EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1002

Nařízení Komise (ES) č. 1002/2007 ze dne 29. srpna 2007 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2184/96 o dovozech rýže pocházející a dovážené z Egypta do Společenství

Úř. věst. L 226, 30.8.2007, p. 15–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/05/2010; Zrušeno 32010R0449

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1002/oj

30.8.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 226/15


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1002/2007

ze dne 29. srpna 2007,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2184/96 o dovozech rýže pocházející a dovážené z Egypta do Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2184/96 ze dne 28. října 1996 o dovozech rýže pocházející a dovážené z Egypta do Společenství (1), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (2), a zejména na čl. 10 odst. 2 a čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením Komise č. 196/97 ze dne 31. ledna 1997 se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2184/96 o dovozech rýže pocházející a dovážené z Egypta do Společenství (3). Od jeho použitelnosti se přijala nebo změnila horizontální nebo odvětvová nařízení, tj. nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (4), nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (5), a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (6), a je třeba je zohlednit v rámci kvóty otevřené nařízením (ES) č. 196/97.

(2)

Nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví zejména pravidla týkající se žádostí o dovozní licence, statusu žadatele a vydávání licencí. Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčeny dodatečné požadavky nebo odchylky stanovené odvětvovými nařízeními. Z důvodu jasnosti je proto třeba upravit způsob správy celních kvót Společenství pro dovoz rýže pocházející z Egypta přijetím nového nařízení a zrušením nařízení (ES) č. 196/97.

(3)

Článek 1 nařízení (ES) č. 2184/96 stanoví otevření souhrnné celní kvóty za hospodářský rok ve výši 32 000 tun rýže kódu KN 1006 pocházející z Egypta. Dovozní clo je stanoveno podle článků 11 až 11d nařízení (ES) č. 1785/2003, snížené o částku odpovídající 25 % hodnoty tohoto cla. Vzhledem k možnému použití různých cel je třeba stanovit, za jakých podmínek se bude snížení o 25 % uplatňovat.

(4)

V zájmu řádné správy uvedené kvóty je třeba hospodářským subjektům umožnit, aby podávaly více než jednu žádost o licenci za kvótové období, a odchýlit se tak od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006. Ze stejného důvodu je třeba stanovit zvláštní pravidla pro vytvoření žádostí o licence, jejich vydávání, dobu platnosti a sdělování informací Komisi, jakož i vhodná správní opatření, která zaručí, že objem kvóty nebude překročen. V každém případě nařízení (ES) č. 1301/2006 omezuje dobu platnosti licencí do posledního dne celního kvótového období. Ve snaze o zlepšení kontroly této kvóty a o zjednodušení její správy je rovněž třeba stanovit, že žádosti o dovozní licence se budou podávat týdně a že výše jistoty bude odpovídat případným rizikům.

(5)

Ustanovení týkající se přepravního dokladu a dokladu o preferenčním původu při propuštění produktu do volného oběhu stanoví protokol č. 4 rozhodnutí Rady 2004/635/ES ze dne 21. dubna 2004 o uzavření evropsko-středomořské dohody o přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé (7). Pro danou kvótu je třeba stanovit prováděcí pravidla k těmto ustanovením.

(6)

Tato opatření je třeba použít od začátku dalšího hospodářského roku, tedy ode dne 1. září 2007.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Roční celní kvóta podle čl. 1 nařízení (ES) č. 2184/96 se otevírá první den každého hospodářského roku pro množství 32 000 tun rýže kódu KN 1006 pocházející a dovážené z Egypta.

Pro tyto dovozy se případně uplatní clo stanovené v článku 11, 11a, 11c nebo 11d nařízení (ES) č. 1785/2003, snížené o 25 %.

Pořadové číslo kvóty je 09.4094.

2.   Nařízení (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006 se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.

Článek 2

1.   Žádost o dovozní licenci se co do množství musí týkat alespoň 100 tun a nanejvýš 1 000 tun.

V každé žádosti o licenci se uvádí množství v kilogramech bez desetinného čísla.

2.   Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 může žadatel podat více než jednu žádost o licenci za kvótové období. Žadatel však nesmí podat více než jednu žádost za týden na osmimístní kód KN.

3.   Žádosti o dovozní licence se podávají u příslušných orgánů členských států nejpozději každý pátek do 13:00 hodin bruselského času.

Článek 3

1.   V žádosti o dovozní licenci a v dovozní licenci musí být uveden jeden z těchto údajů:

a)

v kolonce 7 a 8 se uvede „Egypt“ a položka „ano“ se označí křížkem;

b)

v kolonce 24 se uvede některá z poznámek uvedených v příloze.

2.   Odchylně od článku 12 nařízení (ES) č. 1342/2003 je výše jistoty týkající se dovozních licencí rovna 25 % hodnoty cla vypočteného v souladu s článkem 11, 11a, 11c nebo 11d nařízení (ES) č. 1785/2003, uplatňovaného v den podání žádosti.

