EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019L2034

Директива (ЕС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници и за изменение на директиви 2002/87/EО, 2009/65/EО, 2011/61/EС, 2013/36/ЕС, 2014/59/EС и 2014/65/ЕС (текст от значение за ЕИП)

PE/79/2019/REV/1

OB L 314, 5.12.2019, p. 64–114 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 09/01/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2034/oj

5.12.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/64


ДИРЕКТИВА (ЕС) 2019/2034 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 27 ноември 2019 година

относно пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници и за изменение на директиви 2002/87/EО, 2009/65/EО, 2011/61/EС, 2013/36/ЕС, 2014/59/EС и 2014/65/ЕС

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 53, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Строгият пруденциален надзор е неразделна част от регулаторните условия, при които финансовите институции предоставят услуги в рамките на Съюза. Инвестиционните посредници, както и кредитните институции, са предмет на Регламент (EС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4) и на Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) по отношение на пруденциалното им третиране и надзор, докато тяхното лицензиране и другите изисквания относно организацията и осъществяването на дейност са установени в Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (6).

(2)

Съществуващите пруденциални режими съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС са основани до голяма степен на последователните варианти на международните регулаторни стандарти, определяни от Базелския комитет по банков надзор за големите банкови групи, и само отчасти са насочени към специфичните рискове, присъщи на разнообразните дейности на голям брой инвестиционни посредници. Специфичната уязвимост и рискове, присъщи на тези инвестиционни посредници, следва поради тази причина да бъдат предмет на специално третиране чрез ефективни, подходящи и пропорционални пруденциални норми на равнището на Съюза, които спомагат за осигуряването на еднакви условия на конкуренция в целия Съюз, гарантират ефективен пруденциален надзор, като същевременно разходите за привеждане в съответствие се запазват в разумни граници, и осигуряват наличието на достатъчен капитал за рисковете, свързани с инвестиционните посредници.

(3)

Стриктният пруденциален надзор следва да гарантира, че инвестиционните посредници се управляват методично и във висшия интерес на техните клиенти. Той следва да отчита потенциала на инвестиционните посредници и техните клиенти за поемане на прекомерен риск и различните степени на риск, които инвестиционните посредници могат да поемат и пораждат. Наред с това пруденциалният надзор следва да се стреми да избягва налагането на непропорционална административна тежест за инвестиционните посредници. Същевременно този пруденциален надзор следва да осигури възможност за постигането на баланс между гарантирането на сигурността и стабилността на инвестиционните посредници и избягването на прекомерни разходи, които биха могли да накърнят жизнеспособността на техните стопански дейности.

(4)

Голяма част от изискванията, произтичащи от въведената с Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС рамка, са насочени към преодоляването на общите рискове, пред които са изправени кредитните институции. Съответно, действащите изисквания до голяма степен са балансирани така, че да се запази капацитетът на кредитните институции за отпускане на заеми през различните икономически цикли и да се защитят вложителите и данъкоплатците от евентуална несъстоятелност, и те нямат за цел да бъдат приспособявани към всички различни рискови профили на инвестиционните посредници. Инвестиционните посредници нямат големи портфейли от потребителски и корпоративни заеми и не приемат депозити. Вероятността изпадането им в несъстоятелност да окаже неблагоприятно въздействие върху цялостната финансова стабилност е по-малка, отколкото при кредитните институции, но въпреки това инвестиционните посредници представляват риск, към който трябва да се подходи чрез солидна рамка. Следователно рисковете, пред които са изправени и които пораждат повечето инвестиционни посредници, се различават значително от рисковете, пред които са изправени и които пораждат кредитните институции, и тези разлики следва да бъдат отразени ясно в пруденциалната рамка на Съюза.

(5)

Различията в прилагането на съществуващата пруденциална рамка в различните държави членки са заплаха за еднаквите условия на конкуренция за инвестиционните посредници в Съюза, тъй като възпрепятстват достъпа на инвеститорите до нови възможности и по-добри начини за управление на свързаните с тях рискове. Тези различия произтичат от цялостната сложност на прилагането на рамката спрямо отделните инвестиционни посредници въз основа на предоставяните от тях услуги, като някои национални органи адаптират или рационализират това прилагане в националното право или практика. Предвид факта, че съществуващата пруденциална рамка не обхваща всички рискове, пред които са изправени и които пораждат някои видове инвестиционни посредници, в някои държави членки към определени инвестиционни посредници се прилагат високи изисквания за осигуряване на допълнителен капитал. Следва да бъдат установени единни разпоредби, които да обхващат тези рискове, за да се осигури хармонизиран пруденциален надзор върху инвестиционните посредници в Съюза.

(6)

Поради това е необходим специфичен пруденциален режим за инвестиционните посредници, които не са от системно значение поради своя размер и взаимосвързаност с други финансови и икономически субекти. По отношение на инвестиционните посредници със системно значение обаче ще продължи да се прилага съществуващата пруденциална рамка съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС. Тези инвестиционни посредници са подгрупа инвестиционни посредници, по отношение на които понастоящем се прилага рамката, установена с Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС, и които не се ползват от специални освобождавания от никое от техните основни изисквания. Най-големите и взаимосвързани инвестиционни посредници имат бизнес модели и рискови профили, които са сходни с тези на значимите кредитни институции. Те предоставят в значителен мащаб услуги, подобни на банковите, и поемат значителни по размер рискове. Освен това, инвестиционните посредници със системно значение са достатъчно големи и имат бизнес модели и рискови профили, които застрашават стабилното и нормално функциониране на финансовите пазари по същия начин, както големите кредитни институции. Поради това е целесъобразно по отношение на тези инвестиционни посредници да продължат да се прилагат разпоредбите, предвидени в Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС.

(7)

Възможно е инвестиционните посредници, които търгуват за собствена сметка, които поемат емисии финансови инструменти, или които предлагат за първоначална продажба финансови инструменти при условията на безусловно и неотменимо задължение в значителен мащаб, или които са клирингови членове в централни контрагенти, да имат бизнес модели и рискови профили, които са сходни с тези на кредитните институции. Предвид техния размер и дейности е възможно такива инвестиционни посредници да пораждат рискове за финансовата стабилност, сходни с тези, които пораждат кредитните институции. Компетентните органи следва да могат да изискат от тях да продължат да бъдат предмет на същото пруденциално третиране като приложимото за кредитните институции, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № 575/2013, и да спазват разпоредбите за пруденциален надзор съгласно Директива 2013/36/ЕС.

(8)

В някои държави членки компетентните органи за пруденциален надзор върху инвестиционните посредници могат да са различни от органите, които са компетентни за надзора върху пазарното поведение. Поради това е необходимо да се създаде механизъм за сътрудничество и обмен на информация между тези органи, за да се гарантира хармонизиран пруденциален надзор върху инвестиционните посредници в целия Съюз, който да функционира бързо и ефикасно.

