EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D1298

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1298/2008/EF af 16. december 2008 om oprettelse af handlingsprogrammet Erasmus Mundus 2009-2013, der skal højne kvaliteten af de videregående uddannelser og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande (EØS-relevant tekst)

EUT L 340 af 19.12.2008, p. 83–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; ophævet ved 32013R1288

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/1298/oj

19.12.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 340/83


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE Nr. 1298/2008/EF

af 16. december 2008

om oprettelse af handlingsprogrammet Erasmus Mundus 2009-2013, der skal højne kvaliteten af de videregående uddannelser og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 149, stk. 4,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 2317/2003/EF (3) blev der etableret et program, der skulle øge kvaliteten af de videregående uddannelser og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande (Erasmus Mundus) (2004-2008).

(2)

Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 (4) oprettede et instrument til førtiltrædelsesbistand (Ipa), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 (5) oprettede et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1905/2006 (6) oprettede et instrument til finansiering af udviklingssamarbejde, Rådets forordning (EF) nr. 1934/2006 (7) oprettede et instrument til finansiering af samarbejdet med industrialiserede og andre højindkomstlande og -territorier og partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou (8) (AVS-EF-partnerskabsaftalen), og den interne aftale om finansiering af Fællesskabets bistand i henhold til den flerårige finansielle ramme for perioden 2008-2013 i overensstemmelse med AVS-EF-partnerskabsaftalen samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse (9) (den interne AVS-EF-aftale), regulerer Den Europæiske Udviklingsfond.

(3)

Det nye program Erasmus Mundus er i overensstemmelse med de målsætninger om høj kvalitet, der blev opstillet i programmet for perioden 2004-2008. Det bidrager til at tiltrække de bedste studerende fra tredjelande i kraft af kvaliteten af de udbudte uddannelser, kvaliteten af modtagelsesfaciliteterne og en stipendieordning, der er konkurrencedygtig på internationalt plan.

(4)

Under forhandlingerne om de eksterne støtteinstrumenter og den interinstitutionelle aftale om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (10) nåede Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen til enighed på en række punkter med hensyn til demokratisk kontrol og sammenhæng i foranstaltningerne udadtil, således som de fremgår af erklæring 4 til den interinstitutionelle aftale.

(5)

Ved Bologna-erklæringen, der blev undertegnet af undervisningsministrene fra 29 europæiske lande den 19. juni 1999, blev der iværksat en mellemstatslig proces med henblik på at skabe et »europæisk område for videregående uddannelse« inden 2010, hvilket støttes aktivt på fællesskabsplan. De 45 ministre for videregående uddannelse fra de lande, der deltager i Bologna-processen, vedtog på mødet i London den 17. og 18. maj 2007 strategien »Det europæiske område for videregående uddannelse i en global kontekst« og fastslog samtidigt, at de prioriterede emner i 2009 skulle være bedre information om det europæiske område for videregående uddannelse og større anerkendelse af kvalifikationer erhvervet på videregående uddannelsesinstitutioner i andre dele af verden.

(6)

På Det Europæiske Råds ekstraordinære møde i Lissabon den 23. og 24. marts 2000 blev der sat et strategisk mål for Den Europæiske Union, nemlig at EU skulle være den mest konkurrencedygtige og dynamiske videnbaserede økonomi i verden, og Rådet (uddannelse, ungdom og kultur) blev opfordret til mere overordnet at overveje uddannelsessystemernes konkrete fremtidige mål, idet der skulle fokuseres på fælles problemer og prioriteter, samtidig med at den nationale mangfoldighed skulle respekteres. Den 12. februar 2001 vedtog Rådet en rapport om uddannelsessystemernes konkrete fremtidige mål. Den 14. juni 2002 vedtog Rådet så et detaljeret arbejdsprogram om opfølgningen af disse mål, som krævede støtte på fællesskabsplan. På Det Europæiske Råds møde i Barcelona den 15. og 16. marts 2002 blev det sat som mål, at Den Europæiske Unions uddannelsessystemer skulle være en kvalitetsreference på verdensplan senest i 2010.

(7)

I Kommissionens meddelelser af 20. april 2005 og 10. maj 2006 om »Mobilisering af Europas intellektuelle ressourcer: Hvordan universiteternes bidrag til Lissabonstrategien kan maksimeres« og »Virkeliggørelse af universiteternes moderniseringsdagsorden for uddannelse, forskning og innovation«, i Rådets resolution af 23. november 2007 om modernisering af universiteterne med henblik på Europas konkurrenceevne i en global vidensøkonomi og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 294/2008 af 11. marts 2008 om oprettelse af Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi (11) understreges det, at de videregående uddannelsesinstitutioner i Europa er nødt til at overvinde deres fragmentering og gå sammen om at skabe øget kvalitet i undervisning og forskning og sikre bedre overensstemmelse med arbejdsmarkedets skiftende behov. Det Europæiske Råd godkendte på mødet i Bruxelles den 15. og 16. juni 2006, at det var nødvendigt at modernisere de videregående uddannelser i Europa.

(8)

Det blev i rapporten om midtvejsevalueringen af det nuværende Erasmus Mundus-program og under den offentlige høring om programmets fremtid fremhævet, at det nuværende programs målsætninger og aktioner er meget relevante, og der blev udtrykt ønske om kontinuitet, dog med visse ændringer, f.eks. en udvidelse af programmet til at omfatte ph.d.-niveauet, større integrering af tredjelandenes videregående uddannelsesinstitutioner og disse landes behov i programmet samt tilvejebringelse af flere økonomiske midler til de europæiske deltagere i programmet.

(9)

Målsætningerne for et samarbejdsprogram vedrørende videregående uddannelser, der er rettet mod tredjelande, er at forbedre de europæiske videregående uddannelsers kvalitet, fremme den mellemfolkelige forståelse og medvirke til den bæredygtige udvikling af videregående uddannelser i tredjelandene og samtidig undgå hjerneflugt og begunstige sårbare grupper. Den mest effektive måde at nå disse mål på gennem et ekspertiseprogram er at tilbyde fuldt integrerede studieprogrammer på ph.d.-niveau samt, med hensyn til Erasmus Mundus-partnerskaber (aktion 2), indgå partnerskaber med tredjelande på alle uddannelsesniveauer, tildele stipendier til de dygtigste studerende og gennemføre projekter, der skal gøre de europæiske videregående uddannelsers mere attraktive over for resten af verden. Nærmere bestemt bør målsætningerne om ekspertise forfølges gennem fælles Erasmus Mundus-programmer (aktion 1) og aktion 2, mens målsætningerne om udvikling kun bør forfølges gennem aktion 2. Ved evalueringen af programmet bør Kommissionen være særlig opmærksom på dets potentielle indvirkning for så vidt angår hjerneflugt.

(10)

For at sikre de personer, der er omfattet af programmet, en modtagelse og et ophold af høj kvalitet bør medlemsstaterne forsøge at gøre visumbehandlingen for disse personer så enkel som muligt. Kommissionen bør sikre, at alle medlemsstaternes relevante hjemmesider og kontaktoplysninger i medlemsstaterne er tilgængelige på Erasmus Mundus-webstedet.

(11)

Der er brug for at optrappe bekæmpelsen af alle former for udstødelse, herunder racisme, fremmedhad og alle former for forskelsbehandling, og at optrappe Fællesskabets indsats for at fremme mellemfolkelig dialog og forståelse over hele verden. På grund af den sociale dimension ved videregående uddannelser og idealerne demokrati og overholdelse af menneskerettighederne, herunder de spørgsmål om ligestilling mellem mænd og kvinder, som den tilskynder til, giver mobiliteten på dette område personer mulighed for at opleve nye kulturelle og sociale miljøer og befordrer deres forståelse af andre kulturer. Forfølgelsen af disse målsætninger respekterer de rettigheder og overholder de principper, der er afspejlet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (12), særlig dettes artikel 21, stk. 1.

