EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0047
2008/47/EC: Commission Decision of 20 December 2007 approving the pre-export checks carried out by the United States of America on peanuts and derived products thereof as regards the presence of aflatoxins (notified under document number C(2007) 6451) (Text with EEA relevance )
2008/47/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2007 , kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných s ohledem na přítomnost aflatoxinů (oznámeno pod číslem K(2007) 6451) (Text s významem pro EHP )
2008/47/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2007 , kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných s ohledem na přítomnost aflatoxinů (oznámeno pod číslem K(2007) 6451) (Text s významem pro EHP )
Úř. věst. L 11, 15.1.2008, p. 12–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 09/07/2015; Zrušeno 32015R0949
15.1.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 11/12 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 20. prosince 2007,
kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných s ohledem na přítomnost aflatoxinů
(oznámeno pod číslem K(2007) 6451)
(Text s významem pro EHP)
(2008/47/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na článek 23 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách (2), stanoví maximální limity aflatoxinů v potravinách. Pouze potraviny, jež splňují tyto maximální limity, mohou být uváděny na trh. |
(2) |
Nařízení (ES) č. 882/2004 stanoví, že členské státy zajistí, aby úřední kontroly byly prováděny pravidelně, na základě rizik a s přiměřenou četností, aby bylo dosaženo cílů uvedeného nařízení, mimo jiné předcházení rizikům, která hrozí člověku a zvířatům, odstraňování těchto rizik nebo jejich snižování na přijatelnou úroveň. |
(3) |
Článek 23 nařízení (ES) č. 882/2004 stanoví, že může být udělen souhlas s předvývozními kontrolami krmiv a potravin, které třetí země provádějí bezprostředně před vývozem do Společenství s cílem ověřit, že vyvážené výrobky splňují požadavky Společenství. |
(4) |
Souhlas může být třetí zemi udělen pouze tehdy, pokud z auditu Společenství vyplývá, že krmiva nebo potraviny vyvážené do Společenství splňují požadavky Společenství nebo rovnocenné požadavky a pokud jsou kontroly prováděné před odesláním ve třetí zemi považovány za dostatečně účinné a efektivní, aby jimi mohly být nahrazeny kontroly dokladů, kontroly totožnosti a fyzické kontroly stanovené v právních předpisech Společenství nebo aby mohly být tyto kontroly omezeny. |
(5) |
Spojené státy americké předložily Komisi v dubnu 2005 žádost o získání souhlasu s předvývozními kontrolami kontaminace aflatoxiny u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných určených na vývoz do Společenství, prováděnými příslušnými orgány Spojených států amerických. |
(6) |
Potravinový a veterinární úřad Komise (dále jen „PVÚ“) provedl ve dnech 18. až 22. září 2006 ve Spojených státech amerických kontrolní návštěvu, aby vyhodnotil stávající systémy kontroly, které mají zabránit kontaminaci aflatoxiny u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných a ověřil, jestli předvývozní kontroly těchto výrobků vyvážených do Společenství splňují požadavky Společenství. Dospělo se k závěru, že Spojené státy americké mají dobře stanovený systém kontroly aflatoxinů u podzemnice olejné a dobře fungující schválené laboratoře. Příslušné orgány Spojených států amerických se zavázaly podniknout kroky k odstranění zjištěných drobných nedostatků a učinily tak. |
(7) |
Je proto vhodné udělit souhlas s předvývozními kontrolami prováděnými Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z ní získaných, které zajišťují dodržování maximálních limitů Společenství pro aflatoxiny. |
(8) |
Členské státy musí podle čl. 16 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004 přizpůsobit četnost fyzických kontrol dovozů rizikům spojeným s různými druhy potravin a vzít v úvahu mimo jiné záruky, které poskytly příslušné orgány třetí země původu dotyčných potravin. Systematické předvývozní kontroly prováděné pod dohledem Ministerstva zemědělství Spojených států amerických v souladu se souhlasem Společenství podle článku 23 nařízení (ES) č. 882/2004 poskytují orgánům členských států pevné záruky. V důsledku toho by členské státy měly snížit četnost fyzických kontrol prováděných u těchto komodit na úroveň odpovídající těmto zárukám. |
(9) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Souhlas s předvývozními kontrolami
Předvývozní kontroly s ohledem na aflatoxiny prováděné Ministerstvem zemědělství Spojených států amerických bezprostředně před vývozem do Společenství se schvalují pro tyto potraviny a výrobky z nich získané (dále jen „potraviny“):
a) |
podzemnice olejná kódů KN 1202 10 90 nebo 1202 20 00; |
b) |
arašídy kódů KN 2008 11 94 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) nebo 2008 11 98 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg); |
c) |
pražené arašídy kódů KN 2008 11 92 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti převyšující 1 kg) nebo 2008 11 96 (v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg). |
Souhlas s předvývozními kontrolami se týká pouze podzemnice olejné, arašídů a pražených arašídů uvedených v prvním pododstavci, které byly vyprodukovány na území Spojených států amerických.
