EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013XC0323(04)
First update of the information relating to courts and redress procedures pursuant to Article 68 of Council Regulation (EC) No 2201/2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility, repealing Regulation (EC) No 1347/2000
První aktualizace informací o soudech a opravných řízeních podle článku 68 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000
První aktualizace informací o soudech a opravných řízeních podle článku 68 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000
Úř. věst. C 85, 23.3.2013, p. 6–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.3.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 85/6 |
První aktualizace informací o soudech a opravných řízeních podle článku 68 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 (1)
2013/C 85/06
Seznam 1
Žádosti a návrhy podle článků 21 a 29 se předkládají těmto soudům:
— |
v Belgii „tribunal de première instance“/„Rechtbank van eerste aanleg“/„erstinstanzliches Gericht“, |
— |
v Bulharsku „окръжният съд“, |
— |
v České republice „okresnímu soudu“ nebo „soudnímu exekutorovi“, |
— |
v Německu:
|
— |
v Estonsku „maakohus“, |
— |
v Řecku „Πρωτοδικείο“, |
— |
ve Španělsku „Juzgado de Primera Instancia“, |
— |
ve Francii „Président du Tribunal de grande instance“, |
— |
v Irsku „High Court“, |
— |
v Itálii „Corte d’appello“, |
— |
na Kypru „Οικογενειακó Δικαστήριο Λευκωσίας-Κερύνειας“, „Οικογενειακó Δικαστήριο Λεμεσού-Πάφου“ nebo „Οικογενειακó Δικαστήριο Λάρνακας-Αμμοχώστου“, |
— |
v Lotyšsku „rajona (pilsētas) tiesā“, |
— |
v Litvě „Lietuvos apeliaciniam teismui“, |
— |
v Lucembursku u předsedy „Tribunal d'arrondissement“, |
— |
v Maďarsku „helyi bíróság“, v Budapešti pak „Budai Központi Kerületi Bíróság“, |
— |
na Maltě „Prim'Awla tal-Qorti Ċivili“ nebo „il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“, |
— |
v Nizozemsku „voorzieningenrechter van de rechtbank“, |
— |
v Rakousku „Bezirksgericht“, |
— |
v Polsku „sąd okręgowy“, |
— |
v Portugalsku „Tribunal de comarca“ nebo „Tribunal de Família e Menores“, |
— |
v Rumunsku „tribunalul“, |
— |
ve Slovinsku „okrožno sodišče“, |
— |
na Slovensku:
|
— |
ve Finsku „käräjäoikeus/tingsrätt“, |
— |
ve Švédsku „Svea hovrätt“, |
— |
ve Spojeném království:
|
Seznam 2
Opravné prostředky uvedené v článku 33 se podávají u těchto soudů:
— |
v Belgii:
|
— |
v Bulharsku u „апелативен съд София“, |
— |
v České republice u „okresního soudu“, |
— |
v Německu u „Oberlandesgericht“, |
— |
v Estonsku u „ringkonnakohus“, |
— |
v Řecku u „Εφετείο“, |
— |
ve Španělsku u „Audiencia Provincial“, |
— |
ve Francii u „Cour d'appel“, |
— |
v Irsku u „High Court“, |
— |
v Itálii u „Corte d’appello“, |
— |
na Kypru u „Δευτεροβάθμιο Οικογενειακó Δικαστήριο“, |
— |
v Lotyšsku u „apgabaltiesā ar rajona (pilsētas) tiesas starpniecību“, |
— |
v Litvě u „Lietuvos apeliaciniam teismui“, |
— |
v Lucembursku u „Cour d'appel“, |
— |
v Maďarsku u „helyi bíróság“ a v Budapešti u „Budai Központi Kerületi Bíróság“, |
— |
na Maltě u „Qorti tal-Appell“ v souladu s postupem stanoveným pro opravné prostředky v „Kodiċi tal-Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12“, |
— |
v Nizozemsku u „rechtbank“, |
— |
v Rakousku u „Bezirksgericht“, |
— |
v Polsku u „sąd apelacyjny za pośrednictwem sądu okręgowego“, |
— |
v Portugalsku u „Tribunal da Relação“, |
— |
v Rumunsku u „Curtea de Apel“, |
— |
ve Slovinsku u „okrožno sodišče“, |
— |
na Slovensku u „Okresný súd“, |
— |
ve Finsku u „hovioikeus/hovrätt“, |
— |
ve Švédsku u „Svea hovrätt“, |
— |
ve Spojeném království:
|
Seznam 3
Rozhodnutí vydaná na základě opravného prostředku uvedené ho v článku 34 mohou být napadena pouze těmito prostředky:
— |
v Belgii, Řecku, Španělsku, Itálii, Lucembursku a Nizozemsku kasační stížností, |
— |
v Bulharsku „касационно обжалване“ u „Върховния касационен съд“, |
— |
v České republice „žalobou pro zmatečnost“ a „dovoláním“, |
— |
v Německu „Rechtsbeschwerde“, |
— |
v Estonsku „kassatsioonkaebus“, |
— |
ve Francii „pourvoi en cassation“ u „Cour de cassation“, |
— |
v Irsku opravným prostředkem omezeným na právní otázky u „Supreme Court“, |
— |
na Kypru neexistuje další opravný prostředek k jinému soudu, |
— |
v Lotyšsku „pārsūdzību kasācijas kārtībā Augstākās tiesas Senātā ar apgabaltiesas starpniecību“, |
— |
v Litvě kasační stížností u „Lietuvos Aukščiausiajam Teismui“, |
— |
v Maďarsku „felülvizsgálati kérelem“, |
— |
na Maltě neexistuje další opravný prostředek k jinému soudu, |
— |
v Rakousku „Revisionsrekurs“, |
— |
v Polsku „skarga kasacyjna do Sądu Najwyższego“, |
— |
v Portugalsku „recurso restrito à matéria de direito“ u „Supremo Tribunal de Justiça“, |
— |
v Rumunsku „contestația în anulare“ a „revizuirea“, |
— |
ve Slovinsku „pritožba“ u „Vrhovnem sodišču Republike Slovenije“, |
— |
na Slovensku formou „dovolanie“, |
— |
ve Finsku opravným prostředkem u „korkeimpaan oikeuteen/genom besvär hos högsta domstolen“, |
— |
ve Švédsku opravným prostředkem u „Högsta domstolen“, |
— |
ve Spojeném království opravným prostředkem omezeným na právní otázky:
|
(1) Úř. věst. C 40, 17.2.2005, s. 2.