(12)

Fremme af sprogundervisning, sproglæring og sproglig mangfoldighed bør prioriteres højt i fællesskabsforanstaltninger til fordel for videregående uddannelse. Sprogundervisning og -læring er særligt relevant i forhold til tredjelande og for studerende fra Europa, der opholder sig i disse lande.

(13)

I perioden 2004-2008 har landespecifikke stipendier finansieret gennem Kommissionens instrumenter for det eksterne samarbejde været et supplement til Erasmus Mundus-stipendierne, således at endnu flere stipendiemodtagere fra bestemte tredjelande, f.eks. Kina, Indien, landene på det vestlige Balkan og AVS-landene, har kunnet studere i Europa. Lignende muligheder kan overvejes for perioden 2009-2013 i overensstemmelse med de politiske prioriteringer, reglerne og procedurerne for de relevante instrumenter for det eksterne samarbejde under overholdelse af programmets målsætninger om akademisk ekspertise, der fastlægges ved denne afgørelse, og under hensyntagen til en så ligelig geografisk repræsentation af de personer, der er omfattet af programmet, som muligt.

(14)

I alle sine aktiviteter må Fællesskabet tilstræbe at fjerne uligheder og fremme ligestilling mellem mænd og kvinder, jf. traktatens artikel 3, stk. 2.

(15)

Ved gennemførelsen af alle programmets dele er det nødvendigt at udvide ugunstigt stillede gruppers adgang til videregående uddannelse og aktivt løse de særlige problemer, som handicappede står over for i uddannelsessituationen, bl.a. ved at yde højere stipendier, som skal dække de handicappede deltageres ekstraudgifter.

(16)

I overensstemmelse med traktatens artikel 149 berører denne afgørelse ikke de nationale juridiske rammer og procedurer vedrørende navnlig oprettelse og anerkendelse af videregående uddannelsesinstitutioner.

(17)

For at sikre programmet større offentlig opmærksomhed inden for Den Europæiske Union og uden for dens grænser, således at målsætningerne lettere kan opfyldes og resultaterne af programmet formidles, er der behov for en integreret offentlig informationspolitik for at sikre en rettidig og detaljeret information af borgerne om hver enkelt af de aktioner og muligheder, som programmet tilbyder, samt for at gøre det klart, hvilke procedurer der skal følges. Informationspolitikken, som hovedsagelig skal gennemføres via de videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i programmet, har navnlig særlig stor betydning i lande med lav programdeltagelse.

(18)

Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (13), og Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (14), som beskytter Fællesskabets finansielle interesser, bør finde anvendelse under hensyntagen til principperne om enkelthed og konsekvens i valget af budgetinstrumenter, programmets målsætninger om akademisk ekspertise og kravet om, at der skal være et rimeligt forhold mellem ressourcernes størrelse og den administrative byrde, der er forbundet med anvendelsen heraf.

(19)

I denne afgørelse fastlægges der for hele programmets varighed en finansieringsramme, der udgør det primære referencegrundlag for budgetmyndigheden under den årlige budgetprocedure, jf. punkt 37 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (15).

(20)

I overensstemmelse med programmets målsætninger om akademisk ekspertise bør de foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af aktion 1 og fremme af europæiske videregående uddannelser (aktion 3), vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (16). De foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af aktion 2, bør vedtages i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1085/2006, forordning (EF) nr. 1638/2006, forordning (EF) nr. 1905/2006, og forordning (EF) nr. 1934/2006 samt AVS-EF-partnerskabsaftalen og den interne AVS-EF-aftale.

(21)

Målene for denne afgørelse kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne på grund af behovet for multilaterale partnerskaber, multilateral mobilitet og udveksling af information mellem Fællesskabet og tredjelande, og kan derfor på grund af karakteren af de nødvendige aktioner og foranstaltninger bedre nås på fællesskabsplan; Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Oprettelse af programmet

1.   Ved denne afgørelse oprettes programmet Erasmus Mundus (i det følgende benævnt »programmet«), der dels skal fremme kvaliteten af de videregående uddannelser i Europa og den mellemfolkelige forståelse gennem et samarbejde med tredjelande dels bidrage til udvikling af videregående uddannelse i tredjelande. Programmet bør gennemføres under overholdelse af målsætningerne om akademisk ekspertise og under hensyntagen til en så ligelig geografisk repræsentation af de personer, der er omfattet af programmet, som muligt.

2.   Programmet gennemføres over en periode, der indledes den 1. januar 2009 og slutter den 31. december 2013. De forberedende foranstaltninger, herunder afgørelser, der træffes af Kommissionen i henhold til artikel 7, kan dog iværksættes allerede fra denne afgørelses ikrafttræden.

3.   Programmet støtter og supplerer initiativer, der tages af og i medlemsstaterne, og respekterer fuldt ud deres ansvar for uddannelsernes indhold og opbygningen af uddannelsessystemerne samt deres kulturelle og sproglige mangfoldighed.

Artikel 2

Definitioner

I denne afgørelse forstås ved:

1)

»videregående uddannelse«: ethvert uddannelsesforløb eller række af uddannelsesforløb, erhvervsrettede uddannelser eller forskningsuddannelser på post-gymnasialt niveau, der er anerkendt af den relevante nationale myndighed som en del af landets videregående uddannelsessystem

2)

»videregående uddannelsesinstitution«: enhver institution, der udbyder en videregående uddannelse, som er anerkendt af den relevante nationale myndighed som en del af det videregående uddannelsessystem

3)

»studerende på første trin«: en person, der er indskrevet på et videregående uddannelsesprograms første trin, og som ved programmets afslutning opnår en første akademisk grad

4)

»masterstuderende« (studerende på andet trin): en person, der er indskrevet på et videregående uddannelsesprograms andet trin, og som allerede har opnået en første akademisk grad eller har et tilsvarende uddannelsesniveau, der er anerkendt i overensstemmelse med national lovgivning og praksis

5)

»ph.d.-studerende« (studerende på tredje trin): en forsker i begyndelsen af forskningskarrieren, der starter den dag, hvorpå han opnår den grad, der formelt giver adgang til ph.d.-studier

6)

»forsker«: en erfaren forsker, der har en ph.d.-grad, eller som har mindst tre fuldtidsækvivalente års forskningserfaring, inklusive forskningsuddannelsesperioden, ved et forskningscenter, der er oprettet i overensstemmelse med national lovgivning og praksis, efter opnåelse af den grad, der formelt gav ham adgang til ph.d.-studier udbudt af en videregående uddannelsesinstitution

7)

»akademiker«: en person med ekstraordinær akademisk og/eller faglig erfaring, der forelæser eller forsker ved en videregående uddannelsesinstitution eller et forskningscenter, der er oprettet i overensstemmelse med den nationale lovgivning og praksis

8)

»personale inden for videregående uddannelser«: alle personer, der i kraft af deres arbejde deltager direkte i uddannelsesprocessen inden for videregående uddannelser

9)

»europæisk land«: et land, der er medlemsstat, eller som deltager i programmet, jf. artikel 9. Når »europæisk« anvendes om en person, betyder det, at den pågældende er statsborger eller bosiddende i et europæisk land. Når »europæisk« anvendes om en institution, betyder det, at den pågældende institution befinder sig i et europæisk land

10)

