EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0232
Assessment of the results of the 2006-2010 Roadmap for Equality between women and men and forward looking recommendations European Parliament resolution of 17 June 2010 on assessment of the results of the 2006-2010 Roadmap for Equality between women and men, and forward-looking recommendations (2009/2242(INI))
Posouzení výsledků plánu na období 2006–2010 pro dosažení rovného postavení žen a mužů a doporučení pro budoucnost Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17 června 2010 o hodnocení výsledků plánu pro dosažení rovnosti žen a mužů na období 2006–2010 a doporučení pro budoucnost (2009/2242(INI))
Posouzení výsledků plánu na období 2006–2010 pro dosažení rovného postavení žen a mužů a doporučení pro budoucnost Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17 června 2010 o hodnocení výsledků plánu pro dosažení rovnosti žen a mužů na období 2006–2010 a doporučení pro budoucnost (2009/2242(INI))
Úř. věst. C 236E, 12.8.2011, p. 87–99
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.8.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 236/87 |
Čtvrtek, 17. června 2010
Posouzení výsledků plánu na období 2006–2010 pro dosažení rovného postavení žen a mužů a doporučení pro budoucnost
P7_TA(2010)0232
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17 června 2010 o hodnocení výsledků plánu pro dosažení rovnosti žen a mužů na období 2006–2010 a doporučení pro budoucnost (2009/2242(INI))
2011/C 236 E/13
Evropský parlament,
s ohledem na článek 2 a na čl. 3 odst. 3 druhý podpodstavec Smlouvy o Evropské unii (SEU) a na článek 157 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU),
s ohledem na článek 23 Listiny základních práv,
s ohledem na sdělení Komise nazvané „Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů 2006–2010“ (KOM(2006)0092),
s ohledem na sdělení Komise ze dne 26. listopadu 2008 nazvané „Průběžná zpráva o uskutečňování plánu pro dosažení rovnosti žen a mužů (2006–2010)“ (KOM(2008)0760),
s ohledem na zprávu Komise ze dne 18. prosince 2009 nazvané „Rovnost žen a mužů – 2010“ (KOM(2009)0694),
s ohledem na sdělení Komise ze dne 7. června 2000 nazvané „Rámcová strategie Společenství v oblasti rovnosti mužů a žen (2001–2005)“ (KOM(2000)0335) a na výroční zprávy Komise o rovnosti žen a mužů v Evropské unii za roky 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 a 2009 (KOM(2001)0179, KOM(2002)0258, KOM(2003)0098, KOM(2004)0115, KOM(2005)0044, KOM(2006)0071, KOM(2007)0049, KOM(2008)0010) a (KOM(2009)0077),
s ohledem na právní nástroje OSN v oblasti lidských práv a zvláště práv žen, zejména na Úmluvu o odstranění všech forem diskriminace žen, a další nástroje OSN týkající se násilí na ženách, jako jsou např. Vídeňská deklarace a akční plán, jež byly přijaty Světovou konferencí o lidských právech, rezoluce Valného shromáždění OSN 48/104 ze dne 20. prosince 1993 o odstranění násilí na ženách, rezoluce 58/147 ze dne 19. února 2004 o odstranění domácího násilí na ženách, rezoluce 57/179 ze dne 30. ledna 2003 o opatřeních, která by měla být učiněna, aby se zabránilo trestným činům páchaným na ženách ve jménu cti, a rezoluce 52/86 ze dne 2. února 1998 o opatřeních týkajících se prevence trestných činů a trestního soudnictví s cílem vymýtit násilí na ženách,
s ohledem na akční platformu přijatý na 4. světové konferenci o ženách konané v Pekingu od 4. do 15. září 1995 a na usnesení této konference ze dne 18. května 2000 o opatřeních navazujících na Pekingskou akční platformu (1) a ze dne 10. března 2005 o opatřeních navazujících na akční platformu programu přijatou na 4. světové konferenci o ženách (Peking+10) (2),
s ohledem na hloubkovou studii generálního tajemníka OSN ze dne 9. října 2006 o veškerých formách násilí na ženách,
s ohledem na závěrečnou zprávu 49. zasedání Komise Valného shromáždění OSN pro postavení žen z března 2005,
s ohledem na protokol o právech žen v Africe, známý také jako Maputský protokol, který vstoupil v platnost dne 26. října 2005 a jenž výslovně zakazuje všechny formy mrzačení ženských pohlavních orgánů,
s ohledem na rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1325(2000) ze dne 31. října 2000 o ženách, míru a bezpečnosti, vyzývající k většímu zapojení žen do prevence ozbrojených konfliktů a do budování míru,
s ohledem na práci Rady Evropy v této oblasti, zejména na revidovanou Evropskou sociální chartu,
s ohledem na usnesení ministrů odpovědných za rovnost pohlaví z Konference Rady Evropy týkající se „překonání rozdílů mezi rovností de jure a de facto s cílem dosáhnout skutečné rovnosti pohlaví“ (2010),
s ohledem na tematickou zprávu (2009) komisaře pro lidská práva Rady Evropy o „Rovnosti pohlaví a lidských právech“; doporučení CM/Rec(2010)5 Výboru ministrů Rady Evropy členským státům týkající se opatření boje proti diskriminaci na základě sexuální orientace nebo pohlavní identity; a na rezoluci č. 1728 (2010) a na doporučení č. 1915 (2010) Parlamentního shromáždění Rady Evropy týkající se diskriminace na základě sexuální orientace a pohlavní identity,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání (přepracované znění) (3),
s ohledem na návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o uplatňování zásady rovného zacházení pro muže a ženy samostatně výdělečně činné a o zrušení směrnice 86/613/EHS (KOM(2008)0636), který předložila Komise dne 3. října 2008,
