lappusē, 2. zemsvītras piezīmē:

tekstu:

lasīt šādi:

OV 71, 14.4.1967., 1301. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 77/388/EEK.”

2. lappusē, preambulas 19. apsvēruma trešajā teikumā:

tekstu:

“… par gāzes piegādes vietu, izmantojot dabasgāzes piegādes sistēmu …”

lasīt šādi:

“… par gāzes piegādes vietu, izmantojot dabasgāzes sadales sistēmu …”

14. lappusē, 30. panta otrajā daļā:

tekstu:

“Papildus 1. punktā minētajam darījumam tādu brīvā apgrozībā laistu preču importu, ko ieved Kopienā no kādas trešās teritorijas, kas ir Kopienas muitas teritorijas daļa, uzskata par preču importu.”

lasīt šādi:

“Papildus pirmajā daļā minētajam darījumam tādu brīvā apgrozībā laistu preču importu, ko ieved Kopienā no kādas trešās teritorijas, kas ir Kopienas muitas teritorijas daļa, uzskata par preču importu.”

15. lappusē, 34. panta 4. punkta pirmajā daļā:

tekstu:

“4.   Dalībvalsts, kuras teritorijā preces atrodas nosūtīšanas vai transportēšanas sākšanas brīdī, nodokļa maksātājiem, kas veic preču piegādi, kurām varētu piemērot 1. punktu, dod tiesības izvēlēties, ka šādu piegādes vietu nosaka saskaņā ar 33. punktu.”

lasīt šādi:

“4.   Dalībvalsts, kuras teritorijā preces atrodas nosūtīšanas vai transportēšanas sākšanas brīdī, nodokļa maksātājiem, kas veic preču piegādi, kurām varētu piemērot 1. punktu, dod tiesības izvēlēties, ka šādu piegādes vietu nosaka saskaņā ar 33. pantu.”

18. lappusē, 57. panta 1. punkta trešajā rindā:

tekstu:

“… , 52. panta 1. punkta …”

lasīt šādi:

“…, 56. panta 1. punkta …”

22. lappusē, pēc 82. panta (nodaļas nosaukumā):

tekstu:

“2.   nodaļa

Preču iegāde Kopienas iekšienē”

lasīt šādi:

“3.   nodaļa

Preču iegāde Kopienas iekšienē”.

22. lappusē, 83. pantā:

tekstu:

“…, ko saskaņa ar 1. nodaļu izmanto, lai noteiktu summu, kurai uzliek nodokli, to pašu preču piegādei attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Attiecībā uz šīs direktīvas 21. un 21. pantā minētajiem darījumiem, …”

lasīt šādi:

“…, ko saskaņā ar 2. nodaļu izmanto, lai noteiktu summu, kurai uzliek nodokli, to pašu preču piegādei attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Attiecībā uz šīs direktīvas 21. un 22. pantā minētajiem darījumiem, …”

32. lappusē, 147. panta 1. punkta otrajā daļā:

tekstu:

“Tomēr dalībvalstis var atbrīvot piegādi, kuras kopīgā vērtība ir mazāka nekā 1. punkta c) apakšpunktā paredzētā vērtība.”

lasīt šādi:

“Tomēr dalībvalstis var atbrīvot piegādi, kuras kopējā vērtība ir mazāka nekā pirmās daļas c) apakšpunktā paredzētā vērtība.”

32. lappusē, 147. panta 2. punkta trešajā daļā:

tekstu:

“Katra dalībvalsts iesniedz Komisijai spiedogu paraugus, ko tā izmanto vizēšanai, kas minēta otrajā ievilkumā. Komisija šo informāciju dara zināmu pārējo dalībvalstu nodokļu iestādēm.”

lasīt šādi:

“Katra dalībvalsts iesniedz Komisijai spiedogu paraugus, ko tā izmanto vizēšanai, kas minēta otrajā daļā. Komisija šo informāciju dara zināmu pārējo dalībvalstu nodokļu iestādēm.”

34. lappusē, 161. panta a) punktā:

tekstu:

“a)

30. pantā minēto preču piegādi, ja uz tām vēl attiecas vienošanās par pagaidu importu ar pilnīgu atbrīvojumu no importa nodevām vai ārējā tranzīta pasākumi;”

lasīt šādi:

“a)

30. panta pirmajā daļā minēto preču piegādi, ja uz tām vēl attiecas vienošanās par pagaidu importu ar pilnīgu atbrīvojumu no importa nodevām vai ārējā tranzīta pasākumi;”.