»tredjeland«: et land, der ikke er et europæisk land. Når »tredjeland« anvendes i forbindelse med en person, betyder det, at den pågældende hverken er statsborger eller bosiddende i et europæisk land. Når »tredjeland« anvendes i forbindelse med en institution, betyder det, at den pågældende institution ikke befinder sig i et europæisk land. De lande, der deltager i handlingsprogrammet for livslang læring, der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1720/2006/EF (17), betragtes ikke som tredjelande ved gennemførelsen af aktion 2

11)

»masterprogram«: (andet trin) videregående uddannelsesprogram på andet trin, der efterfølger en videregående uddannelse på første trin eller et tilsvarende uddannelsesniveau og resulterer i en mastertitel fra en videregående uddannelsesinstitution

12)

»ph.d.-studieprogram«: (tredje trin) forskningsrelateret videregående uddannelsesprogram, der efterfølger en videregående uddannelse og giver en ph.d.-grad fra en videregående uddannelsesinstitution eller et forskningscenter i de medlemsstater, hvor dette er i overensstemmelse med national lovgivning og praksis

13)

»mobilitet«: fysisk flytning til et andet land med henblik på studium, erhvervserfaring, forskning, anden lærings-, undervisnings- eller forskningsaktivitet eller hermed forbundet administrativ aktivitet, som, når det er muligt, understøttes af forberedelseskurser i værtslandets sprog

14)

»dobbelte eller flere grader«: to eller flere nationale eksamensbeviser udstedt af to eller flere videregående uddannelsesinstitutioner og officielt anerkendt i de lande, hvor de institutioner, som har udstedt eksamensbeviserne, har hjemme

15)

»fælles grad«: et eksamensbevis udstedt af mindst to videregående uddannelsesinstitutioner, der tilbyder et integreret program, og officielt anerkendt i de lande, hvor de institutioner, som har udstedt eksamensbeviserne, har hjemme

16)

»virksomhed«: ethvert foretagende, der er beskæftiget med en økonomisk aktivitet i den offentlige eller private sektor, uanset størrelse, retlig status eller hvilken økonomisk sektor, det er beskæftiget i, herunder den sociale økonomi.

Artikel 3

Overordnede mål og specifikke målsætninger for programmet

1.   De overordnede mål med programmet er at fremme de europæiske videregående uddannelser samt bidrage til at forbedre og udvide karrieremulighederne for unge og fremme den mellemfolkelige forståelse gennem samarbejde med tredjelande i overensstemmelse med målene for EU's eksterne politik for dermed at medvirke til tredjelandenes bæredygtige udvikling inden for videregående uddannelse.

2.   Programmet har følgende specifikke målsætninger:

a)

at fremme et struktureret samarbejde mellem videregående uddannelsesinstitutioner og et udbud af høj kvalitet inden for videregående uddannelse, der har en klar europæisk merværdi, og som er tiltrækkende både inden for Den Europæiske Union og uden for dennes grænser, idet målet er at skabe ekspertisecentre

b)

at bidrage til samfundenes gensidige berigelse ved at udvikle mænds og kvinders kvalifikationer, således at de råder over kompetencer, der er tilpasset navnlig til arbejdsmarkedet, og at de har en åben indstilling og international erfaring, hvilket skal ske ved at fremme mobiliteten både for de dygtigste studerende og akademikere fra tredjelande, så de kan få kvalifikationer og/eller erfaring i Den Europæiske Union, og ved at lade de dygtigste studerende og akademikere fra Europa rejse til et tredjeland

c)

at bidrage til udviklingen af tredjelandenes videregående uddannelsesinstitutioners menneskelige ressourcer og internationale samarbejdsevne gennem forstærkede mobilitetsstrømme mellem Den Europæiske Union og tredjelande

d)

at forbedre adgangen til de europæiske videregående uddannelser og højne deres profil og synlighed over for resten af verden og gøre dem mere attraktive for tredjelandsstatsborgere og europæiske borgere.

3.   Kommissionen sørger for, at ingen gruppe af tredjelandsstatsborgere eller europæiske borgere udelukkes eller forfordeles.

Artikel 4

Programmets aktioner

1.   De overordnede mål og specifikke målsætninger for programmet, jf. artikel 3, forsøges opfyldt ved hjælp af følgende aktioner:

a)

Aktion 1: fælles Erasmus Mundus-programmer (masterprogrammer og ph.d.-studieprogrammer) af ekstraordinær akademisk kvalitet, herunder en stipendieordning

b)

Aktion 2: Erasmus Mundus-partnerskaber mellem videregående uddannelsesinstitutioner i Europa og tredjelande som grundlag for struktureret samarbejde, udveksling og mobilitet på alle niveauer af de videregående uddannelser, herunder en stipendieordning

c)

Aktion 3: fremme af europæiske videregående uddannelser gennem foranstaltninger til at gøre Europa til et attraktivt uddannelsessted og et globalt ekspertisecenter.

Der findes yderligere oplysninger om disse aktioner i bilaget.

2.   Hvad angår aktion 2 finder bestemmelserne i denne afgørelse kun anvendelse, i det omfang disse bestemmelser er i overensstemmelse med den retsakt, der danner grundlag for finansieringen, jf. artikel 12, stk. 2.

3.   Følgende tilgange kan anvendes og om nødvendigt kombineres:

a)

støtte til udvikling af fælles uddannelsesprogrammer af høj kvalitet og samarbejdsnetværk, der letter udveksling af erfaring og god praksis

b)

udvidet støtte til mobilitet, navnlig fra tredjelande til europæiske lande, for personer i det videregående uddannelsessystem, der er udvalgt på grundlag af akademisk ekspertise under hensyntagen til principperne om ligestilling mellem mænd og kvinder og ønsket om en så afbalanceret geografisk fordeling som muligt, samtidig med at adgangen til programmet lettes i overensstemmelse med princippet om lige muligheder og ikke-forskelsbehandling

c)

fremme af sprogkundskaber i videst muligt omfang, ved at give de studerende mulighed for at lære mindst to af de sprog, der tales i de lande, hvor de videregående uddannelsesinstitutioner er beliggende, samt fremme af forståelsen af forskellige kulturer

d)

støtte til pilotprojekter baseret på partnerskaber med en ekstern dimension med henblik på at sikre innovation og kvalitet i de videregående uddannelser, og navnlig til muligheden for at fremme partnerskaber mellem akademiske og økonomiske aktører

e)

støtte til analyse og opfølgning af tendenser og udvikling inden for de videregående uddannelser set i et internationalt perspektiv.

4.   Programmet giver mulighed for tekniske støtteforanstaltninger, herunder undersøgelser og ekspertmøder samt udarbejdelse af information og publikationer, der er direkte forbundet med opfyldelsen af programmets målsætninger.

5.   Kommissionen sikrer den størst mulige formidling af information om udviklingen af programmet og om dets aktiviteter, fortrinsvis gennem Erasmus Mundus-websiden.

6.   Kommissionen kan støtte aktionerne i denne artikel, efter at den har undersøgt svarene på indkaldelser af forslag og/eller udbud. Med hensyn til de foranstaltninger, der træffes i henhold til stk. 4, kan Kommissionen eventuelt gennemføre disse foranstaltninger direkte i overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002. Den underretter systematisk Europa-Parlamentet og det i denne afgørelses artikel 8, stk. 1, omhandlede udvalg.

Artikel 5

Adgang til programmet

I henhold til de betingelser og bestemmelser for gennemførelsen, der er anført i bilaget, og under hensyntagen til definitionerne i artikel 2 er programmet henvendt til:

a)

videregående uddannelsesinstitutioner

b)

studerende på videregående uddannelser på alle niveauer, herunder ph.d.-studerende

c)

post-ph.d.-forskere

d)

akademikere

e)

personale inden for videregående uddannelser

f)

andre offentlige eller private organer, der er aktive inden for videregående uddannelse i overensstemmelse med den nationale lovgivning og praksis

g)

virksomheder

h)

forskningscentre.