(9)

Инвестиционните посредници могат да сключват сделки посредством клирингов член в друга държава членка. В такива случаи следва да бъде въведен механизъм за обмен на информация между съответните компетентни органи в различните държави членки. Този механизъм следва да позволява да се обменя информация между компетентния орган за пруденциален надзор на инвестиционния посредник и надзорния орган на клиринговия член или надзорния орган на централния контрагент по отношение на модела и параметрите, използвани за изчисляване на изискванията за маржин на инвестиционния посредник, когато такъв метод за изчисляване служи като основа за капиталовите изисквания за инвестиционния посредник.

(10)

С цел да се насърчи хармонизирането на надзорните практики и стандарти в Съюза, Европейският надзорен орган (Европейският банков орган), създаден с Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (7) (ЕБО), в тясно сътрудничество с Европейският надзорен орган (Европейския орган за ценни книжа и пазари), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (8) (ЕОЦКП), следва бъде основният компетентен орган за съгласуване и сближаване на надзорните практики в областта на пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници в рамките на Европейската система за финансов надзор (ЕСФН).

(11)

Изискваният за даден инвестиционен посредник размер на начален капитал следва да зависи от услугите и дейностите, за предоставянето и осъществяването на които инвестиционният посредник има лиценз в съответствие с Директива 2014/65/ЕС. Предвидената в Директива 2013/36/ЕС възможност държавите членки да изискат при специфични ситуации по-нисък размер на начален капитал, както и различното изпълнение на посочената директива, доведоха до различен изискван размер на началния капитал в рамките на Съюза. С цел да се премахне тази разпокъсаност, изискваният размер на началния капитал следва да се хармонизира за всички инвестиционни посредници в Съюза. За да се намалят препятствията пред навлизането на пазара, които в момента съществуват за многостранните системи за търговия (МСТ) и организираните системи за търговия (ОСТ), размерът на началния капитал на инвестиционните посредници, организиращи МСТ или ОСТ, следва да се определя на равнището, посочено в настоящата директива. Когато на инвестиционен посредник, лицензиран да организира ОСТ, е разрешено също да извършва търговия от свое име съгласно условията, предвидени в член 20 от Директива 2014/65/ЕС, неговият начален капитал следва да се определя на равнището, посочено в настоящата директива.

(12)

Въпреки че инвестиционните посредници не следва повече да попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № 575/2013 или Директива 2013/36/ЕС, някои понятия, използвани в контекста на тези законодателни актове, следва да запазят добре установеното си значение. С цел да се позволи и улесни еднообразното тълкуване на тези понятия когато се използват в правните актове на Съюза, позоваването в тези актове на началния капитал на инвестиционните посредници, на надзорните правомощия на компетентните органи по отношение на инвестиционните посредници, на процеса на вътрешна оценка на капиталовата адекватност от страна на инвестиционните посредници, на процеса на надзорен преглед и оценка от компетентните органи по отношение на инвестиционните посредници, както и на разпоредбите относно управлението и възнагражденията, приложими към инвестиционните посредници, следва да се тълкува като позоваване на съответните разпоредби в настоящата директива.

(13)

За правилното функциониране на вътрешния пазар е необходимо пруденциалният надзор на инвестиционния посредник, по-специално във връзка с неговата платежоспособност и финансова стабилност, да е в правомощията на компетентния орган на неговата държава членка по произход. С оглед на упражняването на ефективен надзор върху инвестиционните посредници и в другите държави членки, в които тези инвестиционни посредници предоставят услуги или имат клон, следва да се осигури тясно сътрудничество и обмен на информация с компетентните органи на съответните държави членки.

(14)

За целите на информираността и надзора, и по-специално за да се гарантира стабилността на финансовата система, компетентните органи на приемащите държави членки следва да имат право в зависимост от случая да извършват проверки и инспекции на място на дейността на клоновете на инвестиционните посредници на своя територия, както и да изискват информация за дейността на тези клонове. За надзорните мерки по отношение на тези клонове следва обаче да продължи да отговаря държавата членка по произход.

(15)

За да се защити чувствителната търговска информация, при изпълнението на своите надзорни задачи и при обмена на поверителна информация помежду си компетентните органи следва да спазват изискванията за опазване на професионална тайна.

(16)

С цел да се укрепи пруденциалният надзор върху инвестиционните посредници и защитата на техните клиенти, одиторите следва да извършват безпристрастни проверки и незабавно да докладват на компетентните органи фактите, които могат да окажат сериозно въздействие върху финансовото положение или административната и счетоводната организация на дадения инвестиционен посредник.

(17)

За целите на настоящата директива личните данни следва да се обработват в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (9) и с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (10). По-специално, когато в настоящата директива е предвиден обмен на лични данни с трети държави, следва да се прилагат съответните разпоредби на глава V от Регламент (ЕС) 2016/679 и глава V от Регламент (ЕС) 2018/1725.

(18)

С цел да се гарантира изпълнението на задълженията, предвидени в настоящата директива и в Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (11), държавите членки следва да предвидят ефективни, пропорционални и възпиращи административни санкции и други административни мерки. За да се гарантира, че административните санкции имат възпиращ ефект, те следва да се публикуват, освен в някои точно определени случаи. С цел да се позволи на клиентите и инвеститорите да вземат информирани решения във връзка със своите инвестиционни възможности, тези клиенти и инвеститори следва да имат достъп до информацията за административните санкции и другите административни мерки, наложени на инвестиционните посредници.

(19)

С цел установяване на нарушения на националните разпоредби, с които се транспонира настоящата директива, и нарушения на Регламент (ЕС) 2019/2033, държавите членки следва да разполагат с необходимите правомощия за разследване и да създадат ефективни и бързи механизми за подаване на сигнали за потенциални или действителни нарушения.

(20)

Инвестиционните посредници, които не се считат за малки и невзаимосвързани, следва да разполагат с вътрешен капитал, който е адекватен от гледна точка на количеството, качеството и разпределението си предвид специфичните рискове, на които са изложени или могат да бъдат изложени. Компетентните органи следва да гарантират, че инвестиционните посредници са въвели подходящи стратегии и процедури за оценка и поддържане на адекватността на вътрешния си капитал. Компетентните органи следва също да могат да налагат на малките и невзаимосвързани инвестиционни посредници спазването на подобни изисквания по целесъобразност.

(21)

Правомощията за надзорен преглед и оценка следва да продължат да бъдат важно регулаторно средство, което позволява на компетентните органи да оценяват качествени елементи като вътрешното управление и контрол, както и процесите и процедурите за управление на риска, а при необходимост — да поставят допълнителни изисквания, включително по-специално изисквания по отношение на собствения капитал и ликвидността, включително за инвестиционните посредници, които не се считат за малки и невзаимосвързани, а когато според компетентните органи има основания за това и е подходящо — също по отношение на малките и невзаимосвързани инвестиционни посредници.