s ohledem na návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 92/85/EHS o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (KOM(2008)0637), který předložila Komise dne 3. října 2008,
s ohledem na zprávu Komise ze dne 3. října 2008 nazvanou „Provádění barcelonských cílů týkajících se zařízení péče o děti předškolního věku“ (KOM(2008)0638),
s ohledem na zprávu společného výboru Komise pro rovné příležitosti žen a mužů týkající se začleňování hlediska pohlaví do rozpočtů členských států procesu z května 2003,
s ohledem na poradní výbor pro rovné příležitosti žen a mužů a jeho stanovisko k rozdílům v odměňování žen a mužů přijaté dne 22. března 2007,
s ohledem na své usnesení ze dne 17. ledna 2006 o strategiích prevence obchodování s ženami a dětmi a jejich sexuálního vykořisťování (4),
s ohledem na své usnesení ze dne 24. října 2006 o přistěhovalectví žen: úloha a místo žen z řad přistěhovalců v Evropské unii (5),
s ohledem na Evropský pakt pro rovnost žen a mužů schválený Evropskou radou ve dnech 23.–24. března 2006,
s ohledem na své usnesení ze dne 13. března 2007 o plánu pro dosažení rovného postavení žen a mužů 2006–2010 (6),
s ohledem na své usnesení ze dne 17. ledna 2008 o úloze žen v průmyslu (7),
s ohledem na své usnesení ze dne 13. března 2008 o rovnosti žen a mužů a posílení postavení žen v rámci rozvojové spolupráce (8),
s ohledem na své usnesení ze dne 3. září 2008 o rovnosti žen a mužů – 2008 (9),
s ohledem na své usnesení ze dne 18. listopadu 2008 obsahující doporučení Komisi o uplatňování zásady stejné odměny za práci pro muže a ženy (10),
s ohledem na svá usnesení ze dne 24. února 1994 (11) a ze dne 13. října 2005 (12) o ženách a chudobě v Evropě a na své usnesení ze dne 3. února 2009 o nediskriminaci na základě pohlaví a mezigenerační solidaritě (13),
s ohledem na své usnesení ze dne 19. února 2009 o sociální ekonomice (14),
s ohledem na své usnesení ze dne 26. listopadu 2009 o odstranění násilí páchaného na ženách (15),
s ohledem na své usnesení ze dne 10. února 2010 o zamezení obchodování s lidmi (16),
s ohledem na své usnesení ze dne 10. února 2010 o rovnosti žen a mužů v Evropské unii – 2009 (17),
s ohledem na článek 48 jednacího řádu,
s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A7-0156/2010),
A. |
vzhledem k tomu, že přestože rovnost žen a mužů představuje nezbytný předpoklad k tomu, abychom mohli plně užívat všeobecných lidských práv, a je základní zásadou Evropské unie, která byla již dávno zakotvena ve smlouvách, v politické realitě a v životě žen existují ještě významné nerovnosti, |
B. |
vzhledem k tomu, že politiky rovnosti pohlaví jsou nástrojem hospodářského rozvoje a sociálního začlenění, |
C. |
vzhledem k tomu, že rovnost pohlaví musí být pro evropskou kulturní a politickou identitu charakteristická, |
D. |
vzhledem k tomu, že násilí páchané na ženách je hlavní překážkou rovnosti pohlaví a je jedním z nejrozšířenějších porušování lidských práv, jež nezná zeměpisné, finanční ani sociální hranice; vzhledem k tomu, že počet žen, které jsou oběťmi násilí, je alarmující, |
E. |
vzhledem k tomu, že se nadále nemůžeme vázat na zastaralé hospodářské modely, které jsou neudržitelné z hlediska životního prostředí a které jsou založeny na zastaralé sexistické dělbě práce, jež byla překonána tím, že se ženy začlenily na trh práce; vzhledem k potřebě nového a sociálně udržitelného modelu založeného na znalostech a inovacích, který do hospodářství zapojí široký rozsah dovedností žen, obnoví rovnováhu mezi povinnostmi mužů a žen ve veřejném a soukromém životě a zajistí vyváženost mezi prací a osobním životem, |
F. |
vzhledem k tomu, že ačkoliv plán pro dosažení rovného postavení na období 2006–2010 zdůraznil nedostatky v dosažení zcela rovného postavení žen a mužů a v některých případech vedl k pokroku agendy rovného postavení, všeobecný pokrok byl nedostatečný, |
G. |
vzhledem k tomu, že je nutno zvýšit úsilí o začlenění genderového hlediska do veřejné politiky, |
H. |
přestože je stále obtížné posoudit celkový dopad finanční krize, je již zřejmé, že současná ekonomická a sociální krize má těžké následky zvláště pro ženy a z dlouhodobého hlediska rovněž pro pokrok politik zaměřených na dosažení rovného postavení žen a mužů, a zhoršuje tedy nerovnosti a diskriminaci, |
I. |
vzhledem k tomu, že rovnost žen a mužů má kladný dopad na ekonomickou produktivitu a na hospodářský růst a že účast žen na trhu práce znamená četné sociální a ekonomické výhody, |
J. |
vzhledem k tomu, že ženy budou na trhu práce nepostradatelné ve stávající stárnoucí společnosti, protože poroste poptávka po péči o seniory, což s největší pravděpodobností povede k riziku jejich dvojnásobného zatížení, |
K. |
vzhledem k tomu, že většina z více než 85 milionů osob žijících v chudobě jsou ženy, k čemuž přispívá nezaměstnanost, práce v nejistých pracovních podmínkách, nízké mzdy, důchody nižší, než je životní minimum, a častý nesnadný přístup ke kvalitním veřejným službám v nejrůznějších oblastech; a dále vzhledem k tomu, že během uplynulých deseti let vzrostlo množství žen žijících v chudobě nepoměrně více než množství mužů, |
L. |
vzhledem k rozdílu mezi průměrným výdělkem žen a mužů, který činí více než 17 %, což vede k nerovnostem ve výši důchodů a k tomu, že mezi seniory se chudoba vyskytuje častěji u žen, a vzhledem k tomu, že se v situaci, kdy roste nezaměstnanost a zasahuje ženy a mladé dívky, stupňuje nepřímá diskriminace, |