36. lappusē, 170. panta b) punktā:

tekstu:

“b)

darījumiem, par kuriem saskaņā ar 194., 195., 196., 197. un 199. pantu nodokli maksā vienīgi pircējs vai pakalpojumu saņēmējs.”

lasīt šādi:

“b)

darījumiem, par kuriem saskaņā ar 194. līdz 197. pantu vai 199. pantu nodokli maksā vienīgi pircējs vai pakalpojumu saņēmējs.”

36. lappusē, 173. panta 2. punkta d) apakšpunktā:

tekstu:

“d)

atļaut vai prasīt nodokļa maksātājam veikt atskaitīšanu saskaņā ar 1. punkta pirmajā apakšpunktā paredzēto noteikumu par visām precēm un pakalpojumiem, kas lietoti visiem tajā minētajiem darījumiem;”

lasīt šādi:

“d)

atļaut vai prasīt nodokļa maksātājam veikt atskaitīšanu saskaņā ar 1. punkta pirmajā daļā paredzēto noteikumu par visām precēm un pakalpojumiem, kas lietoti visiem tajā minētajiem darījumiem;”.

39. lappusē, 194. pantā:

194. panta pirmā un otrā daļa kļūst par attiecīgi 1. un 2. punktu.

39. lappusē, 194. panta jaunajā 2. punktā:

tekstu:

“2.   Dalībvalstis izstrādā nosacījumus pirmās daļas piemērošanai.”

lasīt šādi:

“2.   Dalībvalstis izstrādā nosacījumus 1. punkta piemērošanai.”

47. lappusē, 255. pantā:

tekstu:

“Ja dalībvalstis ieguldījumu zelta pircēju nosaka par personu, kas atbildīga par PVN nomaksu saskaņā ar 198. panta 1. pantu, vai ja tās izmanto 198. panta 2. paredzēto izvēles iespēju noteikt, …”

lasīt šādi:

“Ja dalībvalstis ieguldījumu zelta pircēju nosaka par personu, kas atbildīga par PVN nomaksu saskaņā ar 198. panta 1. punktu, vai ja tās izmanto 198. panta 2. punktā paredzēto izvēles iespēju noteikt, …”

62. lappusē, 373. pantā:

tekstu:

“Dalībvalstis, kuras 1978. gada 1. janvārī piemēroja noteikumus par atkāpi no 28. panta vai 78. panta pirmās daļas c) punkta, var turpināt piemērot šos noteikumus.”

lasīt šādi:

“Dalībvalstis, kuras 1978. gada 1. janvārī piemēroja noteikumus par atkāpi no 28. panta vai 79. panta pirmās daļas c) punkta, var turpināt piemērot šos noteikumus.”

66. lappusē, pēc 410. panta (nodaļas nosaukumā):

tekstu:

“4.   nodaļa

Transponēšana un stāšanās spēkā”

lasīt šādi:

“3.   nodaļa

Transponēšana un stāšanās spēkā”.

79. lappusē, XI pielikuma A daļā:

tekstu:

“Direktīva 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.) (vienīgi pielikuma V punkts”

lasīt šādi:

“Direktīva 2004/66/EK (OV L 168, 1.5.2004., 35. lpp.) (vienīgi pielikuma V punkts)”.

79. lappusē, XI pielikuma A daļā:

tekstu:

“Direktīva 2006/98/EK (OV L ..., ..., ... lpp). (vienīgi pielikuma 2. punkts)”

lasīt šādi:

“Direktīva 2006/98/EK (OV L 363, 20.12.2006., 129. lpp.) (vienīgi pielikuma 2. punkts)”.

79. lappusē, XI pielikuma A daļā:

Svītro zemsvītras piezīmi.

79. lappusē, XI pielikuma B daļā, tabulas pirmajā slejā:

tekstu:

“Direktīvu 95/7/EK”

lasīt šādi:

“Direktīva 95/7/EK”.

80. lappusē, XI pielikuma B daļā, tabulas pirmās slejas trešajā rindā:

tekstu:

“Direktīva 2006/18/EK”

lasīt šādi:

“Direktīva 2006/69/EK”.

81. lappusē, XII pielikumā, tabulas pirmās slejas (“Direktīva 67/227/EEK”) otrajā rindā:

tekstu:

“1. panta pirmā, otrā un trešā daļa”

lasīt šādi:

“1. panta otrā un trešā daļa”.

81. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) astotajā rindā:

tekstu:

“5. panta 2. apakšpunkts”

lasīt šādi:

“5. panta 2. punkts”.

81. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) devītajā rindā:

tekstu:

“5. panta 1. apakšpunkts”

lasīt šādi:

“5. panta 1. punkts”.

82. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) un piektās slejas (“Šī direktīva”) divdesmit pirmajā rindā:

iekļauj tekstu, attiecīgi: “5. panta 8. punkta otrais teikums” un “19. panta otrā daļa”.

85. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) divpadsmitajā rindā:

tekstu:

“79. panta pirmās daļas a) un b) punkts, 84. panta a) un b) punkts”

lasīt šādi:

“79. panta pirmās daļas a) un b) punkts 87. panta a) un b) punkts”.

86. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) trešajā rindā:

tekstu:

“86. panta pirmā punkta pirmās daļas a) apakšpunkts”

lasīt šādi:

“86. panta 1. punkta a) apakšpunkts”.

86. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) ceturtajā rindā:

tekstu:

“86. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunkts”

lasīt šādi:

“86. panta 1. punkta b) apakšpunkts”.

87. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) septiņpadsmitajā rindā:

tekstu:

“133. panta a) līdz d) punkts”

lasīt šādi:

“133. panta pirmās daļas a) līdz d) punkts”.

88. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) piektajā rindā:

tekstu:

“135. panta 1. punkta b) līdz f) punkts”

lasīt šādi:

“135. panta 1. punkta b) līdz f) apakšpunkts”.

91. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) sešpadsmitajā rindā:

tekstu:

“20. panta 4. punkta pirmais līdz ceturtais ievilkums”

lasīt šādi:

“20. panta 4. punkta pirmās daļas pirmais līdz ceturtais ievilkums”.

92. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrajā slejā (“Direktīva 77/388/EEK”) un piektajā slejā (“Šī direktīva”):

pēc deviņpadsmitās rindas iekļauj jaunu rindu, ierakstot attiecīgi: “24.a panta otrā daļa” un “—”.

93. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) piektajā rindā:

tekstu:

“304. panta 1. punkta pirmās daļas e) apakšpunkts”

lasīt šādi:

“272. panta 1. punkta pirmās daļas e) apakšpunkts”.

93. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) divdesmit trešajā rindā:

tekstu:

“26.a panta A daļas g) punkta ievadfrāze”

lasīt šādi:

“26.a panta A daļas g) punkta ievada teikums”.

94. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) astotajā rindā:

tekstu:

“26.a panta B daļas 4. punkta otrā daļas pirmais”

lasīt šādi:

“26.a panta B daļas 4. punkta pirmā daļa”.

102. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) deviņpadsmitajā rindā:

tekstu:

“157. pants”

lasīt šādi:

“157. panta 2. punkts”.

105. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) pirmajā rindā:

tekstu:

“28.f panta 3. punkts, ar ko pantā iekļauj 3.a punktu”

lasīt šādi:

“28.f panta 3. punkts, ar ko 18. pantā iekļauj 3.a punktu”.

105. lappusē, XII pielikumā, tabulas piektās slejas (“Šī direktīva”) septiņpadsmitajā rindā:

tekstu:

“199. panta a) līdz g) punkts”

lasīt šādi:

“199. panta 1. punkta a) līdz g) apakšpunkts”.

113. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) un piektās slejas (“Šī direktīva”) septiņpadsmitajā rindā:

tekstu:

“A pielikuma I daļa” un “VII pielikuma 1. punkts”

lasīt šādi:

“A pielikuma I daļas 1. un 2. punkts” un “VII pielikuma 1. punkta a) un b) apakšpunkts”.

113. lappusē, XII pielikumā, tabulas otrās slejas (“Direktīva 77/388/EEK”) un piektās slejas (“Šī direktīva”) astoņpadsmitajā rindā:

tekstu:

“A pielikuma I daļas 1., 2. punkts un 3. punkts” un “VII pielikuma 1. punkta a) b) un c) apakšpunkts”

lasīt šādi:

“A pielikuma I daļas 3. punkts” un “VII pielikuma 1. punkta c) un d) apakšpunkts”.

113. lappusē, XII pielikumā:

svītro tabulas deviņpadsmito rindu (teksts “A pielikuma II daļa” un “VII pielikuma 2. punkts”).

117. lappusē, XII pielikumā, ceturtās slejas (“Citi tiesību akti”) piektajā rindā:

tekstu:

“V pielikuma 5. sadaļas 1. punkta b) apakšpunkts 2003. gada Čehijas Republikas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktā”

lasīt šādi:

“V pielikuma 5. sadaļas 1. punkta b) apakšpunkts 2003. gada Pievienošanās aktā”.

117. lappusē, XII pielikumā, ceturtās slejas (“Citi tiesību akti”) piecpadsmitajā rindā:

tekstu:

“VIII pielikuma 7. sadaļas 1. punkta trešā daļa 2003. gada Pievienošanās aktā”

lasīt šādi:

“VIII pielikuma 7. sadaļas 1. punkta b) apakšpunkta trešā daļa 2003. gada Pievienošanās aktā”.


Top