(22)

Принципът за равно заплащане на мъжете и жените за равен труд или за труд с равна стойност е залегнал в член 157 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). Следва инвестиционните посредници да прилагат този принцип по последователен начин. С цел възнагражденията да съответстват на рисковия профил на инвестиционните посредници и да се гарантират еднакви условия на конкуренция, спрямо инвестиционните посредници следва да се прилагат ясни принципи относно корпоративното управление и възнагражденията, които са неутрални по отношение на пола и които отразяват различията между кредитните институции и инвестиционните посредници. Малките и невзаимосвързани инвестиционни посредници следва обаче да бъдат освободени от тези правила, тъй като разпоредбите относно възнагражденията и корпоративното управление, установени в Директива 2014/65/ЕС, са уредени достатъчно обстойно по отношение на тези видове инвестиционни посредници.

(23)

Също така в доклада на Комисията от 28 юли 2016 г.„Оценка на правилата за възнагражденията по Директива 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 575/2013“ беше посочено, че изискванията на Директива 2013/36/ЕС за отлагане и изплащане в инструменти не са подходящи за малките и некомплексни инвестиционни посредници, нито за служителите с ниски равнища на променливо възнаграждение. С оглед на сближаването на надзорните практики и насърчаване на еднаквите условия на конкуренция са необходими ясни, съгласувани и хармонизирани критерии за определяне на инвестиционните посредници и лицата, които са освободени от тези изисквания. Предвид важната роля на високоплатените служители в управлението на стопанската дейност и дългосрочните резултати на инвестиционните посредници, следва да се гарантира ефективен контрол над практиките и тенденциите по отношение на възнаграждението на високоплатените служители. Поради това компетентните органи следва да могат да наблюдават възнаграждението на високоплатените служители.

(24)

Подходящо е да се предвиди известна гъвкавост за инвестиционните посредници по отношение на начина, по който те използват непаричните инструменти при плащане на променливо възнаграждение, при условие че тези инструменти са ефективен фактор за постигане на целта за съобразяване на интересите на служителите с интересите на заинтересованите страни като акционерите и кредиторите, и че допринасят за адаптирането на променливото възнаграждение към рисковия профил на инвестиционния посредник.

(25)

Приходите на инвестиционните посредници от такси, комисиони и други приходи във връзка с предоставянето на различни инвестиционни услуги варират в големи граници. Ограничаването на променливите елементи на възнаграждението до дял от постоянния елемент на възнаграждението би могло да повлияе върху способността на инвестиционния посредник да намалява възнаграждението в периоди на намалени приходи и да доведе до увеличаване на базата на фиксираните разходи на инвестиционния посредник, което от своя страна би могло да подкопае устойчивостта на инвестиционния посредник в периоди на икономически спад или намалени приходи. За да се избегнат тези рискове, на инвестиционните посредници без системно значение не следва да се налага едно единствено максимално съотношение между променливите и постоянните елементи на възнаграждението. Вместо това тези инвестиционни посредници следва сами да определят подходящите съотношения. Настоящата директива обаче следва да не възпрепятства държавите членки да въвеждат мерки в националното право, предназначени да наложат на инвестиционните посредници по-строги изисквания за максималното съотношение между променливите и постоянните елементи на възнаграждението. Също така настоящата директива следва да не възпрепятства държавите членки да налагат такова максимално съотношение, на всички или отделни видове инвестиционни посредници.

(26)

Настоящата директива следва да не възпрепятства държавите членки да приемат по-строг подход по отношение на възнаграждението, когато инвестиционните посредници получават извънредна публична финансова подкрепа.

(27)

В държавите членки се използват различни системи за управление. В повечето се използва едностепенна или двустепенна структура. Определенията, установени в настоящата директива, са предназначени да обхванат всички съществуващи системи, без да се дава приоритет на някоя конкретна система. Определенията са чисто функционални и са предназначени за установяване на правила, имащи за цел да се постигне определен резултат, независимо от националното дружествено право, приложимо за дадена институция във всяка държава членка. Поради това определенията следва да не засягат общото разпределение на правомощията съгласно националното дружествено право.

(28)

Под ръководни органи следва да се разбират органите, които имат изпълнителни и надзорни функции. Правомощията и структурата на ръководните органи се различават в отделните държави членки. В държави членки, в които ръководните органи имат едностепенна структура, един-единствен съвет обикновено изпълнява управленските и надзорните задачи. В държави членки с двустепенна система надзорната функция се осъществява от отделен надзорен съвет, който няма изпълнителни функции, а изпълнителната функция се поема от отделен управителен съвет, който отговаря за ежедневното управление на предприятието. Съответно на отделните структури на ръководния орган са възложени различни задачи.

(29)

В отговор на засилените искания от страна на обществеността за данъчна прозрачност и с цел насърчаване на корпоративната отговорност на инвестиционните посредници е целесъобразно от тях да се изисква, освен ако те се квалифицират като малки и невзаимосвързани, да оповестяват на годишна основа определена информация, включително информация за реализираната печалба, платените данъци и получените държавни субсидии.

(30)

С оглед на рисковете на ниво група, състояща се единствено от инвестиционните посредници, методът на пруденциална консолидация, изискван от Регламент (ЕС) 2019/2033, следва при групи, състоящи се само от инвестиционни посредници, да бъде съчетан с капиталов тест за група за по-опростени групови структури. Определянето на надзорния орган на групата обаче следва и в двата случая да се основава на същите принципи, които се прилагат при надзора на консолидирана основа съгласно Директива 2013/36/ЕС. За да се осигури подходящо сътрудничество, основните елементи на мерките за координиране, и в частност изискванията за информиране при извънредни ситуации или споразуменията за сътрудничество и координация, следва да бъдат сходни с основните координационни елементи, приложими в контекста на единната нормативна уредба на кредитните институции.

(31)

Комисията следва да може да отправя препоръки до Съвета за договаряне на споразумения между Съюза и трети държави за практическото упражняване на надзор върху спазването на капиталовия тест за групата по отношение на инвестиционните посредници, чиито предприятия майки са установени в трети държави, както и по отношение на инвестиционните посредници, които осъществяват дейност в трети държави, но чиито предприятия майки са установени в Съюза. Освен това, държавите членки и ЕБО следва да могат да сключват и договорености за сътрудничество с трети държави с оглед изпълнението на надзорните си задачи.

(32)

За да се гарантира правна сигурност и за да се избегне дублиране между съществуващата пруденциална рамка, приложима за кредитните институции и инвестиционните посредници, и настоящата директива, Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС следва да бъдат изменени, за да се извадят инвестиционните посредници от обхвата на посочените правни актове. Въпреки това, инвестиционните посредници, които са част от банкова група, следва да продължат да попадат в обхвата на разпоредбите в Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС, които се отнасят за банковите групи — например правилата относно пруденциалната консолидация в членове 11—24 от Регламент (ЕС) № 575/2013 и разпоредбите относно междинното предприятие майка в ЕС по член 21б от Директива 2013/36/ЕС.

(33)

Необходимо е да се определят действията, които предприятията трябва да предприемат, за да проверят дали попадат в обхвата на определението на кредитна институция в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 и следователно дали трябва да получат лиценз за кредитна институция. Като се има предвид, че някои инвестиционни посредници вече извършват дейностите, изброени в раздел А, точки 3 и 6 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС, е необходимо да се осигури също и яснота по въпроса за непрекъснатостта на издадените за тези дейности лицензи. По-специално, от основно значение е компетентните органи да гарантират, че преходът от настоящата рамка към новата ще предложи достатъчна регулаторна сигурност на инвестиционните посредници.