M. |
vzhledem k tomu, že v poskytování péče se nerovnosti vyskytují dlouhodobě – ženy totiž péči o děti či jiné závislé osoby bezplatně věnují dvakrát až více než třikrát více času než muži, |
N. |
vzhledem k tomu, že ženy jsou z důvodu svého pohlaví, věku (zejména v případě starších žen), postižení, etnického či rasového původu, náboženství, státní příslušnosti, migrace, sociálně-ekonomického postavení, což se týká mimo jiné samostatně žijících žen, sexuální orientaci anebo genderové identity často vystaveny vícenásobné diskriminaci a vzhledem k tomu, že tato vícečetná diskriminace vytváří mnoho překážek pro posílení postavení žen a jejich společenský postup, |
O. |
vzhledem k tomu, že je důležité zaručit rovnost přístupu ke zdrojům, k právům a k moci, což znamená nutnost sociálních a kulturních změn, vyloučení stereotypů a podporování rovného postavení, |
P. |
vzhledem k tomu, že stereotypy, které dosud existují, pokud jde o volbu vzdělání a povolání pro ženy, napomáhají zachování nerovností, |
Q. |
vzhledem k tomu, že se segregace založená na pohlaví v různých odvětvích a v povoláních nezmenšuje, ale v některých zemí se naopak zvyšuje, |
R. |
vzhledem k tomu, že rodinné právo (zejména právní předpisy upravující sňatky a rozvody) ženy často staví do právně i finančně slabšího postavení, a vzhledem k tomu, že soudy k nerovnostem mezi muži a ženami někdy přispívají tím, že rodinné právo aplikují spíše na základě tradičních modelů než podle zásady rovnosti práv, |
S. |
vzhledem k tomu, že právo na námitku z důvodu svědomí je (náboženskými) skupinami často zneužíváno za účelem omezení práv žen v oblastech, jako je zdravotní péče a rodinné právo, |
T. |
vzhledem k tomu, že účast žen v rozhodovacích procesech je základním ukazatelem rovnosti pohlaví, vzhledem k tomu, že na vedoucích místech v podnicích a na univerzitách dosud není mnoho žen, a vzhledem k tomu, že počet političek nebo výzkumných pracovnic se zvyšuje pouze velmi pomalu, |
U. |
vzhledem k tomu, že stávající výzvy a získané zkušenosti ukazují, že nedostatek koherentního přístupu mezi jednotlivými oblastmi v minulosti zabraňoval dosažení rovnosti žen a mužů a že je nutné dostatečné financování, lepší koordinace, výraznější propagace a efektivnější podpora práv žen, přičemž je třeba mít na zřeteli rozdílné skutečnosti, |
V. |
vzhledem k tomu, že se jednání ve prospěch žen ukázalo jako zásadní pro jejich plné zapojení na trhu práce a do společnosti obecně, |
W. |
vzhledem k tomu, že nehledě na rozhodnutí přijatá při oslavách 15 let Pekingské akční platformy, zbývá ještě mnoho práce, kterou je nutno vykonat k jejímu uskutečnění, |
X. |
vzhledem k tomu, že jednotlivé údaje rozlišené podle pohlaví jsou nezbytným nástrojem k dosažení skutečného pokroku a k účinnému hodnocení výsledků, |
Y. |
vzhledem k tomu, že probíhá Evropský rok boje proti chudobě a sociálnímu vyloučení, což se musí odrazit v politikách a iniciativách, jež by skutečně napomohly zlepšit současnou situaci, |
Z. |
vzhledem k tomu, že uplynulo 100 let od doby, kdy byl 8. březen vyhlášen Mezinárodním dnem žen a oslavuje se; vzhledem k tomu, že pro ženy a organizace, které je zastupují, je důležité zapojit se do podpory rovnosti a do boje proti diskriminaci a nerovnosti, |
AA. |
vzhledem k tomu, že sladění profesního, rodinného a soukromého života je i nadále nevyřešeným problémem pro ženy i pro muže, |
AB. |
vzhledem k tomu, že přístup k péči o děti a službám poskytujícím péči o starší a jiné závislé osoby má zásadní význam, mají-li mít muži i ženy možnost zapojit se za stejných podmínek na trh práce, do vzdělávání a odborné přípravy, |
AC. |
vzhledem k tomu, že systémy sociálního zabezpečení většiny členských států dostatečně nezohledňují specifické podmínky žen, jež žijí v chudobě; vzhledem k tomu, že nebezpečí života v chudobě je pro ženy mnohem vyšší; vzhledem k tomu, že rozdělení rodinných a domácích povinností mezi muže a ženy, v neposlední řadě díky rovnému využívání rodičovské dovolené oběma rodiči spolu s využíváním otcovské dovolené, je základním předpokladem pro podporu rovnosti pohlaví a pro dosažení tohoto cíle; vzhledem k tomu, že pokud se období mateřské a rodičovské dovolené nezapočítává do celkové odpracované doby, je to diskriminující a staví to ženy na trhu práce do horšího postavení, |
Posouzení plánu na období 2006–2010
1. |
konstatuje, že pokud jde o stejnou ekonomickou nezávislost pro ženy a muže, míra zaměstnanosti žen dosáhla téměř 60 % stanovených lisabonskými cíli v oblasti zaměstnanosti; vyjadřuje však politování nad tím, že nebylo zavedeno dost závazných opatření k odstranění přetrvávajících mzdových rozdílů mezi ženami a muži, a poukazuje na potřebu naléhavě přijmout opatření ke zlepšení situace žen v nejistých pracovních podmínkách, zejména migrujících pracovnic a příslušnic etnických menšin, které se v souvislosti s hospodářskou a sociální krizí stávají ještě zranitelnějšími; vyzývá také ke snížení nerovností mezi ženami a muži ve veřejném zdravotnictví, k němuž musí být zajištěn rovný přístup; |
2. |
vítá legislativní návrhy Komise, jejichž cílem je zlepšit soulad mezi pracovním, soukromým a rodinným životem; konstatuje však, že se nezabývají otázkami dovolené v případě osvojení, otcovské dovolené a dovolené za účelem péče o rodinné příslušníky, a vyjadřuje politování nad tím, že jen menší část členských států dosáhla barcelonských cílů a zajistila přístup k dostupným a kvalitním službám péče o děti; proto členské státy vyzývá, aby obnovily své závazky s tímto cílem; |