Artikel 6

Kommissionens og medlemsstaternes opgaver

1.   Kommissionen:

a)

sørger for effektiv og gennemsigtig gennemførelse af de fællesskabsaktioner, der er omfattet af programmet, jf. bilaget, og for så vidt angår aktion 2 i overensstemmelse med de retsakter, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, og i overensstemmelse med programmets målsætninger om akademisk ekspertise i udvælgelsen af personer, der er omfattet af programmet

b)

tager hensyn til det bilaterale samarbejde med tredjelande, som medlemsstaterne har indledt

c)

søger at opnå synergieffekter og udvikler eventuelt fælles aktioner med interne fællesskabsprogrammer og aktioner på området for videregående uddannelse og forskning

d)

tager ved fastsættelsen af engangsstipendiebeløbet hensyn til størrelsen af studieafgifter og de anslåede studieudgifter

e)

hører de relevante europæiske sammenslutninger og organisationer inden for videregående uddannelser om problemstillinger, der rejses under gennemførelsen af programmet, og underretter det i artikel 8, stk. 1, omhandlede udvalg om resultaterne af denne høring

f)

holder sine delegationer i tredjelandene informeret om alle oplysninger angående programmet, som kan være til nytte for offentligheden.

2.   Medlemsstaterne:

a)

tager de nødvendige skridt til at sikre en effektiv afvikling af programmet på medlemsstatsplan, inddrager alle berørte parter inden for videregående uddannelse i overensstemmelse med national praksis og tilstræber at vedtage de foranstaltninger, der måtte være passende for at fjerne eventuelle retlige og administrative hindringer, der er særligt knyttet til udvekslingsprogrammer mellem europæiske lande og tredjelande. Medlemsstaterne bør sikre, at de studerende og uddannelsesinstitutionerne modtager præcise og klare oplysninger for således at lette deres deltagelse i programmet

b)

udpeger relevante strukturer, der skal samarbejde tæt med Kommissionen

c)

tilskynder til potentielle synergieffekter med andre fællesskabsprogrammer og eventuelle lignende initiativer, som medlemsstaterne har taget.

3.   Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne:

a)

passende information om, offentlig omtale og opfølgning af de aktioner, der støttes gennem programmet

b)

formidling af resultaterne af de aktioner, der gennemføres inden for programmets rammer

c)

styrkelse af kommunikationsstrategien over for potentielt interesserede parter i europæiske lande og tilskyndelse til indgåelse af partnerskaber mellem universiteter og arbejdsmarkedets parter, og med ikke-statslige organisationer med henblik på udvikling af programmet.

Artikel 7

Gennemførelsesforanstaltninger

1.   Samtlige de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre aktion 2, gennemføres i overensstemmelse med procedurerne i forordning (EF) nr. 1085/2006, forordning (EF) nr. 1638/2006, forordning (EF) nr. 1905/2006 og forordning (EF) nr. 1934/2006 samt i AVS-EF-partnerskabsaftalen og den interne AVS-EF-aftale. Kommissionen orienterer løbende det i artikel 8, stk. 1, omhandlede udvalg om de foranstaltninger, der er truffet.

2.   Følgende foranstaltninger, der er nødvendige for gennemførelsen af programmet og af de øvrige aktioner, som er omfattet af denne afgørelse, vedtages efter forvaltningsproceduren i artikel 8, stk. 2, i overensstemmelse med de principper, overordnede retningslinjer og udvælgelseskriterier, der er fastlagt i bilaget:

a)

det årlige arbejdsprogram, herunder de prioriterede emner

b)

det årlige budget, fordelingen af midler på de forskellige aktioner i programmet og de vejledende tilskudsbeløb

c)

anvendelsen af de overordnede retningslinjer for gennemførelsen af programmet, herunder udvælgelseskriterierne som fastlagt i bilaget

d)

udvælgelsesprocedurer, herunder sammensætningen af og den interne forretningsorden for udvælgelseskomitéen

e)

ordninger for overvågning og evaluering af programmet og for resultatformidling og -overførsel.

3.   Kommissionen træffer afgørelse om udvælgelsen. Den underretter inden for en frist på to hverdage Europa-Parlamentet og det i artikel 8, stk. 1, omhandlede udvalg herom.

Artikel 8

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et udvalg.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. bestemmelserne i dennes artikel 8.

Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til to måneder.

Artikel 9

Andre landes deltagelse i programmet på lige fod med medlemsstaterne

Følgende lande kan deltage i programmet:

a)

de EFTA-lande, der er medlem af EØS, i overensstemmelse med de i EØS-aftalen fastlagte betingelser

b)

de kandidatlande, som er omfattet af en førtiltrædelsesstrategi, i overensstemmelse med de generelle principper og de almindelige vilkår og bestemmelser, der er fastsat i rammeaftalerne, som er indgået med disse lande om deres deltagelse i fællesskabsprogrammer

c)

landene på det vestlige Balkan, i overensstemmelse med de generelle principper og de almindelige vilkår og bestemmelser, der er fastsat i rammeaftalerne, som er indgået med disse lande om deres deltagelse i fællesskabsprogrammer

d)

Det Schweiziske Forbund, forudsat der indgås en bilateral aftale om dets deltagelse med dette land.

Artikel 10

Horisontale spørgsmål

Under gennemførelsen af programmet sikres det på behørig måde, at programmet i fuldt omfang bidrager til at fremme Fællesskabets horisontale politikker, særlig ved at:

a)

forbedre Europas videnbaserede økonomi og samfund og bidrage til at skabe flere arbejdspladser i overensstemmelse med Lissabonstrategiens målsætninger, samt at styrke Den Europæiske Unions konkurrenceevne på verdensplan, en bæredygtig økonomisk vækst og større social samhørighed

b)

fremme kultur, viden og ekspertise til fordel for en fredelig og bæredygtig udvikling i et mangfoldigt Europa

c)

fremme kendskabet til betydningen af den kulturelle og sproglige mangfoldighed i Europa samt behovet for at bekæmpe racisme og fremmedhad samt fremme interkulturel uddannelse

d)

tilpasse studier og studierammer til studerende med særlige behov og især medvirke til at fremme sådanne studerendes integration i almindelig videregående uddannelse og fremme lige muligheder for alle

e)

fremme ligestillingen mellem mænd og kvinder ved at bidrage til bekæmpelse af alle former for forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering

f)

fremme udviklingen i tredjelande.

Artikel 11

Sammenhæng og komplementaritet med andre politikker

1.   Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne overordnet sammenhæng og komplementaritet med andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -aktioner, herunder især programmet om livslang læring, det syvende rammeprogram for forskning, udviklingspolitikken, programmer for det eksterne samarbejde, AVS-associeringsaftalerne og Den Europæiske Fond for Integration af Tredjelandes Statsborgere.

2.   Kommissionen holder løbende Europa-Parlamentet og det i artikel 8, stk. 1, omhandlede udvalg orienteret om fællesskabsinitiativer på relevante områder og sørger for effektive forbindelser og iværksætter eventuelt fælles aktioner mellem dette program og de programmer og aktioner, der gennemføres inden for videregående uddannelse som led i Fællesskabets samarbejde, herunder bilaterale aftaler, med tredjelande og kompetente internationale organisationer.

Artikel 12

Finansiering

1.   Finansieringsrammen for gennemførelsen af aktionerne 1 og 3 og tilhørende tekniske støtteforanstaltninger, jf. artikel 4, stk. 4, fastsættes for perioden 2009-2013 til 493 690 000 EUR.