(34)

За да се гарантира ефективният надзор е важно предприятията, които изпълняват условията по член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, да подадат заявление за лиценз за кредитна институция. Поради това компетентните органи следва да могат да санкционират предприятията, които не заявят такова лицензиране.

(35)

Изменението, въведено с Регламент (ЕС) 2019/2033 в определението на „кредитна институция“ в Регламент (ЕС) № 575/2013, може да обхване, от момента на влизането на последния в сила, инвестиционните посредници, които вече осъществяват дейност с лиценз, издаден в съответствие с Директива 2014/65/ЕС. На такива предприятия следва да се позволи да продължат да осъществяват дейност с лиценза си за инвестиционен посредник, докато им бъде издаден лиценз за кредитна институция. Тези инвестиционни посредници следва да подадат заявление за лиценз за кредитна институция не по-късно от момента, в който за период от 12 последователни месеца средномесечният размер на общите им активи е равен или надхвърля някой от праговете, определени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013. Ако към датата на влизане в сила на настоящата директива инвестиционен посредник достига някой от праговете, определени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, средномесечният размер на общите му активи следва да се изчисли, като се вземат предвид 12 последователни месеца, предхождащи тази дата. Такъв инвестиционен посредник следва да подаде заявление за лиценз за кредитна институция в срок до една година и един ден след влизането в сила на настоящата директива.

(36)

Изменението, въведено с Регламент (ЕС) 2019/2033 в определението на „кредитна институция“ в Регламент (ЕС) № 575/2013 може да засегне и предприятията, които вече са подали заявление за лиценз за инвестиционни посредници съгласно Директива 2014/65/ЕС и за които процедурата по заявлението е все още в ход. Такива заявления следва да се прехвърлят на компетентните органи съгласно Директива 2013/36/ЕС и да бъдат разгледани в съответствие с разпоредбите относно лицензирането в същата директива, ако предвидените общи активи на предприятието са равни или надхвърлят някой от праговете, определени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013.

(37)

Предприятията по член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 следва да изпълняват и всички изисквания по дял III от Директива 2013/36/ЕС, отнасящи се до достъпа до осъществяване на дейност като кредитна институция, включително разпоредбите на член 18 от посочената директива относно отнемането на лиценз. Член 18 от посочената директива следва да бъде изменен обаче, за да се гарантира, че компетентните органи могат да отнемат лиценза, издаден на кредитна институция, ако тази кредитна институция го използва изключително за осъществяване на дейностите, посочени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, и за период от пет последователни години средната стойност на нейните общи активи е била под праговете, определени в същата буква.

(38)

Съгласно член 39 от Директива 2014/65/ЕС инвестиционните посредници от трета държава, предоставящи финансови услуги в Съюза, попадат в обхвата на националните режими, които може да изискват установяването на клон в дадена държава членка. С цел да се улесни редовното наблюдение и оценка на дейностите, извършвани от дружества от трети държави чрез клонове в Съюза, компетентните органи следва да бъдат информирани за мащаба и обхвата на услугите и дейностите, извършвани чрез клонове на тяхна територия.

(39)

Специалните препратки в директиви 2009/65/EО (12), 2011/61/ЕС (13) и 2014/59/EС (14) на Европейския парламент и на Съвета към разпоредбите на Регламент (ЕС) № 575/2013 и Директива 2013/36/ЕС, които няма да се прилагат за инвестиционните посредници от датата на прилагане на настоящата директива и на Регламент (ЕС) 2019/2033, следва да се считат за препратки към съответните разпоредби в настоящата директива и в Регламент (ЕС) 2019/2033.

(40)

ЕБО, в сътрудничество с ЕОЦКП, публикува доклад, основан на задълбочен анализ на контекста, събрани данни и консултации, за целите на специално разработен пруденциален режим за всички инвестиционни посредници без системно значение, който служи за основа на преразгледаната пруденциална рамка за инвестиционните посредници.

(41)

За да се гарантира хармонизираното прилагане на настоящата директива, ЕБО следва да разработи проекти на регулаторни технически стандарти за допълнително уточняване на критериите за включване на определени инвестиционни дружества в приложното поле на Регламент (ЕС) № 575/2013, да уточни информацията, която компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка следва да обменят в контекста на надзора, както и да определи начините, по които инвестиционните посредници следва да оценяват размера на своите дейности за целите на изискванията за вътрешното управление, и по-специално с оглед на това дали представляват малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници. В регулаторните технически стандарти следва също така да се определят категориите служители, чиито професионални дейности имат съществено въздействие върху рисковия профил на инвестиционните посредници за целите на разпоредбите относно възнагражденията, както и кои инструменти на капитала от първи ред и на капитала от втори ред се считат за променливо възнаграждение. Накрая, в регулаторните техническите стандарти следва да се уточнят елементите за оценка на специфичния ликвиден риск, прилагането от компетентните органи на изисквания за допълнителен собствен капитал, както и дейността на колегиите от надзорни органи. Комисията следва да допълва настоящата директива като приема регулаторни технически стандарти, разработени от ЕБО чрез делегирани актове в съответствие с член 290 от ДФЕС и в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010. Комисията и ЕБО следва да гарантират, че тези регулаторни технически стандарти могат да бъдат прилагани от всички засегнати инвестиционни посредници по начин, отговарящ на естеството, мащаба и сложността на тези инвестиционни посредници и на техните дейности.

(42)

На Комисията следва също да бъде предоставено правомощието да приема технически стандарти за изпълнение, разработени от ЕБО относно обмена на информация между компетентните органи и изискванията за публикуване на компетентните органи, и технически стандарти за изпълнение, разработени от ЕОЦКП чрез актове за изпълнение съгласно член 291 от ДФЕС и в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 и член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

(43)

С цел да се осигури еднакво прилагане на настоящата директива и да се вземе предвид развитието на финансовите пазари, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие в съответствие с член 290 от ДФЕС за допълване на настоящата директива с цел изясняване на определенията в настоящата директива, на оценката на вътрешния капитал и оценката на риска при инвестиционните посредници, както и на правомощията за надзор и оценка на компетентните органи. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (15). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(44)

Доколкото целта на настоящата директива, а именно създаване на ефективна и пропорционална пруденциална рамка, която да гарантира, че инвестиционните посредници, които са лицензирани да осъществяват дейност в рамките на Съюза, работят на стабилна финансова основа и се управляват методично, включително във висш интерес на техните клиенти, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците си може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

(45)

Съгласно Съвместната политическа декларация на държавите членки и на Комисията относно обяснителните документи от 28 септември 2011 г. (16) държавите членки са поели ангажимент в обосновани случаи да прилагат към съобщението за своите мерки за транспониране един или повече документи, обясняващи връзката между елементите на дадена директива и съответстващите им части от националните инструменти за транспониране. По отношение на настоящата директива законодателят смята, че предоставянето на тези документи е обосновано,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

ДЯЛ I

ПРЕДМЕТ, ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Член 1

Предмет

С настоящата директива се уреждат:

а)

началният капитал на инвестиционните посредници;

б)

надзорните правомощия и инструментите за упражняване на пруденциален надзор върху инвестиционните посредници от страна на компетентните органи;

в)

пруденциалният надзор върху инвестиционните посредници от страна на компетентните органи по начин, който е съвместим с разпоредбите на Регламент (ЕС) 2019/2033;

г)

изискванията за оповестяване на информация от страна на компетентните органи в областта на пруденциалното регулиране и пруденциалния надзор върху кредитните институции.