3. |
vyjadřuje politování nad tím, že ženy jsou ve většině členských států stále ještě nedostatečně zastoupeny na pozicích s rozhodovacími pravomocemi v hospodářské a politické oblasti; vyzývá Komisi, aby pokračovala v přijímání konkrétních opatření na podporu rovné účasti žen a mužů na pozicích s rozhodovacími pravomocemi; |
4. |
bere na vědomí činnosti v rámci programu DAPHNE III, jež mají předcházet násilí páchanému na ženách a potírat ho; znova však opakuje, že je třeba na evropské úrovni přijmout legislativní opatření k odstraňování násilí na základě pohlaví; |
5. |
vítá začlenění rovnosti žen a mužů mezi priority programů vzdělávání a odborné přípravy Společenství s cílem omezit stereotypy ve společnosti; lituje však, že přetrvávající stereotypy týkající se pohlaví jsou dosud základem mnoha nerovností; vyzývá proto Komisi a členské státy, aby zahájily kampaně na zvyšování informovanosti, které tyto stereotypy a tradiční role mužů a žen budou narušovat, zvláště kampaně zaměřené na muže, které zdůrazní, že je třeba, aby se muži podíleli na domácích povinnostech; |
6. |
vítá závazek Komise ohledně zásad rozvojové deklarace tisíciletí a Pekingské akční platformy v oblasti prosazování rovnosti žen a mužů mimo EU; vyzývá k dalšímu prosazování rovnosti žen a mužů v politikách EU v oblasti rozvoje, vnějších vztahů i zahraničního obchodu; |
Institucionální úroveň
7. |
navrhuje, aby se nová strategie Evropské unie pro rovné postavení žen a mužů stala plánem činnosti a politickým závazkem, přičemž by vycházela z Pekingské akční platformy a jejích výsledků, vzhledem k tomu, že lidská práva žen a dívek jsou nezcizitelnou, nedílnou a nedělitelnou součástí všeobecných lidských práv; |
8. |
upozorňuje na to, že je i nadále velmi důležité sledovat šest prioritních oblastí stávajícího plánu, a vyzývá Komisi, aby zavedla dodatečná konkrétní opatření, a zajistila tak další rozvoj silných stránek stávajícího plánu, což zjevně ovlivní vnitrostátní i regionální nástroje určené k dosažení rovnosti pohlaví a posílení postavení žen; |
9. |
navrhuje, aby byly na novou strategii pro rovnost žen a mužů vyčleněny evropské finanční prostředky s cílem usnadnit její uskutečňování na evropské úrovni; |
10. |
trvá na tom, že Rada musí po konzultaci s Evropským parlamentem přijmout nový návrh Komise ohledně strategie pro rovnost pohlaví s cílem posílit její politickou váhu strategie a poskytnout nový impuls pro politiku rovného postavení; |
11. |
vyslovuje politování nad nedostatečným způsobem, jímž se o genderovém hledisku pojednává v návrhu strategie Komise EU 2020, a vyzývá proto Radu a Komisi, aby zajistily, že rovné postavení mužů a žen bude ve strategii EU 2020 systematicky zastoupeno, včetně zvláštní kapitoly týkající se rovnosti mužů a žen, mechanismu pro zohledňování rovnosti mužů a žen a cílů zaměstnanosti žen spolu s ukazateli ekonomické nezávislosti a se zohledněním vlivů současné sociální a hospodářské krize na ženy a úlohu žen ve stárnoucí společnosti; |
12. |
navrhuje rovněž každoroční svolání trojstranného zasedání Rady, Komise a Evropského parlamentu o pokroku ve strategii pro rovnost pohlaví v Evropské unii; |
13. |
zdůrazňuje, že by se každoročně měla konat konference o rovnosti pohlaví, které by se účastnily ženské organizace, jiné organizace zabývající se rovností pohlaví, jako jsou např. organizace LGBT a odborové organizace jednotlivých členských států, poslanci Evropského parlamentu, členové Komise, Rady a poslanci národních parlamentů, přičemž by se každý rok věnovala zvláštní pozornost předem určenému tématu; |
14. |
zdůrazňuje, že má-li být zajištěna zásada rovnosti mezi ženami a muži, je třeba vést strukturovaný dialog s občanskou společností; |
15. |
navrhuje, aby institucionální spolupráce v této oblasti nebyla omezena na ženské organizace, nýbrž aby byla aktivně vyhledávána spolupráce se sdruženími zastupujícími muže a ženy a vyvíjejícími činnost v oblasti rovnosti pohlaví; |
16. |
trvá na okamžitém zahájení plné činnosti Evropského institutu pro rovné postavení žen a mužů a na navržení všech příslušných ukazatelů, které by umožnily sledovat problémy v oblasti rovného postavení, kdykoli nastanou; požaduje, aby tyto ukazatele byly pravidelně aktualizovány, aby bylo možno sladit stanovené cíle se skutečně dosaženými výsledky; |
17. |
zastává názor, že pokud je nutné posuzovat sociální dopad návrhů politik Komise a Rady, mělo by se toto hodnocení týkat také rovnosti mužů a žen; |
18. |
požaduje, aby Komise začala prosazovat rovnost pohlaví při přípravě všech svých návrhů; |
19. |
vyzývá Komisi, aby zlepšovala a pravidelně aktualizovala své internetové stránky o rovnosti pohlaví, a vyzývá dále skupinu pro rovné příležitosti, aby alespoň jednou ročně věnovala jednu ze svých schůzí výhradně problematice rovnosti pohlaví a aby vytvořila informační službu pro ženy; |
20. |
trvá na tom, že je nutno, aby generální ředitelství Evropské komise zařadila do své interní činnosti posílené koordinační mechanismy pro uskutečnění průběžného sledování politik týkajících se rovnosti pohlaví a příležitostí pro muže a ženy v nejrozmanitějších oblastech; požaduje, aby výroční zpráva o rovnosti obsahovala jednu kapitolu od každého generálního ředitelství, v níž bude podána zpráva o rovnosti v jeho oblasti působnosti; |
