EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0896

Απόφαση αριθ. 896/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006 , σχετικά με τη θέσπιση απλουστευμένου καθεστώτος για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα βασιζόμενου στη μονομερή αναγνώριση από τα κράτη μέλη ορισμένων τίτλων παραμονής που εκδίδουν η Ελβετία και το Λιχτενστάιν για τη διέλευση από το έδαφός τους

ΕΕ L 167 της 20.6.2006, p. 8–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 170M της 23.6.2006, p. 8–13 (MT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/07/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/896(2)/oj

20.6.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 167/8


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 896/2006/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Ιουνίου 2006

σχετικά με τη θέσπιση απλουστευμένου καθεστώτος για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα βασιζόμενου στη μονομερή αναγνώριση από τα κράτη μέλη ορισμένων τίτλων παραμονής που εκδίδουν η Ελβετία και το Λιχτενστάιν για τη διέλευση από το έδαφός τους

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 2 στοιχείο α),

την πρόταση της Επιτροπής,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ενώσεως Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (2), που υπεγράφη στις 19 Ιουνίου 1990 (στο εξής «σύμβαση Σένγκεν»), τίτλοι παραμονής εκδιδόμενοι από κράτη μέλη που εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν αναγνωρίζονται αμοιβαία ως ισοδύναμοι προς ομοιόμορφη θεώρηση.

(2)

Οι ισχύοντες κοινοτικοί κανόνες δεν προβλέπουν εντούτοις απλουστευμένο καθεστώς για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα σύμφωνα με το οποίο τίτλοι παραμονής εκδιδόμενοι από τρίτες χώρες αναγνωρίζονται ως ισοδύναμοι προς την ομοιόμορφη θεώρηση για τη διέλευση από τον κοινό χώρο ή για σύντομη διαμονή σε αυτόν.

(3)

Υπήκοοι τρίτων χωρών κάτοχοι τίτλου παραμονής εκδοθέντος από την Ελβετία και υποκείμενοι στην υποχρέωση θεώρησης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (3), πρέπει να υποβάλλουν αίτηση για θεώρηση όταν διέρχονται από τον κοινό χώρο κατά την επιστροφή προς τη χώρα καταγωγής τους. Τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών στην Ελβετία υποχρεούνται κατά συνέπεια να χειρίζονται μεγάλο αριθμό αιτήσεων για θεώρηση που υποβάλλονται από τους εν λόγω υπηκόους τρίτων χωρών. Παρόμοιες δυσχέρειες έχουν σημειωθεί όσον αφορά αιτήσεις για θεωρήσεις από κατόχους τίτλων παραμονής που έχει εκδώσει το Λιχτενστάιν.

(4)

Ως αποτέλεσμα της σε δύο φάσεις εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν, απαιτείται τα νέα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004 να εκδίδουν από την ημερομηνία αυτή εθνικές θεωρήσεις στους υπηκόους τρίτων χωρών, κατόχους τίτλου παραμονής που έχει εκδοθεί από την Ελβετία και το Λιχτενστάιν, εφόσον αυτοί υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001. Μερικά από τα νέα κράτη μέλη διατύπωσαν τις ανησυχίες τους ως προς τον επιπρόσθετο διοικητικό φόρτο που θα επέλθει στις προξενικές τους υπηρεσίες στην Ελβετία και το Λιχτενστάιν.

(5)

Δεν φαίνεται αναγκαίο για τα κράτη μέλη να απαιτήσουν από αυτή την κατηγορία προσώπων να έχουν στην κατοχή τους θεώρηση, δεδομένου ότι συνιστούν χαμηλό κίνδυνο λαθρομετανάστευσης για τα κράτη μέλη.

(6)

Προκειμένου να αντιμετωπιστεί στις προξενικές υπηρεσίες στην Ελβετία και το Λιχτενστάιν η κατάσταση τόσο των κρατών μελών που εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν όσο και των νέων κρατών μελών, θα πρέπει να καθιερωθεί απλουστευμένο καθεστώς για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα βασιζόμενο στη μονομερή αναγνώριση ορισμένων τίτλων παραμονής που εκδίδονται από τις αρχές της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν ως ισοδύναμων προς την ομοιόμορφη ή την εθνική τους θεώρηση.

(7)

Η αναγνώριση αυτή θα πρέπει να περιορίζεται στο σκοπό της διέλευσης, χωρίς να θίγει τη δυνατότητα των κρατών μελών να εκδίδουν θεωρήσεις συντόμου διαμονής.