Член 2

Приложно поле

1.   Настоящата директива се прилага спрямо инвестиционните посредници, лицензирани и подлежащи на надзор съгласно Директива 2014/65/ЕС.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, дялове IV и V от настоящата директива не се прилагат по отношение на инвестиционните посредници, посочени в член 1, параграфи 2 и 5 от Регламент (ЕС) 2019/2033, които подлежат на надзор за спазване на пруденциалните изисквания съгласно дялове VII и VIII от Директива 2013/36/EС, в съответствие с член 1, параграф 2, втора алинея от Регламент (ЕС) 2019/2033.

Член 3

Определения

1.   За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

(1)

„предприятие за спомагателни услуги“ означава предприятие, чиято основна дейност е притежаване или управление на собственост, управление на услуги за обработка на данни или подобна дейност, която е спомагателна за основната дейност на един или повече инвестиционни посредници;

(2)

„лицензиране“ означава лицензиране на инвестиционен посредник в съответствие с член 5 от Директива 2014/65/ЕС;

(3)

„клон“ означава клон съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 30 от Директива 2014/65/ЕС;

(4)

„тесни връзки“ означава тесни връзки съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 35 от Директива 2014/65/ЕС;

(5)

„компетентен орган“ означава публичен орган или структура на държава членка, които са официално признати и оправомощени по националното право да упражняват надзор върху инвестиционните посредници в съответствие с настоящата директива като част от действащата надзорна система в тази държава членка;

(6)

„дилър на стоки и квоти за емисии“ означава дилър на стоки и квоти за емисии, съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 150 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

(7)

„контрол“ означава връзката между предприятие майка и дъщерно предприятие по смисъла на член 22 от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (17) или счетоводните стандарти, които инвестиционният посредник е задължен да спазва съгласно Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (18), или подобна връзка между физическо или юридическо лице и предприятие;

(8)

„спазване на капиталовия тест за групата“ означава спазване на изискванията на член 8 от Регламент (ЕС) 2019/2033 от предприятие майка в група инвестиционни посредници;

(9)

„кредитна институция“ означава кредитна институция съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013;

(10)

„деривати“ означава деривати съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 29 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (19);

(11)

„финансова институция“ означава финансова институция съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 14 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

(12)

„неутрална по отношение на пола политика за възнагражденията“ означава неутрална по отношение на пола политика за възнагражденията, съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 65 от Директива 2013/36/ЕС, изменена с Директива (ЕС) 2019/878 на Европейския парламент и на Съвета (20);

(13)

„група“ означава група съгласно определението в член 2, точка 11 от Директива 2013/34/ЕС;

(14)

‘консолидирано състояние’ означава консолидирано състояние съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 11 от Регламент (EС) 2019/2033;

(15)

„надзорен орган на групата“ означава компетентен орган, който отговаря за надзора върху спазването на капиталовия тест за групата от страна на инвестиционен посредник майка от Съюза и от инвестиционни посредници, контролирани от инвестиционен холдинг майка от Съюза или от финансов холдинг майка със смесена дейност от Съюза;

(16)

„държава членка по произход“ означава държава членка по произход съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 55, буква а) от Директива 2014/65/ЕС;

(17)

„приемаща държава членка“ означава приемаща държава членка съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 56 от Директива 2014/65/ЕС;

(18)

„начален капитал“ означава капиталът, който се изисква за целите на лицензирането като инвестиционен посредник и чиито размер и вид са определени в членове 9 и 11;

(19)

„инвестиционен посредник“ означава инвестиционен посредник съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 1 от Директива 2014/65/ЕС;

(20)

„група инвестиционни посредници“ означава група инвестиционни посредници, както са определени в член 4, параграф 1, точка 25 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

(21)

„инвестиционен холдинг“ означава инвестиционен холдинг съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 23 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

(22)

„инвестиционни услуги и дейности“ означава инвестиционни услуги и дейности съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 2 от Директива 2014/65/ЕС;

(23)

„ръководен орган“ означава ръководен орган съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 36 от Директива 2014/65/ЕС;

(24)

„надзорна функция на ръководния орган“ означава функцията на ръководния орган за осъществяването на контрол и наблюдение по отношение на вземането на решения на управленско ниво;

(25)

„смесен финансов холдинг“ означава смесено финансово холдингово дружество съгласно определението в член 2, точка 15 от Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (21);

(26)

„холдинг със смесена дейност“ означава предприятие майка, което не е финансово холдингово дружество, нито инвестиционен холдинг, нито кредитна институция, нито инвестиционен посредник, нито смесено финансово холдингово дружество по смисъла на Директива 2002/87/ЕО, и поне едно от дъщерните предприятия на което е инвестиционен посредник;

(27)

„висше ръководство“ означава висше ръководство съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 37 от Директива 2014/65/ЕС;

(28)

„предприятие майка“ означава предприятие майка съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 32 от Директива 2014/65/ЕС;

(29)

„дъщерно предприятие“ означава дъщерно предприятие съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 33 от Директива 2014/65/ЕС;

(30)

„системен риск“ означава системен риск съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 10 от Директива 2013/36/ЕС;

(31)

„инвестиционен посредник майка от Съюза“ означава инвестиционен посредник майка от Съюза съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 56 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

(32)

„инвестиционен холдинг майка от Съюза“ означава инвестиционен холдинг майка от Съюза съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 57 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

(33)

„смесен финансов холдинг майка от Съюза“ означава смесен финансов холдинг майка от Съюза съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 58 от Регламент (ЕС) 2019/2033.

2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 58, за допълване на настоящата директива като се изяснят определенията, посочени в параграф 1:

а)

за да се гарантира еднаквото прилагане на настоящата директива;

б)

с оглед отчитане на промените на финансовите пазари при прилагането на настоящата директива.

ДЯЛ II

КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ

Член 4

Определяне и правомощия на компетентните органи

1.   Държавите членки определят един или повече компетентни органи, които изпълняват функциите и задълженията, предвидени в настоящата директива и в Регламент (ЕС) 2019/2033. Държавите членки информират Комисията, ЕБО и ЕОЦКП за това определяне и — при наличието на повече от един компетентен орган — за функциите и задълженията на всеки компетентен орган.