21. |
vyzývá vysokou představitelku, aby při zřizování Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) zajistila vyváženost v postavení žen a mužů a aby vytvořila akční plán, jehož cílem bude prosazovat rovné zastoupení žen a mužů v delegacích EU, včetně těch na nejvyšší úrovni; vyzývá Radu a Komisi, aby zřídily místo evropského vyslance pro práva žen, o které Evropský parlament žádal již v březnu 2008 a díky němuž by byla v rámci vnějších politik EU věnována náležitá pozornost postavení žen, a aby bylo prosazování rovnosti pohlaví zakotveno do struktury ESVČ; vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby aktivně prosazovaly a podporovaly posílení účasti žen na svých bilaterálních a multilaterálních vztazích se státy a organizacemi mimo Unii; |
22. |
vyzývá vysokou představitelku, aby zajistila začlenění otázky rovnosti žen a mužů do všech politik, programů a projektů rozvojové spolupráce, a podtrhuje význam uplatňování rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1325 v rámci vnější činnosti EU; |
23. |
zdůrazňuje, že politiky rovnosti pohlaví uplatňované v různých oblastech činnosti, včetně oblasti ekonomické, finanční, obchodní a sociální musejí vycházet z integrovaného přístupu a že by rozpočty měly být sestavovány z pohledu pohlaví a rovnosti postavení žen a mužů; vyzývá Komisi a členské státy, aby podporovaly šíření a výměnu správné praxe s cílem povzbudit její zohlednění při vytváření politik; |
24. |
domnívá se, že Komise a členské státy musí vytvořit nástroje pro přípravu a provádění, které umožní zúčastněným stranám v jejich příslušných oblastech působnosti přijmout postoj založený na rovných příležitostech pro muže a ženy, včetně hodnocení konkrétního dopadu politik na muže a ženy; |
25. |
v souvislosti se strategiemi a plány na hospodářskou obnovu zdůrazňuje význam přijetí sektorálních opatření, která určí směr vývoje při podpoře vzdělávání a kurzů odborné přípravy zaměřených na integraci žen, včetně mladých žen, na trh práce v odvětvích, která jsou pro vývoj strategická, na základě pracovních míst a dovedností souvisejících se špičkovou vědou a technikou; |
26. |
zdůrazňuje význam vytvoření ukazatelů kvantity a kvality a genderově založené statistiky, které budou spolehlivé, srovnatelné a v případě potřeby dostupné, jež se budou používat při sledování uplatňování rovnosti pohlaví ve všech politikách; |
27. |
žádá Eurostat, aby vytvořil ukazatele, jimiž by bylo možno měřit zapojení žen a mužů do dobrovolných činností, aby bylo možno ukázat, jak muži a ženy přispívají k sociální soudržnosti; |
28. |
zdůrazňuje, že pro zavedení cílů politiky rovnosti ve všech institucích EU a členských států je důležitá lepší koordinace a že jsou potřebné jednotné hmatatelné metody integrace, jako je rozpočet zohledňující rovnost pohlaví nebo začlenění genderové analýzy do návrhu, plánování, provádění a sledování veřejné politiky; |
29. |
upozorňuje Komisi a členské státy, že je třeba použít dvojí strategii s využitím integrovaného přístupu k rovnosti pohlaví a s pokračováním ve specifických činnostech včetně legislativních opatření, týkajících se rozpočtových položek a prostředků z rozpočtu, a ve sledování a dohledu, s cílem zaručit skutečné výsledky; zdůrazňuje, že plán činnosti by měl zahrnovat krátkodobé i dlouhodobé, kvalitativní i kvantitativní cíle jak na evropské, tak na vnitrostátní úrovni; |
30. |
vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby uskutečnily nezbytná opatření pro prosazování hlediska pohlaví ve všech politikách Společenství a aby zrevidovaly stávající právní předpisy tak, aby zajistily, že se bude správně uplatňovat rovnost pohlaví a že v případě potřeby bude možno uplatňovat opatření pozitivní diskriminace; |
31. |
vítá závazek Komise ohledně zásad Pekingské akční platformy v oblasti prosazování rozpočtů zohledňujících rovnost žen a mužů; vyzývá EU a členské státy, aby systematicky vyvíjely úsilí a prověřily, jaký prospěch mají ženy z výdajů ve veřejném sektoru, a aby rozpočty upravovaly tak, že zajistí rovný přístup k výdajům ve veřejném sektoru pro posílení produktivity i pro zajištění sociálních potřeb; požaduje rovněž, aby byly vyčleněny dostatečné zdroje, včetně zdrojů na provádění analýzy dopadů z hlediska pohlaví; |
32. |
vyzývá Komisi, aby sledovala, jak členské státy dodržují směrnici o zákazu diskriminace a opatření týkající se pohlaví, a aby v případě nedodržení těchto předpisů přijala aktivní opatření včetně řízení o porušení předpisů; |
33. |
požaduje změnu nařízení o Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) tak, aby umožňovalo přijetí proaktivních opatření, jako tomu je v případě Evropského sociálního fondu (ESF), na podporu žen v programovém období 2014–2020, která byla proveditelná v předchozím období, ale v současném období tomu tak není, a která budou mít velmi kladný vliv na zaměstnanost žen ve venkovských oblastech; |
34. |
zdůrazňuje, že je nezbytné, aby byl ve výborech a parlamentních delegacích i v rámci Parlamentu kladen patřičný důraz na otázky rovnosti a aby bylo zajištěno, že ženy jsou v těchto výborech a delegacích přiměřeně zastoupeny na odpovědných pozicích, a upozorňuje na význam práce, kterou vykonává parlamentní skupina pro rovnost na vysoké úrovni; |
35. |