(8)

Η εφαρμογή του καθεστώτος αναγνώρισης θα πρέπει να είναι υποχρεωτική για τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν και προαιρετική για τα νέα κράτη μέλη που εφαρμόζουν την απόφαση αριθ. 895/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση απλουστευμένου καθεστώτος για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα βασιζόμενου στη μονομερή αναγνώριση από την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λεττονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία, ορισμένων εγγράφων ως ισοδυνάμων με τις εθνικές τους θεωρήσεις προς το σκοπό της διέλευσης από το έδαφός τους (4) κατά τη μεταβατική περίοδο μέχρι την ημερομηνία που θα πρέπει να ορίσει το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της πράξης προσχώρησης του 2003.

(9)

Πρέπει να πληρούνται οι προϋποθέσεις εισόδου που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (5), με εξαίρεση την προϋπόθεση που ορίζει το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) αυτού, εφόσον η παρούσα απόφαση καθιερώνει καθεστώς ισοδυναμίας μεταξύ της θεώρησης διελεύσεως και των τίτλων παραμονής που εκδίδει η Ελβετία και το Λιχτενστάιν.

(10)

Επειδή ο στόχος της παρούσας απόφασης επηρεάζει άμεσα το κοινοτικό κεκτημένο περί θεωρήσεων, είναι αδύνατον να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων της παρούσας απόφασης μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να προβεί στη θέσπιση μέτρων σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του εν λόγω στόχου.

(11)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που συνήψαν το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, το οποίο εμπίπτει στο πλαίσιο του άρθρου 1 σημείο Α) της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (6) σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας αυτής.

(12)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση από το Συμβούλιο της παρούσας απόφασης και ως εκ τούτου δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν κατ’ εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου IV του τρίτου μέρους της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 5 του εν λόγω πρωτοκόλλου, θα πρέπει να αποφασίσει, εντός έξι μηνών από την έκδοση της παρούσας απόφασης, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο.

(13)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, στο οποίο δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετάσχουν σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (7). Συνεπώς, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπισή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(14)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, στο οποίο δεν συμμετέχει η Ιρλανδία σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (8). Συνεπώς, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπισή της και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την παρούσα απόφαση καθιερώνεται απλουστευμένο καθεστώς για τον έλεγχο των προσώπων στα εξωτερικά σύνορα βασιζόμενο στη μονομερή αναγνώριση από τα κράτη μέλη των τίτλων παραμονής που έχουν εκδοθεί από την Ελβετία και το Λιχτενστάιν σε υπηκόους τρίτων χωρών που υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 ως ισοδυνάμων προς την ομοιόμορφη ή την εθνική τους θεώρηση για τους σκοπούς της διέλευσης.

Η εφαρμογή της απόφασης αυτής δεν αφορά τους ελέγχους που πρέπει να διεξάγονται επί προσώπων στα εξωτερικά σύνορα σύμφωνα με τα άρθρα 5 έως 13 και 18 έως 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν πλήρως το κεκτημένο του Σένγκεν αναγνωρίζουν μονομερώς τους τίτλους παραμονής που εκδίδονται από την Ελβετία και το Λιχτενστάιν οι οποίοι περιλαμβάνονται στο παράρτημα.

Τα νέα κράτη μέλη που εφαρμόζουν την απόφαση αριθ. 895/2006/ΕΚ μπορούν μονομερώς να αναγνωρίζουν τους τίτλους παραμονής που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης ως ισοδύναμους με την εθνική τους θεώρηση διέλευσης μέχρι την ημερομηνία που θα πρέπει να ορίσει το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο της πράξης προσχώρησης του 2003.

Άρθρο 3

Η διάρκεια της διέλευσης των υπηκόων τρίτης χώρας από το έδαφος κράτους μέλους ή κρατών μελών δεν υπερβαίνει τις πέντε ημέρες.

Η περίοδος ισχύος των εγγράφων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα καλύπτει τη διάρκεια της διέλευσης.

Άρθρο 4

Κάθε νέο κράτος μέλος που αποφασίζει να εφαρμόσει την παρούσα απόφαση ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά έως την 1η Αυγούστου 2006. Η Επιτροπή δημοσιεύει την κοινοποίηση εκ μέρους των νέων κρατών μελών στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται έως την ημερομηνία κατά την οποία οι διατάξεις του άρθρου 21 της σύμβασης του Σένγκεν θα αρχίσουν να ισχύουν για την Ελβετία και το Λιχτενστάιν σύμφωνα με το άρθρο 15 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την εφαρμογή, εκτέλεση και ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Στρασβούργο, 14 Ιουνίου 2006.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BORRELL FONTELLES

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H. WINKLER


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 6ης Απριλίου 2006 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 1ης Ιουνίου 2006.