2.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи упражняват надзор върху дейностите на инвестиционните посредници и, когато е приложимо, на инвестиционните холдинги и смесените финансови холдинги, за да оценят спазването на изискванията на настоящата директива и на Регламент (ЕС) 2019/2033.

3.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с всички необходими правомощия, включително правомощието да извършват проверки на място в съответствие с член 14, да получават необходимата информация, за да оценяват спазването от страна на инвестиционните посредници, а когато е приложимо — от инвестиционните холдинги и смесените финансови холдинги, на изискванията на настоящата директива и на Регламент (ЕС) 2019/2033, както и да разследват евентуалните нарушения на тези изисквания.

4.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с експертните познания, ресурсите, оперативния капацитет, правомощията и независимостта, които са необходими, за да изпълняват функциите си, свързани с пруденциалния надзор, разследването и налагането на санкции съгласно настоящата директива.

5.   Държавите членки изискват от инвестиционните посредници да предоставят на своите компетентни органи цялата информация, която им е необходима, за да оценят доколко инвестиционните посредници спазват националните разпоредби, с които се транспонира настоящата директива, както и спазването на Регламент (ЕС) 2019/2033. Механизмите за вътрешен контрол, както и административните и счетоводните процедури на инвестиционните посредници позволяват на компетентните органи по всяко време да проверяват спазването на тези разпоредби.

6.   Държавите членки гарантират, че инвестиционните посредници подържат регистри на всички свои сделки и документират системите и процесите си, за които се прилагат настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033, по начин, който позволява на компетентните органи да оценяват по всяко време дали се спазват националните разпоредби, с които се транспонира настоящата директива, както и спазването на Регламент (ЕС) 2019/2033.

Член 5

Право на преценка на компетентните органи за прилагане на изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 към определени инвестиционни посредници

1.   Компетентните органи могат да решат да прилагат изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 съгласно член 1, параграф 2, първа алинея, буква в) от Регламент (ЕС) 2019/2033 към инвестиционен посредник, който извършва някоя от дейностите, изброени в раздел А, точки 3 и 6 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС, когато общата стойност на консолидираните активи на инвестиционния посредник е равна или надхвърля 5 млрд. евро, изчислени като средна стойност за предходните 12 месеца, и когато се прилага едно или повече от следните условия:

а)

инвестиционният посредник извършва тези дейности в такъв мащаб, че несъстоятелността или затруднението на инвестиционния посредник биха могли да доведат до системен риск;

б)

инвестиционният посредник е клирингов член съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 3 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

в)

компетентният орган счита, че това е оправдано с оглед на размера, естеството, мащаба и сложността на дейностите на съответния инвестиционен посредник, като се взема предвид принципът на пропорционалност и като се отчитат един или повече от следните фактори:

i)

значимостта на инвестиционния посредник за икономиката на Съюза или на съответната държава членка;

ii)

значимостта на трансграничните дейности на инвестиционния посредник;

iii)

взаимосвързаността на инвестиционния посредник с финансовата система.

2.   Параграф 1 не се прилага за дилър на стоки или квоти за емисии, предприятия за колективно инвестиране или застрахователни предприятия.

3.   Когато компетентен орган реши да прилага изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 към инвестиционен посредник в съответствие с параграф 1, този инвестиционен посредник подлежи на надзор за спазването на пруденциалните изисквания съгласно дялове VII и VIII от Директива 2013/36/ЕС.

4.   Когато компетентен орган реши да отмени решение, взето в съответствие с параграф 1, той незабавно информира инвестиционния посредник.

Всяко решение на компетентен орган съгласно параграф 1 спира да се прилага, когато инвестиционният посредник престане да изпълнява изискването за посочения във въпросния параграф праг, изчислен за период от 12 последователни месеца.

5.   Компетентните органи незабавно информират ЕБО за решенията, взети съгласно параграфи 1, 3 и 4.

6.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти, за да уточни допълнително критериите, предвидени в параграф 1, букви а) и б), и да гарантира тяхното последователно прилагане.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 декември 2020 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема регулаторните технически стандарти, посочени във втора алинея, в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

Член 6

Сътрудничество в държавите членки

1.   Компетентните органи си сътрудничат тясно с публичните органи или ведомствата, отговарящи в съответната държава членка за надзора върху кредитните и финансовите институции. Държавите членки изискват от тези компетентни органи и публични органи или ведомства незабавно да обменят всяка информация, която е съществена или необходима, за да изпълняват функциите и задълженията си.

2.   Компетентните органи, с изключение на определените в съответствие с член 67 от Директива 2014/65/ЕС, създават механизъм за сътрудничество с тези органи и за обмен на информацията, която им е необходима, за да изпълняват съответните си функции и задължения.

Член 7

Сътрудничество в рамките на Европейската система за финансов надзор

1.   При изпълнението на задълженията си компетентните органи отчитат сближаването на надзорните механизми и практики при прилагането на правните разпоредби, приети съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033.

2.   Държавите членки гарантират, че:

а)

компетентните органи, като участници в ЕСФН, си сътрудничат в дух на доверие и пълно взаимно зачитане, по-специално когато осигуряват обмена на подходяща, надеждна и изчерпателна информация между тях и другите участници в ЕСФН;

б)

компетентните органи участват в дейностите на ЕБО и, когато е уместно — в колегиите от надзорни органи по член 48 от настоящата директива и член 116 от Директива 2013/36/ЕС;

в)

компетентните органи полагат всички необходими усилия, за да гарантират спазването на насоките и препоръките, отправяни от ЕБО съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, и да отговарят на предупрежденията и препоръките, отправяни от Европейския съвет за системен риск (ЕССР) съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета (22);

г)

компетентните органи си сътрудничат тясно с ЕССР;

д)

задачите и правомощията, възложени на компетентните органи, не ги възпрепятстват да изпълняват задълженията си като членове на ЕБО или на ЕССР, нито задълженията си съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033.

Член 8

Измерение на надзора на равнището на Съюза

При изпълнението на общите си задължения компетентните органи във всяка държава членка надлежно отчитат възможното въздействие на своите решения върху стабилността на финансовата система в останалите засегнати държави членки, както и за Съюза като цяло, по-специално при извънредни ситуации, въз основа на наличната към съответния момент информация.

ДЯЛ III

НАЧАЛЕН КАПИТАЛ

Член 9

Начален капитал

1.   Началният капитал на инвестиционен посредник, който се изисква съгласно член 15 от Директива 2014/65/ЕС, за да бъде издаден лиценз за предоставяне на инвестиционни услуги или извършване на някоя от инвестиционните дейности, изброени в раздел А, точки 3 и 6 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС, е 750 000 евро.

2.   Началният капитал на инвестиционен посредник, който се изисква съгласно член 15 от Директива 2014/65/ЕС, за да бъде издаден лиценз за предоставяне на инвестиционни услуги или извършване на инвестиционните дейности, изброени в раздел А, точки 1, 2, 4, 5 и 7 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС, когато инвестиционният посредник няма право да държи парични средства или ценни книжа на свои клиенти, е 75 000 евро.