Článek 2
Podmínky souhlasu s předvývozními kontrolami
1. K zásilce se musí přiložit:
a) |
výsledky odběru vzorků a analýzy provedené laboratoří schválenou Ministerstvem zemědělství Spojených států amerických, které jsou v souladu s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 401/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství mykotoxinů v potravinách (3) nebo těmto ustanovením odpovídají; |
b) |
osvědčení (4) podle přílohy tohoto rozhodnutí, vyplněné, podepsané a ověřené zplnomocněným zástupcem Ministerstva zemědělství Spojených států amerických pro potraviny ze Spojených států amerických. |
2. Každá zásilka potravin musí být označena kódem, který souhlasí s kódem na zprávě o výsledcích odběru vzorků a analýzy a na osvědčení uvedeném v odst. 1 písm. b). Každý pytel nebo jiný druh obalu v zásilce musí být označen uvedeným kódem.
3. Osvědčení stanovené v odst. 1 písm. b) je platné pouze pro dovoz potravin do Společenství uskutečněný nejpozději čtyři měsíce ode dne vydání osvědčení.
Článek 3
Rozdělená zásilka
V případě rozdělení zásilky se ke každé části rozdělené zásilky na všech úrovních až po úroveň velkoobchodu přiloží kopie osvědčení podle čl. 2 odst. 1 písm. b) ověřené příslušným orgánem členského státu, na jehož území k rozdělení zásilky došlo. Ověřené kopie osvědčení mohou být též poskytnuty příslušným orgánem v okamžiku propuštění do volného oběhu v případě, že provozovatel potravinářského podniku projeví úmysl zásilku rozdělit.
Článek 4
Úřední kontroly
Kontrola dokladů, která je uvedena v čl. 16 odst. 1 nařízení (ES) č. 882/2004, se provádí v místě prvního vstupu zásilky do Společenství a důkaz o této kontrole se k zásilce přiloží.
V souladu s ustanoveními čl. 16 odst. 2 písm. d) a čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 882/2004 se četnost fyzických kontrol zásilek potravin uvedených v článku 1 tohoto rozhodnutí prováděných členskými státy významně sníží, pokud budou splněna ustanovení článku 2 tohoto rozhodnutí.
Článek 5
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. prosince 2007.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 20. prosince 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1126/2007 (Úř. věst. L 255, 29.9.2007, s. 14).
(3) Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 12.
(4) Osvědčení je založeno na vzoru uvedeném v příloze I rozhodnutí Komise 2007/240/ES ze dne 16. dubna 2007, kterým se stanoví nová veterinární osvědčení pro dovoz živých zvířat, spermatu, embryí, vajíček a produktů živočišného původu do Společenství (Úř. věst. L 104, 21.4.2007, s. 37). Pokyny k vyplnění osvědčení uvedené v příloze I výše uvedeného rozhodnutí platí též pro osvědčení stanovené v příloze tohoto rozhodnutí. Podle ustanovení nařízení (ES) č. 882/2004 bude v budoucnu, po dojednání praktických postupů, možné provádět osvědčení elektronicky.
PŘÍLOHA