2.   Finansieringsrammen for gennemførelsen af aktion 2 og tilhørende tekniske støtteforanstaltninger, jf. artikel 4, stk. 4, fastsættes for perioden i artikel 1, stk. 2, i overensstemmelse med de regler, procedurer og målsætninger, der er fastlagt i forordning (EF) nr. 1085/2006, forordning (EF) nr. 1638/2006, forordning (EF) nr. 1905/2006 og forordning (EF) nr. 1934/2006 samt i AVS-EF-partnerskabsaftalen og den interne AVS-EF-aftale.

3.   De årlige bevillinger godkendes af budgetmyndigheden i overensstemmelse med den årlige budgetprocedure inden for den finansielle ramme.

Artikel 13

Overvågning og evaluering

1.   Kommissionen overvåger løbende programmet i samarbejde med medlemsstaterne. Resultaterne af overvågningen og evalueringen af programmet og det foregående program udnyttes under programmets gennemførelse. Overvågningen omfatter en analyse af den geografiske fordeling af personer, der er omfattet af programmet, fordelt på aktion og på land, samt de i stk. 3 nævnte rapporter og meddelelser samt særlige aktiviteter.

2.   Programmet evalueres løbende af Kommissionen under hensyntagen til målsætningerne i artikel 3, programmets virkninger som helhed og komplementariteten mellem aktionerne i dette program og dem, der gennemføres som led i andre relevante fællesskabspolitikker, -instrumenter og -aktioner.

3.   Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget:

a)

en foreløbig evalueringsrapport om de opnåede resultater og de kvalitative og kvantitative aspekter ved programmets gennemførelse senest den 31. marts i det andet år efter den effektive iværksættelse af nye kurser under programmet

b)

en meddelelse om programmets videreførelse senest den 30. januar 2012

c)

en efterfølgende evalueringsrapport senest den 31. december 2015.

Artikel 14

Overgangsbestemmelser

1.   Aktioner, som iværksættes den 31. december 2008 eller forinden på grundlag af afgørelse nr. 2317/2003/EF, forvaltes i overensstemmelse med bestemmelserne i nævnte afgørelse, dog således, at udvalget nedsat ved den nævnte afgørelse erstattes med det udvalg, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i denne afgørelse.

2.   Aktioner, som iværksættes den 31. december 2008 eller forinden på grundlag af de procedurer, der er fastsat i de i artikel 7, stk. 1, omhandlede retsakter, forvaltes i henhold til bestemmelserne i de nævnte retsakter.

Artikel 15

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, 16. december 2008

På Europa-Parlamentets vegne

H.-G. PÖTTERING

Formand

På Rådets vegne

B. LE MAIRE

Formand


(1)  EUT C 204 af 9.8.2008, s. 85.

(2)  Europa-Parlamentets udtalelse af 21.10.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 16.12.2008.

(3)  EUT L 345 af 31.12.2003, s. 1.

(4)  EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.

(5)  EUT L 310 af 9.11.2006, s. 1.

(6)  EUT L 378 af 27.12.2006, s. 41.

(7)  EUT L 405 af 30.12.2006, s. 41.

(8)  EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.

(9)  EUT L 247 af 9.9.2006, s. 32.

(10)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(11)  EUT L 97 af 9.4.2008, s. 1.

(12)  EUT C 303 af 14.12.2007, s. 1.

(13)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(14)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.

(15)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(16)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(17)  EUT L 327 af 24.11.2006, s. 45.


BILAG

FÆLLESSKABSAKTIONER (OVERORDNEDE RETNINGSLINJER OG UDVÆLGELSESKRITERIER), UDVÆLGELSESPROCEDURER OG FINANSIELLE BESTEMMELSER

Alle aktioner under programmet gennemføres i overensstemmelse med de overordnede retningslinjer og udvælgelseskriterier som beskrevet i dette bilag.

AKTION 1:   FÆLLES ERASMUS MUNDUS-PROGRAMMER

A.   ERASMUS MUNDUS-MASTERPROGRAMMER

1.   Fællesskabet udvælger masterprogrammer af ekstraordinær akademisk kvalitet, der i forbindelse med dette program betegnes »Erasmus Mundus-masterprogrammer«.

2.   I forbindelse med dette program skal Erasmus Mundus-masterprogrammerne være i overensstemmelse med følgende overordnede retningslinjer og udvælgelseskriterier:

a)

de inddrager videregående uddannelsesinstitutioner fra mindst tre forskellige europæiske lande

b)

de kan inddrage videregående uddannelsesinstitutioner eller andre relevante partnere som f.eks. forskningscentre fra tredjelande

c)

de iværksætter et studieprogram, der omfatter en studieperiode på mindst to af de under litra a) nævnte deltagende videregående uddannelsesinstitutioner

d)

de giver i relevant omfang mulighed for praktikophold som led i studieprogrammet

e)

de har indbygget mekanismer for anerkendelse af studieperioder, der tilbringes på partnerinstitutioner; disse mekanismer baseres på eller er forenelige med det europæiske meritoverførsels- og meritakkumuleringssystem

f)

de fører til tildeling af fælles og/eller dobbelte eller flere grader anerkendt eller akkrediteret af medlemsstaterne fra de deltagende institutioner. Programmer, der fører til tildeling af fælles grader, fremmes

g)

de fastlægger strenge selvevalueringsprocedurer og indvilliger i at lade sig underkaste et peer review af eksterne eksperter (fra europæiske lande eller tredjelande) for at sikre, at masterprogrammerne fortsat har samme høje kvalitet

h)

de reserverer et minimum af studiepladser til og modtager studerende fra europæiske lande og tredjelande, som har modtaget finansiel støtte gennem programmet

i)

de opstiller klare fælles adgangsbetingelser under behørig hensyntagen til bl.a. køns- og ligestillingsspørgsmål og letter adgangen i overensstemmelse med principperne om lige muligheder og ikke-forskelsbehandling

j)

de kan frit beslutte at fastsætte studieafgifter i overensstemmelse med gældende national lovgivning og aftaler mellem de uddannelsesinstitutioner, der er nævnt i litra a) og b)

k)

de indvilliger i at overholde de regler, der finder anvendelse på udvælgelsesproceduren for støttemodtagere (studerende og akademikere)

l)

de etablerer passende ordninger, som skal lette adgangen for og modtagelsen af studerende fra europæiske lande og tredjelande (informationsfaciliteter, bolig, hjælp med visum osv.). Kommissionen informerer regelmæssigt sine delegationer i de deltagende tredjelande om alle de ajourførte bestemmelser vedrørende programmet

m)

de sørger for, at der anvendes mindst to af de europæiske sprog, der tales i de medlemsstater, hvor de videregående uddannelsesinstitutioner, som deltager i Erasmus Mundus-masterprogrammet, er beliggende, uden at dette dog berører undervisningssproget, og at det i fornødent omfang tilbydes, at de studerende kan følge forberedende sprogundervisning og modtage anden hjælp, navnlig i form af kurser, der tilbydes af de pågældende institutioner.

3.   Erasmus Mundus-masterprogrammerne udvælges for en femårig periode, men er genstand for en årlig fornyelsesprocedure på grundlag af statusrapporter.

4.   Erasmus Mundus-masterprogrammer, der er udvalgt under Erasmus Mundus-programmet 2004-2008, fortsætter inden for rammerne af aktion 1 indtil udløbet af den periode, de blev udvalgt for, men er genstand for en årlig fornyelsesprocedure på grundlag af statusrapporter.

B.   PH.D.-STUDIEPROGRAM UNDER ERASMUS MUNDUS

1.   Fællesskabet udvælger ph.d.-studieprogrammer af ekstraordinær akademisk kvalitet, der i forbindelse med dette program betegnes »ph.d.-studieprogrammer under Erasmus Mundus«.