3.   Началният капитал на инвестиционните посредници, с изключение на посочените в параграфи 1, 2 и 4 от настоящия член, който се изисква съгласно член 15 от Директива 2014/65/ЕС, е 150 000 евро.

4.   Началният капитал на инвестиционен посредник, лицензиран да предоставя инвестиционните услуги или да извършва инвестиционната дейност, посочена в раздел А, точка 9 от приложение I към Директива 2014/65/ЕС, когато инвестиционният посредник извършва търговия или има право да търгува за собствена сметка, е 750 000 евро.

Член 10

Позовавания на началния капитал в Директива 2013/36/ЕС

Позоваванията на размера на началния капитал, определен в член 9 от настоящата директива, се считат, от 26 юни 2021 г., за заменящи позоваванията в други правни актове на Съюза на размера на началния капитал, определен в Директива 2013/36/ЕС, както следва:

а)

позоваванията на началния капитал на инвестиционните посредници в член 28 от Директива 2013/36/ЕС се считат за позовавания на член 9, параграф 1 от настоящата директива;

б)

позоваванията на началния капитал на инвестиционните посредници в членове 29 и 31 от Директива 2013/36/ЕС се считат за позовавания на член 9, параграф 2, 3 или 4 от настоящата директива, в зависимост от вида на инвестиционните услуги и дейности на инвестиционния посредник;

в)

позоваванията на началния капитал в член 30 от Директива 2013/36/ЕС се считат за позовавания на член 9, параграф 1 от настоящата директива.

Член 11

Структура на началния капитал

Началният капитал на инвестиционните посредници се формира в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2019/2033.

ДЯЛ IV

ПРУДЕНЦИАЛЕН НАДЗОР

ГЛАВА 1

Принципи на пруденциалния надзор

Раздел 1

Правомощия и задължения на държавата членка по произход и на приемащата държава членка

Член 12

Правомощия на компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка

За пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници отговарят компетентните органи на държавата членка по произход, без да се засягат разпоредбите на настоящата директива, с които се възлага отговорност на компетентните органи на приемащата държава членка.

Член 13

Сътрудничество между компетентните органи на отделните държави членки

1.   Компетентните органи на отделните държави членки си сътрудничат тясно във връзка с изпълнението на задълженията си съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033, по-специално като незабавно обменят информация за инвестиционните посредници, включително:

а)

информация за управленската структура и структурата на дяловото участие на инвестиционния посредник;

б)

информация за спазването на капиталовите изисквания от страна на инвестиционния посредник;

в)

информация за спазването на изискванията, свързани с риска от концентрация и с ликвидността на инвестиционния посредник;

г)

информация за административните и счетоводните процедури и механизмите за вътрешен контрол на инвестиционния посредник;

д)

всички други имащи отношение фактори, които могат да окажат влияние върху риска, който поражда инвестиционният посредник.

2.   Компетентните органи на държавата членка по произход незабавно предоставят на компетентните органи на приемащата държава членка всяка информация и констатации за потенциалните проблеми и рискове, които инвестиционният посредник поражда за защитата на клиентите или стабилността на финансовата система в приемащата държава членка и които са били установени от тях при надзора на дейността на инвестиционния посредник.

3.   Компетентните органи на държавата членка по произход действат въз основа на информацията, предоставена от компетентните органи на приемащата държава членка, като предприемат всички необходими мерки за предотвратяване или отстраняване на потенциалните проблеми и рискове, посочени в параграф 2. При поискване компетентните органи на държавата членка по произход разясняват подробно на компетентните органи на приемащата държава членка как са взели предвид предоставените им от тях информация и констатации.

4.   Ако след като получат информацията и констатациите по параграф 2, компетентните органи на приемащата държава членка сметнат, че компетентните органи на държавата членка по произход не са предприели необходимите мерки по параграф 3, компетентните органи на приемащата държава членка могат, след като информират компетентните органи на държавата членка по произход, ЕБО и ЕОЦКП, да вземат подходящи мерки, за да защитят клиентите, на които се предоставят услуги, или стабилността на финансовата система.

Компетентните органи могат да отнасят до ЕБО случаите, при които искане за сътрудничество, по-специално искане за обмен на информация, е било отхвърлено или по него не са били предприети действия в разумен срок. По отношение на тези случаи, без да се засяга член 258 от ДФЕС, ЕБО може да предприеме действия в съответствие с правомощията, които са му предоставени съгласно член 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010. ЕБО може също по собствена инициатива да подпомага компетентните органи за постигане на споразумение относно обмена на информация съгласно настоящия член в съответствие с член 19, параграф 1, втора алинея от посочения регламент.

5.   Компетентните органи на държавата членка по произход, които не са съгласни с мерките на компетентните органи на приемащата държава членка, могат да отнесат въпроса до ЕБО, който действа в съответствие с процедурата, установена в член 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010. Когато действа в съответствие с посочения член, ЕБО взема решението си в срок от един месец.

6.   За целите на оценката на условието в член 23, параграф 1, първа алинея, буква в) от Регламент (ЕС) 2019/2033 компетентният орган на държавата членка по произход на инвестиционния посредник може да поиска от компетентния орган на държавата членка по произход на клиринговия член да предостави информация относно маржин модела и параметрите, използвани за изчисляване на изискването за маржин на съответния инвестиционен посредник.

7.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на изискванията за вида и естеството на информацията по параграфи 1 и 2 от настоящия член.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

8.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за установяване на стандартните формуляри, образци и процедури във връзка с изискванията за обмен на информация с цел да се улесни надзора върху инвестиционните посредници.

На Комисията се предоставя правомощието да приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

9.   ЕБО предоставя на Комисията проектите на технически стандарти, посочени в параграфи 7 и 8, до 26 юни 2021 г.

Член 14

Проверки и инспекции на място на клонове, установени в друга държава членка

1.   Приемащите държави членки предвиждат, че когато даден инвестиционен посредник, получил лиценз в друга държава членка, извършва дейността си чрез клон, компетентните органи на държавата членка по произход могат, след като са информирали компетентните органи на приемащата държава членка, да извършват сами или с помощта на назначени за целта лица проверки на място на информацията, посочена в член 13, параграф 1, както и инспекции на такива клонове.

2.   За целите на надзора и когато сметнат за необходимо с оглед на стабилността на финансовата система в своята държава членка, компетентните органи на приемащата държава членка имат право да извършват в зависимост от случая проверки и инспекции на място на дейностите, извършвани от клоновете на инвестиционни посредници на тяхна територия, както и да изискват информация от даден клон за неговите дейности.

Преди извършването на такива проверки и инспекции компетентните органи на приемащата държава членка без забавяне се консултират с компетентните органи на държавата членка по произход.

Във възможно най-кратък срок след приключването на тези проверки и инспекции компетентните органи на приемащата държава членка предават на компетентните органи на държавата членка по произход получената информация и констатациите, които са от значение за оценката на риска, свързан със съответния инвестиционен посредник.