vítá v tomto ohledu současnou činnost poslanců Evropského parlamentu odpovědných za prosazování rovnosti pohlaví, kteří se snaží zajistit, aby se hledisko pohlaví zohledňovalo při formulaci a tvorbě všech politik v jednotlivých výborech; |
36. |
vyzývá předsednictvo Evropského parlamentu a Komisi, aby zintenzivnily úsilí o navýšení počtu žen, které v těchto institucích zaujímají vyšší pozice; vyzývá Komisi, aby navrhla mechanismus, který zajistí, že v kolegiu komisařů bude v příštím volebním období rovnoměrné zastoupení mužů a žen; |
37. |
zdůrazňuje potřebu předejít tomu, aby současná finanční a hospodářská krize a budoucí hospodářské problémy ohrozily to, čeho již bylo dosaženo v oblasti rovnosti pohlaví, a zabránit tomu, aby se recese využívala jako argument pro oslabení opatření zaměřených na rovnost pohlaví, jak tomu již je v některých členských státech, protože by to z dlouhodobého hlediska bránilo růstu zaměstnanosti, hospodářskému růstu v EU, vyšším příjmům z daní, růstu porodnosti a podpoře rovnosti pohlaví; |
38. |
vyzývá Komisi, aby ve spolupráci s členskými státy a sociálními partnery uskutečnila revizi politik týkajících se vyváženosti mezi pracovním a osobním životem s cílem zajistit, aby náklady na rodičovství nenesl zaměstnavatel, nýbrž společnost, aby bylo vymýceno diskriminující chování v podnicích a přispělo se tak k naší demografické budoucnosti; |
39. |
připomíná Komisi a členským státům, že je nutno přijmout opatření ve prospěch žen a mužů, která usnadní jejich návrat do zaměstnání po období, kdy vykonávali rodinné povinnosti (výchova dětí anebo péče o nemocné nebo postižené rodiče) tím, že podpoří politiky znovuzapojení na trh práce s cílem umožnit jim opět získat finanční nezávislost; |
40. |
vyzývá Komisi, aby pokračovala v iniciativách zaměřených na uznání neformální ekonomiky a na kvantifikaci „domácího hospodářství“ s využitím přístupů zohledňujících pohlaví v souladu s projektem „Více než HDP“, který zahájila Komise; |
41. |
vyzývá členské státy, aby poskytovaly vhodné sociální příspěvky pro ženy a muže, kteří se starají o starší, nemocné nebo postižené příbuzné, a pro starší ženy, které dostávají mimořádně malý důchod; |
Politické oblasti – cíle
42. |
zdůrazňuje, že je důležité pokračovat v analýze Pekingské akční platformy (Peking+15), kterou provádělo švédské předsednictví, aby byly na jejím základě nejen sestavovány příslušné ukazatele, ale také určeny cíle a přijaty nezbytné politiky ve 12 stanovených oblastech; |
43. |
vyzývá Komisi, aby zveřejnila analýzu dopadu týkající se důsledků, včetně důsledků pro rozpočet, zavedení systému prosazování rovnosti pohlaví s cílem vyhodnotit jeho význam, účinnost, trvanlivost a užitečnost z hlediska efektivnosti nákladů v poměru k přínosům, jak je obvyklé v případě všech ostatních politik EU; |
44. |
poukazuje na potřebu zlepšit opatření, podle nichž ženské organizace a občanská společnost obecně spolupracují s procesy integrace genderového hlediska a účastní se jich; |
45. |
považuje za prioritu boj proti chudobě prostřednictvím přezkumu makroekonomických, měnových, sociálních a pracovně právních politik, které jsou jednou z příčin chudoby, s cílem zajistit ekonomickou a sociální spravedlnost pro ženy přehodnocením metod používaných pro určení míry chudoby a rozvíjením strategií, jež by podporovaly spravedlivé dělení příjmů a zaručovaly by minimální příjmy a důstojné mzdy a důchody, vytvářely kvalitní pracovní místa pro ženy se všemi právy, zajišťovaly pro všechny ženy a mladé dívky přístup ke kvalitním veřejným službám, zlepšovaly sociální ochranu a příslušné služby v blízkém okolí, zejména jesle a mateřské školky, denní centra, komunitní centra volného času a centra poskytující služby pro podporu rodin a „mezigenerační centra“, a zpřístupnily by je všem ženám, mužům, dětem a starším osobám se zvláštním zaměřením na pomoc starším ženám, které žijí samy; |
46. |
zdůrazňuje, že nejchudší ženy by měly být hlavními partnery při formulaci, provádění a hodnocení politik rovných příležitostí; vyzývá Unii, aby proto z tohoto hlediska věnovala zvláštní pozornost plánování a provádění Evropského roku boje proti chudobě, Evropského roku dobrovolnictví a evropské strategie 2020 obecně; |
47. |
zdůrazňuje kladný dopad, který má rovnost pohlaví na hospodářský růst; v tomto ohledu poukazuje na to, že některé studie odhadují, že pokud by práce na plný nebo částečný úvazek a míra produktivity žen byly podobné jako u mužů, vzrostl by HDP o 30 %; |
48. |
vyzývá členské státy, aby analyzovaly dopady opatření pro boj proti krizi a budoucí strategie ústupu z hlediska rovnosti pohlaví; |
49. |
vyzývá Komisi, aby odstranila nedostatky ve stanovených oblastech, jež mají zajistit stejnou úroveň právní ochrany proti diskriminaci založené na pohlaví jako u diskriminace na základě rasy, a aby zlepšila právní ochranu a přístup k právním opravným prostředkům pro oběti vícenásobné diskriminace; |
50. |
trvá na nezbytnosti provedení bezodkladných opatření v boji proti mzdové diskriminaci, buď úpravou stávající směrnice nebo vypracováním uzpůsobených plánů pro jednotlivá odvětví s přesnými cíli, jako je zmenšení rozdílů ve mzdách na 0–5 % do roku 21020, k ukončení přímé i nepřímé diskriminace, nebo pobídkami ke kolektivním smlouvám, a ve školení poradců/poradkyň pro rovnost, zabývajících se nerovným podílem neplacené práce mezi ženami a muži, a vypracováním plánů pro rovnost postavení v podnicích a na dalších pracovištích; zastává názor, že transparentnost ve složení mzdy by měla být obvyklou praxí pro posílení vyjednávací pozice zaměstnaných žen; |