2.   I forbindelse med dette program skal ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus være i overensstemmelse med følgende overordnede retningslinjer og udvælgelseskriterier:

a)

de inddrager videregående uddannelsesinstitutioner fra mindst tre forskellige europæiske lande og eventuelt andre relevante partnere for at sikre innovation og anvendelighed på arbejdsmarkedet

b)

de kan inddrage videregående uddannelsesinstitutioner eller andre relevante partnere som f.eks. forskningscentre fra tredjelande

c)

de iværksætter et ph.d.-studieprogram, der omfatter en studie- og forskningsperiode på mindst to af de i litra a) omhandlede deltagende videregående uddannelsesinstitutioner

d)

de tilskynder til praktikophold som led i ph.d.-studieprogrammet, samt til partnerskaber mellem akademiske og økonomiske aktører

e)

de har indbygget mekanismer for anerkendelse af studie- og forskningsperioder, der tilbringes på partnerinstitutioner

f)

de fører til tildeling af fælles og/eller dobbelte eller flere grader anerkendt eller akkrediteret af medlemsstaterne fra de deltagende institutioner. Programmer, der fører til tildeling af fælles grader, fremmes

g)

de fastlægger strenge selvevalueringsprocedurer og indvilliger i at lade sig underkaste et peer review af eksterne eksperter (fra europæiske lande eller tredjelande, men som arbejder i et EU-land) for at sikre, at ph.d.-studieprogrammerne fortsat har samme høje kvalitet

h)

de reserverer et minimum af studiepladser til og modtager ph.d.-studerende fra europæiske lande og tredjelande, som har modtaget finansiel støtte gennem programmet

i)

de opstiller gennemskuelige fælles adgangsbetingelser under behørig hensyntagen til bl.a. køns- og ligestillingsspørgsmål og letter adgangen i overensstemmelse med principperne om lige muligheder og ikke-forskelsbehandling

j)

de kan frit beslutte at fastsætte studieafgifter i overensstemmelse med gældende national lovgivning og aftaler mellem de uddannelsesinstitutioner, der er nævnt i litra a) og b)

k)

de indvilliger i at overholde de regler, der finder anvendelse på udvælgelsesproceduren for ph.d.-studerende

l)

de etablerer passende ordninger, som skal lette adgangen for og modtagelsen af ph.d.-studerende fra europæiske lande og tredjelande (informationsfaciliteter, bolig, hjælp med visum osv.)

m)

de kan, hvis det er muligt i henhold til national lovgivning, foreslå, at der som et alternativ til stipendier udfærdiges ansættelseskontrakter for ph.d.-studerende

n)

de sørger for, at der anvendes mindst to af de europæiske sprog, der tales i de medlemsstater, hvor de videregående uddannelsesinstitutioner, som deltager i ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus, er beliggende, uden at dette dog berører undervisningssproget, og at det i fornødent omfang tilbydes, at de studerende kan følge forberedende sprogundervisning og modtage anden hjælp, navnlig i form af kurser, der tilbydes af de pågældende institutioner.

3.   Ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus udvælges for en femårig periode, men er genstand for en årlig fornyelsesprocedure på grundlag af statusrapporter. I den femårige periode kan der indgå et års forberedelser inden optagelsen af ph.d.-studerende

C.   STIPENDIER

1.   Fællesskabet kan yde stipendier til master- og ph.d.-studerende fra tredjelande og europæiske lande i hele studieperioden og kortfristede stipendier til akademikere fra tredjelande og europæiske lande. For at gøre programmet mere attraktivt for statsborgere fra tredjelande vil stipendier i hele studieperioden være større for master- og ph.d.-studerende fra tredjelande (kategori A-stipendier) end for europæiske master- og ph.d.-studerende (kategori B-stipendier).

a)

Fællesskabet kan yde kategori A-stipendier i hele studieperioden til master- og ph.d.-studerende fra tredjelande, hvis de gennem en udvælgelsesprøve har fået adgang til Erasmus Mundus-masterprogrammer eller ph.d.-studieprogrammer under Erasmus Mundus. Stipendierne skal bruges på et studium på de europæiske videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i et Erasmus Mundus-masterprogram eller et ph.d.-studieprogram under Erasmus Mundus. Kategori A-stipendier tildeles ikke studerende fra tredjelande, der har udøvet deres hovedaktivitet (studier, arbejde osv.) i mere end sammenlagt 12 måneder gennem de seneste fem år i et europæisk land.

b)

Fællesskabet kan yde kategori B-stipendier i hele studieperioden til europæiske master- og ph.d.-studerende, hvis de gennem en udvælgelsesprøve har fået adgang til Erasmus Mundus-masterprogrammer eller ph.d.-studieprogrammer under Erasmus Mundus. Stipendierne skal bruges på et studium på de videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i et Erasmus Mundus-masterprogram eller et ph.d.-studieprogram under Erasmus Mundus. Kategori B-stipendier kan kun tildeles studerende fra tredjelande, som ikke kan komme i betragtning til kategori A-stipendier.

c)

Fællesskabet kan yde kortfristede stipendier til akademikere fra tredjelande, som følger Erasmus Mundus-masterprogrammer med henblik på at udføre undervisnings- og forskningsopgaver og videnskabeligt arbejde på europæiske videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i Erasmus Mundus-masterprogrammer.

d)

Fællesskabet kan yde kortfristede stipendier til europæiske akademikere, som gæster tredjelandes videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i Erasmus Mundus-masterprogrammer, med henblik på at udføre undervisnings- og forskningsopgaver og videnskabeligt arbejde på tredjelandes videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i Erasmus Mundus-masterprogrammerne.

e)

Fællesskabet sikrer, at de videregående uddannelsesinstitutioner anvender gennemsigtige kriterier for tildeling af stipendier, hvor der bl.a. tages hensyn til overholdelsen af principperne om ligestilling og ikke-forskelsbehandling.

2.   Der kan ydes stipendier til masterstuderende, ph.d.-studerende og akademikere fra europæiske lande og tredjelande, jf. definitionen i artikel 2.

3.   Studerende, der har fået tildelt stipendier, informeres om deres første studiested så snart afgørelsen om at tildele dem et stipendium er truffet.

4.   Personer, der har modtaget et stipendium til et Erasmus Mundus-masterprogram, kan også få et stipendium til et ph.d.-studieprogram under Erasmus Mundus.

5.   Kommissionen tager skridt til at sikre, at ingen modtager finansiel støtte til samme formål gennem mere end et fællesskabsprogram. Særligt kan personer, der har modtaget et Erasmus Mundus-stipendium, ikke modtage Erasmus-støtte til det samme Erasmus Mundus-masterprogram eller ph.d.-studieprogram gennem programmet for livslang læring. Tilsvarende kan personer, der har modtaget støtte gennem særprogrammet »Mennesker« (Marie Curie-aktionerne) under det syvende rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (1), ikke modtage Erasmus Mundus-støtte i samme studie- eller forskningsperiode.

AKTION 2:   ERASMUS MUNDUS-PARTNERSKABER

1.   Fællesskabet udvælger partnerskaber af høj akademisk kvalitet, der i forbindelse med dette program betegnes »Erasmus Mundus-partnerskaber«. De skal opfylde og være i overensstemmelse med de overordnede mål og de specifikke målsætninger i artikel 3, for så vidt som disse er i overensstemmelse med det retsgrundlag, finansieringen er baseret på.

