EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R2371R(05)
Labojums Padomes Regulā (EK) Nr. 2371/2002 ( 2002. gada 20. decembris ) par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku ( OV L 358, 31.12.2002. ) (Īpašais izdevums latviešu valodā, 4. nodaļa, 5. sējums, 460. lpp.)
Labojums Padomes Regulā (EK) Nr. 2371/2002 ( 2002. gada 20. decembris ) par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku ( OV L 358, 31.12.2002. ) (Īpašais izdevums latviešu valodā, 4. nodaļa, 5. sējums, 460. lpp.)
OJ L 236, 13.9.2011, p. 11–12
(LV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/2371/corrigendum/2011-09-13/oj
13.9.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 236/11 |
Labojums Padomes Regulā (EK) Nr. 2371/2002 (2002. gada 20. decembris) par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 358, 2002. gada 31. decembris )
(Īpašais izdevums latviešu valodā, 4. nodaļa, 5. sējums, 460. lpp.)
1. |
Terminu “tālredzīga pieeja” visā tekstā aizstāj ar terminu “piesardzīga pieeja” attiecīgā locījumā. |
2. |
Terminu “savākšanas noteikumi” visā tekstā aizstāj ar terminu “ieguves noteikumi” attiecīgā locījumā. |
3. |
Terminu “platība” visā tekstā aizstāj ar terminu “apgabals” attiecīgā locījumā. |
4. |
Terminu “noturīgs” visā tekstā aizstāj ar terminu “ilgtspējīgs” attiecīgā locījumā. |
5. |
59. lappusē (īpašā izdevuma 460. lappusē) 7. apsvērumā: |
tekstu:
“.. intensitātes robežas, un ..”
lasīt šādi:
“.. intensitātes limiti, un ..”.
6. |
59. lappusē (īpašā izdevuma 460. lappusē) 9. apsvērumā: |
tekstu:
“.. intensitātes ierobežojumus, jānodrošina ..”
lasīt šādi:
“.. intensitātes limitus, jānodrošina ..”.
7. |
61. lappusē (īpašā izdevuma 462. lappusē) 3. panta i) punktā: |
tekstu:
“.. saglabāt zvejojamās sugas, saistītās vai atkarīgās sugas un blakussugas, un ..”
lasīt šādi:
“.. saglabāt mērķsugas, ar tām saistītās vai atkarīgās sugas un sugas, kas nav mērķsugas, un ..”.
8. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 3. panta m) punktā: |
tekstu:
“ “nozvejas ierobežojums” nozīmē ..”
lasīt šādi:
“ “nozvejas limits” nozīmē ..”.
9. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) II nodaļas virsrakstā: |
tekstu:
“Saglabāšana un noturība”
lasīt šādi:
“Saglabāšana un ilgtspējība”.
10. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 4. panta 2. punkta d) apakšpunktā: |
tekstu:
“ierobežojot nozveju;”
lasīt šādi:
“limitējot nozveju;”.
11. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 4. panta 2. punkta f) apakšpunktā: |
tekstu:
“ierobežojot zvejas intensitāti;”
lasīt šādi:
“limitējot zvejas intensitāti;”.
12. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 4. panta 2. punkta g) apakšpunkta i) punktā: |
tekstu:
“.. sastāvu, ko var atstāt uz kuģa ..”
lasīt šādi:
“.. sastāvu, kas var tikt paturēta uz kuģa ..”.
13. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 4. panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktā: |
tekstu:
“.. un zivjaudzētavu rajonu ..”
lasīt šādi:
“.. un mazuļu uzturēšanās rajonu ..”.
14. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 4. panta 2. punkta g) apakšpunkta iv) punktā: |
tekstu:
“.. un blakussugām;”
lasīt šādi:
“.. un sugām, kas nav mērķssugas;”.
15. |
62. lappusē (īpašā izdevuma 463. lappusē) 5. panta 1. punktā: |
tekstu:
“.. kuri pārsniedz drošas bioloģiskās robežas.”
lasīt šādi:
“.. kuri ir ārpus drošām bioloģiskām robežām.”
16. |
63. lappusē (īpašā izdevuma 464. lappusē) 5. panta 4. punkta pirmajā daļā: |
tekstu:
“.. nozvejas ierobežojumus.”
lasīt šādi:
“.. nozvejas limitus.”
17. |
63. lappusē (īpašā izdevuma 464. lappusē) 5. panta 4. punkta otrās daļas pirmajā teikumā: |
tekstu:
“.. intensitātes ierobežojumus, izņemot ..”
lasīt šādi:
“.. intensitātes limitus, izņemot ..”.
18. |
63. lappusē (īpašā izdevuma 464. lappusē) 6. panta 4. punkta pirmajā daļā: |
tekstu:
“.. nozvejas ierobežojumus.”
lasīt šādi:
“.. nozvejas limitus.”
19. |
66. lappusē (īpašā izdevuma 467. lappusē) 18. pants 1. punktā: |
tekstu:
“.. uz bentālo zivju ..”
lasīt šādi:
“.. uz bentisko zivju ..”.
20. |
66. lappusē (īpašā izdevuma 467. lappusē) 20. panta 1. punkta pirmajā teikumā: |
tekstu:
“.. intensitātes ierobežojumiem un par zvejas iespēju sadalījumu starp dalībvalstīm, kā arī par nosacījumiem, kas saistīti ar šiem ierobežojumiem.”
lasīt šādi:
“.. intensitātes limitiem un par zvejas iespēju sadalījumu starp dalībvalstīm, kā arī par nosacījumiem, kas saistīti ar šiem limitiem.”
21. |
66. lappusē (īpašā izdevuma 467. lappusē) 20. panta 4. punktā: |
tekstu:
“.. pieejamas ārpuskopienas valstīm Kopienas ūdeņos, un piešķir šīs iespējas katrai ārpuskopienas valstij.”
lasīt šādi:
“.. pieejamas trešām valstīm Kopienas ūdeņos, un piešķir šīs iespējas katrai trešai valstij.”
22. |
72. lappusē (īpašā izdevuma 473. lappusē) I pielikuma 1. daļas A sadaļas 5. punkta otrās slejas ceturtajā ierakstā un 6. punkta otrās slejas otrajā ierakstā: |
vārdu:
“Langusti”
lasīt šādi:
“Vēžveidīgie”.