51. |
vítá skutečnost, že zaměstnanost žen se v EU blíží cíli, jímž je 60 % zaměstnanost do roku 2010, je však neústupný v tom, že pro rok 2020 je nyní třeba stanovit ambicióznější cíl ve výši 75 %; |
52. |
požaduje, aby Rada, Komise a členské státy EU přijaly konkrétní opatření na zlepšení postavení zvláště zranitelných skupin, jako např. nezávislý status migrujících žen čelících domácímu násilí, individualizované nároky na důchod a jiné příspěvky pro ženy, které nebyly zapojeny do trhu práce nebo zde byly zapojeny jen velmi málo, a kampaň na zvýšení povědomí o diskriminaci transsexuálů a zlepšení jejich přístupu k právním opravným prostředkům; |
53. |
zdůrazňuje význam jednání a kolektivního vyjednávání v boji proti diskriminaci vůči ženám, zejména pokud jde o přístup k zaměstnání, mzdy, pracovní podmínky, pracovní postup a odbornou přípravu; |
54. |
vyzývá veřejné a soukromé organizace, aby tyto plány pro zajištění rovnosti začlenily do svých vnitřních předpisů, aby je doplnily přesnými krátkodobými, střednědobými a dlouhodobými cíli a aby prováděly roční hodnocení provádění těchto cílů v praxi; |
55. |
vyjadřuje politování nad tím, že ženy jsou nedostatečně zastoupeny při rozhodování v oblasti podnikání i v demokratickém procesu, a trvá na tom, že jsou nutná ambicióznější opatření pro zvýšení počtu žen, které jsou členkami správních rad společností a místních, regionálních, vnitrostátních a evropských veřejných institucí; |
56. |
vyžaduje další opatření, zvýšení informovanosti a dohled nad pracovišti s cílem zaručit lepší pracovní podmínky pro ženy, věnovat pozornost pracovní době, plnění práv na mateřství a otcovství, sladění práce a osobního života a vyzývá k prodloužení mateřské a zavedení rodičovské dovolené, k zavedení placené otcovské dovolené, k zavedení placené rodinné dovolené za účelem např. péče o závislé příbuzné, k opatřením pro boj proti sexistickým stereotypům při dělbě práce a péče a ke snaze o nápravu, jsou-li tato práva zpochybňována; |
57. |
zdůrazňuje v tomto ohledu nutnost měřit, potvrzovat a odměňovat praxi sociální odpovědnosti podniků založenou na tom, že musí povinně zahrnovat rovnost pohlaví; trvá na tom, že by toho mělo být dosaženo prostřednictvím přijetí pružných organizačních modelů založených na práci orientované na dosažení cílů a nikoli na práci vázané na fyzickou přítomnost, které umožňují všem pracovníkům, tj. mužům i ženám, profesní rozvoj a postup z hlediska kariéry a mzdy v souladu s jejich schopnostmi a dovednostmi a zohledňují sociální potřeby, které vznikají z nutnosti péče o děti a příbuzné v kontextu služeb a organizace práce vstřícné pro rodiny; |
58. |
trvá na tom, že je nutno sladit osobní a rodinný život a práci tím, že budou do praxe zavedena opatření zaměřená rovnoměrně na muže a ženy, která podporují spravedlivé rozdělení úkolů a zohledňují skutečnost, že až doposud muži méně využívali výhod rodičovské dovolené nebo jiných pobídek; |
59. |
zdůrazňuje potřebu podporovat pobídky pro zavedení a provádění pozitivních akčních programů a politik v oblasti lidských zdrojů na úrovni podniků zaměřených na podporu rovnosti pohlaví s důrazem na zvyšování povědomí a na činnost v oblasti vzdělávání na podporu, převod a začlenění úspěšných postupů do organizací a podniků; |
60. |
domnívá se, že je důležité pečlivěji prozkoumat vytvoření metodiky analýzy funkcí, která může ženám zajistit právo na stejnou mzdu, rozvinout veškerý potenciál jednotlivců i zaměstnání a zároveň pozvednout důstojnost práce jako prvku vedoucího ke zvyšování produktivity, konkurenceschopnosti a kvality podniků i ke zlepšování životních podmínek zaměstnaných mužů i žen; |
61. |
trvá na tom, že je třeba zlepšit dostupnost, kvalitu a dosažitelnost péče o děti a závislé osoby a zajistit, aby byla dostupnost těchto služeb slučitelná s pracovní dobou mužů a žen zaměstnaných na plný úvazek; |
62. |
poukazuje na to, že péče o děti a jiné závislé osoby může být významným zdrojem pracovních míst pro starší ženy, jejichž míra zaměstnanosti je v současnosti jedna z nejnižších; |
63. |
považuje za nutné zajistit dostupnou kvalitní péči alespoň pro 50 % dětí ve věku do tří let a rovněž dosažitelnost vzdělání pro všechny děti od tří let do věku povinné školní docházky; |
64. |
podporuje politiky a činnosti zaměřené na vymýcení násilí na ženách ve všech oblastech podporou lidských práv žen, bojem proti stereotypům vztahujícím se k pohlaví a proti veškeré diskriminaci ve společnosti a v rodině, včetně diskriminace ve výchově, vzdělávání, sdělovacích prostředcích a v politickém životě; trvá na tom, že by měly být vytvořeny specifické politiky, jež podpoří rovnost pohlaví, posílí postavení žen a jednotlivcům poskytnou lepší vzdělání, včetně kampaní na zvyšování informovanosti, a podpoří strategie celoživotního učení a specifická opatření zaměřená na ženy; |
65. |
podporuje závěry Rady ve složení pro zaměstnanost a sociální politiku, které se týkají vymýcení násilí na ženách, a zdůrazňuje význam trvalého závazku Komise sledovat aktivnější politiku zaměřenou na předcházení násilí páchanému na ženách; vyzývá Komisi, aby zahájila konzultace ke směrnici o potírání násilí na ženách, která mimo jiné nastíní, jakým způsobem mají členské státy o potírání násilí na ženách usilovat; |