Jistota však nemůže být nižší než částka uvedená v čl. 12 písm. a) a v čl. 12 písm. aa) nařízení (ES) č. 1342/2003.

3.   Pokud množství požadovaná v průběhu jednoho týdne přesahují dostupné množství kvóty uvedené v čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení, stanoví Komise podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 nejpozději čtvrtého pracovního dne po posledním dni pro podání žádostí koeficient přidělení pro množství, o něž bylo v průběhu uplynulého týdne požádáno, a přeruší podávání žádostí o dovozní licence až do konce kvótového období.

Žádosti podané během probíhajícího týdne nelze přijmout.

Členské státy umožní hospodářským subjektům stáhnout ve lhůtě dvou pracovních dnů ode dne zveřejnění nařízení, jímž se stanoví koeficient přidělení, žádosti, u nichž je množství, na něž se má vydat licence, nižší než 20 tun.

4.   Dovozní licence se vydává osmý pracovní den po posledním dni pro podání žádostí.

Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2003 je dovozní licence platná ode dne jejího skutečného vydání v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 až do konce měsíce následujícího po tomto datu.

Článek 4

Propuštění do volného oběhu v rámci cla uvedeného v článku 1 tohoto nařízení je podmíněno předložením přepravního dokladu a dokladu o preferenčním původu v souladu s ustanoveními protokolu č. 4 k evropsko-středomořské dohodě, vydaných v Egyptě a vztahujících se k dotyčnému množství.

Článek 5

Členské státy elektronicky sdělí Komisi:

a)

nejpozději první pracovní den po posledním dni pro podání žádostí o licence nejpozději do 18:00 hodin bruselského času informace týkající se žádostí o dovozní licence podle čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1301/2006, přičemž množství, která jsou předmětem žádostí, se rozdělí podle osmimístného kódu KN;

b)

nejpozději do dvou pracovních dnů od vydání dovozních licencí informace týkající se vydaných licencí podle čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1301/2006, přičemž celková množství, pro která byly vydány dovozní licence, se rozdělí podle osmimístného kódu KN, jakož i množství, pro která byly žádosti o licence staženy podle čl. 3 odst. 3 třetího pododstavce;

c)

nejpozději poslední pracovní den každého měsíce celková množství, která byla skutečně propuštěna do volného oběhu v rámci této kvóty během předminulého měsíce, rozdělená podle osmimístného kódu KN. Pokud během jednoho z těchto měsíců nedojde k propuštění do volného oběhu, zašle se oznámení „žádné“. Toto oznámení se však již nevyžaduje ve třetím měsíci po dni pozbytí platnosti licencí.

Článek 6

Nařízení (ES) č. 196/97 se zrušuje.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. září 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. srpna 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s. 1).

(3)  Úř. věst. L 31, 1.2.1997, s. 53. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1996/2006 (Úř. věst. L 398, 30.12.2006, s. 1).

(4)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).

(5)  Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1996/2006.

(6)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).

(7)  Úř. věst. L 304, 30.9.2004, s. 38.


PŘÍLOHA

Údaje podle čl. 3 odst. 1 písm. b)

:

v bulharštině

:

Ставка на мито, намалена с 25 % (Регламент (ЕО) № 1002/2007)

:

ve španělštině

:

Derecho de aduana reducido en un 25 % [Reglamento (CE) no 1002/2007]

:

v češtině

:

Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 1002/2007)

:

v dánštině

:

Told nedsat med 25 % (forordning (EF) nr. 1002/2007)

:

v němčině

:

um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 1002/2007)

:

v estonštině

:

25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 1002/2007)

:

v řečtině

:

Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1002/2007]

:

v angličtině

:

Duty reduced by 25 % (Regulation (EC) No 1002/2007)

:

ve francouzštině

:

Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 1002/2007]

:

v irštině

:

Laghdú 25 % ar dhleacht (Rialachán (CE) Uimh. 1002/2007)

:

v italštině

:

Dazio ridotto del 25 % [regolamento (CE) n. 1002/2007]

:

v lotyštině

:

Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 1002/2007)

:

v litevštině

:

25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 1002/2007)

:

v maďarštině

:

25 %-kal csökkentett vámtétel (1002/2007/EK rendelet)

:

v maltštině

:

Dazju mnaqqas b’25 % (Regolament (KE) Nru 1002/2007)

:

v nizozemštině

:

Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 1002/2007)

:

v polštině

:

Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 1002/2007)

:

v portugalštině

:

Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 1002/2007]

:

v rumunštině

:

Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 1002/2007]

:

ve slovenštině

:

Clo znížené o 25 % [nariadenie (ES) č. 1002/2007]

:

ve slovinštině

:

Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 1002/2007)

:

ve finštině

:

Tulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 1002/2007)

:

ve švédštině

:

Tullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 1002/2007).


Top