2.   I forbindelse med dette program og i overensstemmelse med det retsgrundlag, finansieringen er baseret på, sikrer Erasmus Mundus-partnerskaberne følgende:

a)

de inddrager mindst fem videregående uddannelsesinstitutioner fra mindst tre forskellige europæiske lande og en række videregående uddannelsesinstitutioner i tredjelande, der ikke deltager i programmet for livslang læring, og som vil blive nærmere specificeret i den årlige indkaldelse af forslag

b)

de iværksætter et partnerskab som grundlag for overførsel af knowhow

c)

de organiserer udveksling af studerende, som udvælges på grundlag af akademiske resultater, på alle niveauer inden for videregående uddannelse (fra studerende på første trin til forskere), akademikere og personale inden for de videregående uddannelser i mobilitetsperioder af varierende længde, hvilket også omfatter muligheden for praktikophold

d)

de har indbygget mekanismer for gensidig anerkendelse af studie- og forskningsperioder, der tilbringes på partnerinstitutioner; disse mekanismer baseres på eller er forenelige med det europæiske meritoverførsels- og meritakkumuleringssystem samt på lignende systemer i tredjelande

e)

de anvender mobilitetsinstrumenter, der er udviklet i forbindelse med Erasmus-programmet, f.eks. anerkendelse af tidligere studieperioder, uddannelsesaftaler og eksamensudskrifter

f)

de opstiller gennemskuelige kriterier for tildeling af mobilitetsstipendier under behørig hensyntagen til bl.a. køns- og ligestillingsspørgsmål samt sproglige kompetencer, som letter adgangen i overensstemmelse med principperne om ligestilling og ikke-forskelsbehandling

g)

de indvilliger i at overholde de regler, der finder anvendelse på udvælgelsesproceduren for stipendiemodtagere (studerende, akademikere og personale inden for de videregående uddannelser)

h)

de etablerer passende ordninger, som skal lette adgangen for og modtagelsen af studerende, akademikere og personale inden for de videregående uddannelser fra europæiske lande og tredjelande (informationsfaciliteter, bolig, hjælp med visum osv.)

i)

de sørger for, at der anvendes de sprog, der tales i de lande, hvor de videregående uddannelsesinstitutioner, som deltager i Erasmus Mundus-partnerskaberne, er beliggende, uden at dette dog berører undervisningssproget, og at det i fornødent omfang tilbydes, at stipendiemodtagerne kan følge forberedende sprogundervisning og modtage anden hjælp, navnlig i form af kurser, der tilbydes af de pågældende institutioner

j)

de iværksætter andre partnerskabsaktiviteter, f.eks. tildeling af dobbelte grader, fastsættelse af fælles pensum, overførsel af eksempler på bedste praksis osv.

k)

de tilskynder, ved foranstaltninger finansieret inden for rammerne af forordning (EF) nr. 1905/2006 eller AVS-EF-partnerskabsaftalen, tredjelandsstatsborgere til at vende tilbage til deres oprindelsesland ved udløbet af deres studie- eller forskningsperiode, således at de kan bidrage til den økonomiske udvikling og velstanden i det pågældende land.

3.   Kommissionen fastlægger efter høring af de kompetente myndigheder i de pågældende tredjelande — via Kommissionens delegationer — de nationale og regionale prioriterede opgaver i henhold til behovene i de(t) tredjeland(e), der indgår i partnerskaberne.

4.   Erasmus Mundus-partnerskaberne udvælges for en treårig periode, men er genstand for en årlig fornyelsesprocedure på grundlag af statusrapporter.

5.   Der kan ydes stipendier til studerende og akademikere fra europæiske lande og tredjelande, jf. definitionen i artikel 2.

6.   Ved tildeling af stipendier i forbindelse med aktion 2 støtter Kommissionen socioøkonomisk ugunstigt stillede grupper og befolkningsgrupper i en sårbar situation uden at krænke betingelserne vedrørende gennemskuelighed, jf. punkt 2, litra f).

7.   Kommissionen tager skridt til at sikre, at ingen modtager finansiel støtte til samme formål gennem mere end et fællesskabsprogram. Særligt kan personer, der har modtaget et Erasmus Mundus-stipendium, ikke modtage Erasmus-støtte i den samme mobilitetsperiode gennem programmet for livslang læring. Tilsvarende kan personer, der har modtaget støtte gennem særprogrammet »Mennesker«, ikke modtage Erasmus Mundus-støtte i samme studie- eller forskningsperiode.

8.   De partnerskaber, der blev udvalgt i forbindelse med det eksterne samarbejde under Erasmus Mundus (den tidligere betegnelse for aktion 2), fortsætter inden for rammerne af nævnte aktion indtil udløbet af den periode, de blev udvalgt for, men er genstand for en forenklet årlig fornyelsesprocedure på grundlag af statusrapporter.

AKTION 3:   FREMME AF EUROPÆISKE VIDEREGÅENDE UDDANNELSER

1.   Gennem aktion 3 kan Fællesskabet støtte aktiviteter, der sigter mod at højne europæiske videregående uddannelsers profil, forbedre deres synlighed og gøre dem mere attraktive og tilgængelige. Aktiviteterne skal bidrage til at opfylde programmets specifikke målsætninger og vedrøre den internationale dimension af alle aspekter af videregående uddannelse, f.eks. oplysningskampagner, adgangsbetingelser, kvalitetssikring, meritanerkendelse, anerkendelse af europæiske afgangsbeviser i udlandet og gensidig anerkendelse af afgangsbeviser mellem Europa og tredjelande, fastsættelse af pensum, mobilitet, kvaliteten af tjenesteydelser osv. En af aktiviteterne kan være udbredelse af information om programmet og resultaterne heraf.

2.   Institutioner, der kan komme i betragtning, omfatter i overensstemmelse med artikel 5, litra f), offentlige eller private organer, der er aktive inden for videregående uddannelse. Aktiviteterne udføres som led i projekter, som organisationer fra mindst tre forskellige europæiske lande deltager i, og kan omfatte organisationer fra tredjelande.

3.   Aktiviteterne kan være af forskellige typer (konferencer, seminarer, workshops, undersøgelser, analyser, pilotprojekter, priser, internationale netværker, udarbejdelse af materiale til offentliggørelse, udvikling af værktøjer inden for informations- og kommunikationsteknologi osv.) og kan finde sted hvor som helst i verden. Kommissionen sikrer den bedst mulige formidling af oplysninger om programmets aktiviteter og udvikling, navnlig via det flersprogede Erasmus Mundus-websted, som bør gøres mere synligt og lettere at få adgang til.

4.   Det tilstræbes med aktiviteterne at skabe en forbindelse mellem videregående uddannelse og forskning og mellem videregående uddannelse og europæiske landes og tredjelandes private sektor samt i så vidt omfang som muligt at udnytte potentielle synergieffekter.

5.   I samarbejde med de videregående uddannelsesinstitutioner, der deltager i programmet, fører de kompetente nationale myndigheder en integreret offentlig informationspolitik, hvormed målet skal være at sikre borgerne rettidige og fuldstændige oplysninger og at give klare oplysninger om de procedurer, der skal følges, idet især underrepræsenterede regioner bør prioriteres i denne forbindelse.

6.   Fællesskabet kan i fornødent omfang støtte de strukturer, der udpeges i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, litra b), i deres bestræbelser på at fremme kendskabet til nærværende program og formidle resultaterne på nationalt plan og på verdensplan.

7.   Fællesskabet støtter en sammenslutning af alle tidligere studerende (fra europæiske lande og tredjelande), som tager en afgangseksamen gennem Erasmus Mundus-masterprogrammerne og ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus.