66. |
zdůrazňuje, že je třeba provést rozsáhlý průzkum, který obsáhne všechny země EU a za použití jednotné metodiky stanoví skutečný rozsah tohoto problému; upozorňuje na významnou práci, kterou v této oblasti odvede Evropské středisko pro sledování násilí páchaného na základě pohlaví, jež poskytne vysoce kvalitní statistiku na podporu politických opatření zaměřených na boj proti tomuto nešvaru společnosti; |
67. |
trvá na nezbytnosti věnovat pozornost situaci žen, které pracují s manželi v odvětví zemědělství, řemesel, obchodu a rybářství a v malých rodinných podnicích, v nichž je situace žen zranitelnější než situace mužů, s cílem přijmout nová opatření, která by chránila matky, vyloučila nepřímou diskriminaci, zajistila sociální péči a sociální zabezpečení a rovněž další práva žen, včetně žen samostatně výdělečně činných; v této souvislosti upozorňuje, že je důležité vytvořit právní rámec, který by upravoval společné vlastnictví a zajistil plné uznání práv žen v zemědělství, jejich přiměřenou ochranu v oblasti sociálního zabezpečení a uznání jejich práce; |
68. |
zdůrazňuje význam boje proti stereotypům ve všech oblastech a obdobích života, neboť právě stereotypy jsou jednou z nejtrvalejších příčin nerovností mezi muži a ženami, protože ovlivňují možnosti jejich volby při výchově, vzdělání a zaměstnání a také rozdělení povinností v domácnosti a rodině, účast na veřejném životě a zapojení a zastoupení na pracovních pozicích s rozhodovacími pravomocemi a také možnosti jejich volby na trhu práce; |
69. |
vyzývá orgány Evropské unie a členské státy, aby kladly větší důraz na boj proti vícenásobné diskriminaci, chudobě. sociálnímu vyloučení a nerovnostem v oblasti zdraví; |
70. |
domnívá se, že je třeba přezkoumat daňový systém a systém sociálního zabezpečení tak, aby byla individualizována práva, aby byly zajištěny rovné nároky na důchod a odstraněny podněty, které nepříznivě ovlivňují postavení žen na trhu práce a jejich účast na sociálním životě, jako je společné zdanění a příspěvky na péči o závislé osoby, jež souvisí se skutečností, že ženy nejsou na trhu práce aktivní; |
71. |
připomíná své usnesení ze dne 10. února 2010 a zdůrazňuje, že je důležité, aby měly ženy kontrolu nad svými sexuálními a reprodukčními právy; |
72. |
klade důraz na význam preventivních opatření k zajištění sexuálního a reprodukčního zdraví žen; |
73. |
zdůrazňuje potřebu zpřístupnit postupy změny pohlaví transsexuálním osobám a zajistit, aby byly hrazeny z veřejného systému zdravotního pojištění; |
74. |
zdůrazňuje, že je třeba věnovat zvláštní pozornost situaci žen náležícím k etnickým menšinám, včetně žen-přistěhovalkyň, a zavést vhodná opatření na podporu těchto žen v rámci rovnosti pohlaví; |
75. |
trvá na tom, že by Komise měla s Parlamentem, a rovněž s jeho Výborem pro práva žen a rovnost pohlaví, konzultovat navržení budoucí evropské listiny práv žen; |
76. |
domnívá se, že je nutno věnovat zvláštní pozornost rozvoji, míru a solidaritě s ohledem na ženy na celém světě, především na oběti nespravedlností, diskriminace, hladu, bídy, obchodování s lidmi a všech druhů násilí; domnívá se, že probíhající konzultace se ženskými organizacemi a obecněji s občanskou společností a spolupráce s nevládními organizacemi v záležitostech týkajících se politik, které přímo či nepřímo ovlivňují rovnost žen a mužů, jsou zárukou obecnějšího sociálního konsensu; |
77. |
trvá na tom, že genderové hledisko a boj proti násilí na základě pohlaví musí být začleněny do vnější politiky a do politiky rozvojové spolupráce EU; |
78. |
zdůrazňuje, že nová strategie EU pro rovné postavení žen a mužů a doprovodné institucionální mechanismy musí být těsně propojeny s celosvětovým programem zaměřeným na práva žen; konstatuje, že jeho součástí by mělo být propojení s novým subjektem OSN, který by se měl zabývat rovností pohlaví a měl by kombinovat politickou a operační činnost, a také podpora tohoto subjektu; dále vyzývá EU, aby zajistila, že tomuto novému subjektu bude poskytnuta významná finanční podpora a značné lidské zdroje, které mu umožní práci v terénu, a že jej povede zástupce generálního tajemníka OSN odpovědný za otázky rovnosti pohlaví; |
79. |
dodává, že nová strategie EU pro rovné postavení žen a mužů a doprovodné institucionální mechanismy by se měly výslovně týkat pohlavní identity a zabývat se bojem proti diskriminaci plynoucí ze změny pohlaví; |
80. |
požaduje splnění nedávno přijatých usnesení EP ze dne 10. února 2010 o zamezení obchodování s lidmi a o rovnosti žen a mužů v EU; |
*
* *
81. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám členských států. |
(1) Úř. věst. C 59, 23.2.2001, s. 258.
(2) Úř. věst. C 320 E, 15.12.2005, s. 247.
(3) Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 23.
(4) Úř. věst. C 287 E, 24.11.2006, s. 75.
(5) Úř. věst. C 313 E, 20.12.2006, s. 118.
(6) Úř. věst. C 301 E, 13.12.2007, s. 56.
(7) Úř. věst. C 41 E, 19.2.2009, s. 73.
(8) Úř. věst. C 66 E, 20.3.2009, s. 57.
(9) Úř. věst. C 295 E, 4.12.2009, s. 35.
(10) Úř. věst. C 16 E, 22.1.2010, s. 21.
(11) Úř. věst. C 77, 14.3.1994, s. 43.
(12) Úř. věst. C 233 E, 28.9.2006, s.130.
(13) Úř. věst. C 67 E, 18.3.2010, s. 31.
(14) Úř. věst. C 76 E, 25.3.2010, s. 16.
(15) Přijaté texty, P7_TA(2009)0098.
(16) Přijaté texty, P7_TA(2010)0018.
(17) Přijaté texty, P7_TA(2010)0021.