(2)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19.

(3)  ΕΕ L 81 της 21.3.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 851/2005 (ΕΕ L 141 της 4.6.2005, σ. 3).

(4)  Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(5)  ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1.

(6)  EE L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(7)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(8)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος τίτλων παραμονής εκδιδόμενων από τη Συνομοσπονδία της Ελβετίας και το Λιχτενστάιν, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2

A.   ΤΙΤΛΟΙ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΒΕΤΙΑ

Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d’esters B (Άδεια προσωρινής διαμονής τύπου Β) (Εκδίδεται σε τρεις ή τέσσερις γλώσσες) (γκρίζου χρώματος)

Ausländerausweis C/Livret pour étrangers C/Libretto per stranieri C (Άδεια μόνιμης διαμονής τύπου C) (Πράσινου χρώματος)

Ausländerausweis Ci/Livret pour étrangers Ci/Libretto per stranieri Ci (Άδεια διαμονής τύπου Ci) [Για συζύγους και τέκνα (έως 25 ετών) των υπαλλήλων διεθνών οργανισμών και των μελών των ξένων αντιπροσωπειών στην Ελβετία, που ασκούν κερδοσκοπική δραστηριότητα στην ελβετική αγορά εργασίας] (κόκκινου χρώματος)

Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri [Δελτία νομιμοποίησης (άδειες διαμονής) του Ομοσπονδιακού Υπουργείου Εξωτερικών]

Legitimationskarte «B» (mit rosafarbigem Streifen): Missionschefs der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «B» (à bande rose): Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «B» (a banda rosa): capimissione di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari superiori di organizzazioni internazionali e loro familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Β» (με λωρίδα ροζ χρώματος): αρχηγοί μόνιμων ή έκτακτων διπλωματικών αποστολών, ανώτατοι υπάλληλοι διεθνών οργανισμών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «C» (mit rosafarbigem Streifen): Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «C» (à bande rose): membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, hauts fonctionnaires des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «C» (a banda rosa): membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «C» (με λωρίδα ροζ χρώματος): μέλη του διπλωματικού προσωπικού μόνιμων ή έκτακτων διπλωματικών αποστολών, ανώτεροι υπάλληλοι διεθνών οργανισμών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «D» (mit blauem Streifen): Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «D» (à bande bleue): membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «D» (a banda blu): membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «D» (με λωρίδα μπλε χρώματος): μέλη του διοικητικού και τεχνικού προσωπικού μόνιμων ή έκτακτων διπλωματικών αποστολών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «D» (mit braunem Streifen): Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «D» (à bande brune): fonctionnaires de la catégorie professionnelle des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «D» (a banda marrone): funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «D» (με λωρίδα καφέ χρώματος): «επαγγελματικής κατηγορίας» υπάλληλοι διεθνών οργανισμών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «E» (mit violettem Streifen): Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «E» (à bande violette): membres du personnel de service des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires des services généraux des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «E» (a banda viola): membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Ε» (με λωρίδα ιώδους χρώματος): μέλη του υπηρετικού προσωπικού μόνιμων ή έκτακτων διπλωματικών αποστολών, υπάλληλοι των γενικών υπηρεσιών διεθνών οργανισμών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «F» (mit gelbem Streifen): private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen/Carte de légitimation «F» (à bande jaune): domestiques privés des membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des postes consulaires de carrière et domestiques privés des fonctionnaires des organisations internationales/Carta di legittimazione «F» (a banda gialla): personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali [Δελτίο νομιμοποίησης «F» (με λωρίδα κίτρινου χρώματος): ιδιωτικό υπηρετικό προσωπικό των μελών μόνιμων ή έκτακτων διπλωματικών αποστολών και έμμισθων προξενικών αρχών και ιδιωτικό υπηρετικό προσωπικό υπαλλήλων διεθνών οργανισμών]

Legitimationskarte «G» (mit türkisem Streifen): Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «G» (à bande turquoise): fonctionnaires des organisations internationales (contrat de travail «court terme») et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «G» (a banda turchese): funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «G» (με λωρίδα τυρκουάζ χρώματος): υπάλληλοι διεθνών οργανισμών με σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «H» (mit weißem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus/Carte de légitimation «H» (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières/Carta di legittimazione «H» (a banda bianca): persone senza privilegi e immunità autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di consolati, collaboratori di organizzazioni internazionali senza statuto di funzionari [Δελτίο νομιμοποίησης «Η» (με λωρίδα λευκού χρώματος): πρόσωπα άνευ προνομίων και ασυλιών που είναι εξουσιοδοτημένα να συνοδεύουν τα μέλη μόνιμων ή έκτακτων διπλωματικών αποστολών και προξενικών αρχών, συνεργάτες διεθνών οργανισμών που δεν έχουν καθεστώς υπαλλήλου]