TEKNISKE STØTTEFORANSTALTNINGER

Den samlede finansieringsramme for programmet kan også dække udgifter, der afholdes til eksperter, et forvaltningsorgan, eksisterende kompetente organer i medlemsstaterne og om nødvendigt andre former for teknisk og administrativ bistand, som Kommissionen kan få brug for at benytte under gennemførelsen af programmet. Sådanne andre former for teknisk og administrativ bistand kan navnlig omfatte undersøgelser, møder, oplysningsaktiviteter, publikationer, overvågning, kontrol og revision, evaluering, udgifter til elektroniske netværker for informationsudveksling og andre udgifter, der er nødvendige for at gennemføre programmet og opfylde de specifikke målsætninger.

UDVÆLGELSESPROCEDURER

Udvælgelsesprocedurerne overholder følgende bestemmelser:

a)

Forslag vedrørende aktion 1 udvælges af Kommissionen, der bistås af en udvælgelseskomité, som ledes af en person valgt af dens midte og sammensættes af højtstående personer fra den akademiske verden, der er repræsentative for mangfoldigheden inden for videregående uddannelser i Den Europæiske Union. Udvælgelseskomitéen sikrer, at Erasmus Mundus-masterprogrammerne og ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus ligger på højeste akademiske kvalitetsniveau, og tager i denne forbindelse hensyn til behovet for at sørge for en så ligelig geografisk repræsentation som muligt. Der tilstræbes en ligelig repræsentation af de forskellige studieområder i hele programmets løbetid. Kommissionen sørger for, at alle projekter, der kan komme i betragtning, vurderes på europæisk niveau af uafhængige akademiske eksperter, inden forslagene forelægges udvælgelseskomitéen. Hvert Erasmus Mundus-masterprogram og hvert ph.d.-studieprogram under Erasmus Mundus tildeles et bestemt antal stipendier, der ydes til de udvalgte personer af det organ (eller de organer), der forvalter masterprogrammerne og ph.d.-studieprogrammerne. Udvælgelsen af masterstuderende, ph.d.-studerende og akademikere foretages af institutioner, der deltager i Erasmus Mundus-masterprogrammerne og ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus, på grundlag af akademiske resultater og i samråd med Kommissionen. Selv om aktion 1 primært henvender sig til studerende fra tredjelande, er den også åben for europæiske studerende. Under udvælgelsesprocedurerne for Erasmus Mundus-masterprogrammerne og ph.d.-studieprogrammerne under Erasmus Mundus høres de strukturer, der udpeges i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, litra b).

b)

Forslag vedrørende aktion 2 udvælges af Kommissionen i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1085/2006, forordning (EF) nr. 1638/2006, forordning (EF) nr. 1905/2006 og forordning (EF) nr. 1934/2006 samt AVS-EF-partnerskabsaftalen og den interne AVS-EF-aftale.

Med forbehold for de i første afsnit nævnte forordninger og aftaler sikrer Kommissionen desuden, at forslag vedrørende Erasmus Mundus-partnerskaber ligger på højeste akademiske kvalitetsniveau, og tager i denne forbindelse hensyn til behovet for at sørge for en så ligelig geografisk repræsentation som muligt. Udvælgelsen af studerende og akademikere foretages af de institutioner, der deltager i partnerskabet, på grundlag af akademiske resultater og i samråd med Kommissionen. Aktion 2 henvender sig primært til studerende fra tredjelande. For at sikre gensidige fordele bør mobiliteten dog også omfatte europæiske statsborgere.

c)

Forslag vedrørende aktion 3 udvælges af Kommissionen.

d)

Kommissionen underretter straks det i artikel 8, stk. 1, omhandlede udvalg om alle udvælgelsesafgørelser.

FINANSIELLE BESTEMMELSER

1.   Faste tilskudsbeløb, enhedsomkostninger og priser

Faste tilskudsbeløb og/eller enhedsomkostninger, jf. artikel 181, stk. 1, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002, kan anvendes på alle de aktioner, der er omhandlet i artikel 4.

Der kan anvendes faste tilskudsbeløb på højst 25 000 EUR pr. partner i en støtteaftale. De kan kombineres op til højst 100 000 EUR og/eller anvendes sammen med enhedsomkostninger.

Kommissionen kan bestemme, at der uddeles priser i forbindelse med aktiviteter, der gennemføres som led i programmet.

2.   Partnerskabsaftaler

Hvis der ydes støtte til aktioner i dette program på grundlag af rammeaftaler om partnerskab i henhold til artikel 163 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002, kan sådanne partnerskaber udvælges og finansieres i en periode på fem år efter en forenklet fornyelsesprocedure.

3.   Offentlige videregående uddannelsesinstitutioner eller -organisationer

Alle videregående uddannelsesinstitutioner og –organisationer, der er anført af medlemsstaterne, og som i de sidste to år har modtaget over 50 % af deres årlige indtægter fra offentlige kilder, eller som kontrolleres af offentlige organer eller deres repræsentanter, behandles af Kommissionen som havende den nødvendige finansielle, faglige og administrative kapacitet samt den nødvendige finansielle stabilitet til at gennemføre projekter under dette program; det kræves ikke, at de fremlægger yderligere dokumentation som bevis herfor. Disse institutioner eller organisationer kan fritages fra revisionskrav i henhold til artikel 173, stk. 4, femte afsnit, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.

4.   Ansøgernes faglige kompetence og kvalifikationer

Kommissionen kan i overensstemmelse med artikel 176, stk. 2, i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 bestemme, at nærmere angivne kategorier af støttemodtagere skal besidde de faglige kompetencer og kvalifikationer, som er nødvendige for at gennemføre den foreslåede aktion eller det foreslåede arbejdsprogram.

5.   Forholdsregler mod svig

Ifølge afgørelser truffet af Kommissionen i henhold til artikel 7 og de kontrakter og aftaler, der indgås som følge heraf, samt aftaler med deltagende tredjelande, skal Kommissionen (eller en af Kommissionen bemyndiget repræsentant), herunder Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), foretage overvågning og finansiel kontrol, og Revisionsretten skal foretage revision, om nødvendigt i form af kontrolbesøg.

Støttemodtagerne skal sikre sig, at eventuelle bilag, som partnere er i besiddelse af, stilles til rådighed for Kommissionen.

Kommissionen kan enten ved sit eget personale eller ved ethvert andet kvalificeret eksternt organ, som Kommissionen vælger, få foretaget en revision af støttens anvendelse. Sådanne revisioner kan gennemføres i hele aftalens løbetid og i en periode på fem år efter projektets afslutning. I begrundede tilfælde kan resultaterne af revisionen medføre, at Kommissionen træffer beslutning om tilbagebetaling.

Kommissionens personale og eksternt personale, som er bemyndiget af Kommissionen, skal have passende adgang til modtagerens kontorer og til alle oplysninger, herunder oplysninger i elektronisk format, som er nødvendige for at gennemføre sådanne revisioner.

Revisionsretten og OLAF skal have samme rettigheder, navnlig vedrørende adgang, som Kommissionen.

I overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (2) kan Kommissionen desuden gennemføre kontrolbesøg på stedet og tilsyn i forbindelse med dette program.

For så vidt angår fællesskabsaktioner, som finansieres i henhold til denne afgørelse, skal som uregelmæssighed i henhold til artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18. december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (3) betragtes enhver overtrædelse af en fællesskabsbestemmelse eller forsømmelse af en kontraktlig forpligtelse, som kan tilskrives en økonomisk beslutningstagers handling eller undladelse, der skader eller vil kunne skade Den Europæiske Unions almindelige budget eller bevillinger, der forvaltes af den, ved afholdelse af en uretmæssig udgift.


(1)  EUT L 54 af 22.2.2007, s. 91.

(2)  EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2.

(3)  EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.


Top