Legitimationskarte «I» (mit olivem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «I» (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «I» (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Ι» (με λωρίδα λαδί χρώματος): μέλη του αλλοδαπού προσωπικού της Διεθνούς Επιτροπής Ερυθρού Σταυρού και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «K» (mit rosafarbigem Streifen): Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «K» (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière, fonctionnaires consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «K» (a banda rosa): capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Κ» (με λωρίδα ροζ χρώματος): αρχηγοί και προξενικοί υπάλληλοι έμμισθων προξενικών αρχών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «K» (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «K» (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «K» (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Κ» (με λωρίδα μπλε χρώματος): υπάλληλοι γραφείου έμμισθων προξενικών αρχών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «K» (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «K» (à bande violette): membres du personnel de service des représentations consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «K» (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Κ» (με λωρίδα ιώδους χρώματος): μέλη του υπηρετικού προσωπικού έμμισθων προξενικών αρχών και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «K» (mit weißem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen/Carte de légitimation «K» (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire/Carta di legittimazione «K» (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari [Δελτίο νομιμοποίησης «Κ» (με λωρίδα λευκού χρώματος): επίτιμοι αρχηγοί προξενικών αρχών]

Legitimationskarte «L» (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationale Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «L» (à bande de couleur sable): membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «L» (a banda color sabbia): membri del personale non svizzero della Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «L» (με λωρίδα μπεζ χρώματος): μέλη του αλλοδαπού προσωπικού της Διεθνούς Ομοσπονδίας των Εταιρειών του Ερυθρού Σταυρού και της Ερυθράς Ημισελήνου και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «O» (mit grauem Streifen): Mitglieder des Personals nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Generaldelegation Palästinas und der ständigen Beobachtermission Palästinas und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation «O» (à bande grise): membres du personnel non suisse de la Délégation générale de Palestine et de la Mission permanente d'observation de la Palestine et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione «O» (a banda grigia): membri del personale non svizzero della Delegazione generale di Palestina e della Missione permanente di osservazione della Palestina e familiari che beneficiano dello stesso statuto [Δελτίο νομιμοποίησης «Ο» (με λωρίδα γκρίζου χρώματος): μέλη του αλλοδαπού προσωπικού της Γενικής Αντιπροσωπείας της Παλαιστίνης και της Μόνιμης Αποστολής Παρατήρησης της Παλαιστίνης και μέλη των οικογενειών τους που απολαύουν ισοδυνάμου καθεστώτος]

Legitimationskarte «S» (mit grünem Streifen): Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehörigkeit der diplomatischen, ständigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehörigkeit internationaler Organisationen/Carte de légitimation «S» (à bande verte): membres du personnel de nationalité suisse des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires de nationalité suisse des organisations internationales/Carta di legittimazione «S» (a banda verde): membri del personale di nazionalità svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalità svizzera di organizzazioni internazionali [Δελτίο νομιμοποίησης «S» (με λωρίδα πράσινου χρώματος): μέλη του προσωπικού μόνιμων και έκτακτων διπλωματικών αποστολών που έχουν ελβετική ιθαγένεια, υπάλληλοι διεθνών οργανισμών με ελβετική ιθαγένεια]

Funktionsbescheinigung für wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit/Attestation de fonctions à l'usage du personnel scientifique non suisse du CERN/Attestato di funzione ad uso del personale scientifico non svizzero del CERN (Βεβαίωση άσκησης καθηκόντων για το αλλοδαπό επιστημονικό προσωπικό του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πυρηνικών Ερευνών — CERN)

Bescheinung für Familienmitglieder des wissenschaftlichen Personals des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit/Attestation à l'usage des membres de la famille du personnel scientifique non suisse du CERN/Attestato ad uso dei familiari del personale scientifico non svizzero del CERN (Βεβαίωση για τα μέλη των οικογενειών του αλλοδαπού επιστημονικού προσωπικού του CERN)

B.   ΤΙΤΛΟΙ ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ ΕΚΔΙΔΟΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΟ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Jahresaufenthaltsbewilligung (Άδεια προσωρινής παραμονής)

Niederlassungsbewilligung (Άδεια εγκατάστασης αορίστου χρόνου).


Top