Раздел 2

Професионална тайна и задължение за предоставяне на информация

Член 15

Професионална тайна и обмен на поверителна информация

1.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи и всички лица, които работят или са работили за тези компетентни органи, включително лицата по член 76, параграф 1 от Директива 2014/65/ЕС, са задължени да опазват професионалната тайна за целите на настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033.

Поверителната информация, която такива компетентни органи или лица получават при изпълнение на служебните си задължения, може да се разкрива единствено в съкратена или обобщена форма, така че да не могат да се установят отделните инвестиционни посредници или лица, без да се засягат случаите, обхванати от наказателното право.

Когато инвестиционен посредник е обявен в несъстоятелност или се намира в процес на принудителна ликвидация, поверителната информация, която не засяга трети лица, може да бъде разкривана в граждански или търговски съдебни производства, ако това разкриване е необходимо за провеждането на тези производства.

2.   Компетентните органи използват поверителната информация, която е събрана, обменена или предадена съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033, единствено с цел изпълнение на своите задължения, и по-специално за следните цели:

а)

за наблюдаване на спазването на пруденциалните правила, предвидени в настоящата директива и в Регламент (ЕС) 2019/2033;

б)

за налагане на санкции;

в)

при обжалване по административен ред на решения на компетентните органи;

г)

в съдебни производства, образувани съгласно член 23.

3.   Получаващите поверителна информация съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033 физически и юридически лица и други ведомства, които не са компетентни органи, използват тази информация единствено за целите, за които компетентният орган изрично я е предоставил, или в съответствие с националното право.

4.   Компетентните органи могат да обменят поверителна информация за целите на параграф 2 и изрично да посочват как да се третира тази информация, като могат изрично да ограничават всяко по-нататъшно предаване на тази информация.

5.   Задължението по параграф 1 не възпрепятства компетентните органи да предават поверителна информация на Комисията, когато тази информация е необходима за упражняването на правомощията на Комисията.

6.   Компетентните органи могат да предоставят поверителна информация на ЕБО, ЕОЦКП, ЕССР, централните банки на държавите членки, Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) и Европейската централна банка в качеството им на органи, отговарящи за паричната политика, и, когато е целесъобразно, на публичните органи, отговарящи за надзора на платежните системи и системите за сетълмент, когато тази информация е необходима за изпълнението на техните задачи.

Член 16

Договорености за сътрудничество с трети държави за обмен на информация

За целите на изпълнението на своите надзорни задачи съгласно настоящата директива или Регламент (ЕС) 2019/2033, с цел обмен на информация, компетентните органи, ЕБО и ЕОЦКП в съответствие с член 33 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 или член 33 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 могат да сключват договорености за сътрудничество с надзорните органи на трети държави, както и с органи или ведомства на трети държави, отговарящи за следните задачи, само ако оповестената информация подлежи на гаранции за професионална тайна, които са най-малко равностойни на предвидените в член 15 от настоящата директива:

а)

надзор върху финансовите институции и финансовите пазари, включително надзор върху финансовите субекти, лицензирани да извършват дейност като централни контрагенти, където централните контрагенти са признати съгласно член 25 от Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на съвета (23);

б)

ликвидация и несъстоятелност на инвестиционни посредници и подобни процедури;

в)

надзор върху органи, участващи в ликвидацията и несъстоятелността на инвестиционни посредници и подобни процедури;

г)

извършване на задължителни одити на финансови институции или институции, които управляват компенсаторни механизми;

д)

надзор върху лица, на които е възложено да извършват задължителни одити на счетоводните отчети на финансови институции;

е)

надзор върху лица, търгуващи на пазарите за търговия с квоти за емисии, с цел да се осигури консолидиран преглед на финансовите пазари и спот пазарите;

ж)

надзор върху лица, търгуващи на пазарите за селскостопански стокови деривати, с цел да се осигури консолидиран преглед на финансовите пазари и спот пазарите.

Член 17

Задължения на лицата, отговарящи за контрола на годишните и консолидираните счетоводни отчети

За всяко лице, одобрено в съответствие с Директива 2006/43/ЕО (24) на Европейския парламент и на Съвета и изпълняващо при даден инвестиционен посредник посочените в член 73 от Директива 2009/65/ЕО или в член 34 от Директива 2013/34/ЕС задачи или друга нормативно установена задача, държавите членки предвиждат задължение за незабавно уведомяване на компетентните органи за всеки факт или решение, които засягат инвестиционния посредник или тясно свързано с него предприятие и които:

а)

представляват съществено нарушение на законовите, подзаконовите или административните разпоредби, предвидени съгласно настоящата директива;

б)

могат да засегнат непрекъснатото функциониране на инвестиционния посредник; или

в)

могат да доведат до отказ за заверяване на счетоводните отчети или до изразяване на резерви.

Раздел 3

Санкции, правомощия за разследване и право на обжалване

Член 18

Административни санкции и други административни мерки

1.   Без да се засягат надзорните правомощия, посочени в дял IV, глава 2, раздел 4 от настоящата директива, включително правомощията за разследване и правомощията на компетентните органи за налагане на корективни мерки, както и правото на държавите членки да предвиждат и налагат наказателни санкции, държавите членки определят правила за административни санкции и други административни мерки и гарантират, че техните компетентни органи разполагат с правомощието да налагат такива санкции и мерки по отношение на нарушения на националните разпоредби, с които се транспонира настоящата директива, и нарушения на Регламент (ЕС) 2019/2033, включително когато инвестиционният посредник:

а)

не разполага с предвидената в член 26 рамка за вътрешно управление;

б)

не предоставя информация на компетентните органи относно изпълнението на задължението за спазване на капиталовите изисквания, определено в член 11 от Регламент (ЕС) 2019/2033, в нарушение на член 54, параграф 1, буква б) от посочения регламент;

в)

не предоставя на компетентните органи, в нарушение на член 54, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) 2019/2033, информация относно риска от концентрация или предоставя непълна или неточна информация;

г)

поема риск от концентрация, надхвърлящ лимитите, определени в член 37 от Регламент (ЕС) 2019/2033, без да се засягат членове 38 и 39 от посочения регламент;

д)

нееднократно или системно не успява да поддържа ликвидни активи в нарушение на член 43 от Регламент (ЕС) 2019/2033, без да се засяга член 44 от посочения регламент;

е)

не оповестява информация или предоставя непълна или неточна информация в нарушение на разпоредбите на шеста част от Регламент (ЕС) 2019/2033;

ж)

извършва плащания към държатели на инструменти, включени в собствения капитал на инвестиционния посредник, в случаите, в които съгласно членове 28, 52 или 63 от Регламент (ЕС) № 575/2013 се забраняват такива плащания към държателите на инструментите, включени в собствения капитал;

з)

е отговорен за сериозно нарушение на националните разпоредби, приети съгласно Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (25);

и)

допуска едно или повече лица, които не отговарят на изискванията по член 91 от Директива 2013/36/ЕС, да станат или да продължат да бъдат членове на ръководния орган.

Държавите членки, които не определят правила за административни санкции за нарушения, спрямо които се прилага националното наказателно право, съобщават на Комисията съответните разпоредби от наказателното си право.

Административните санкции и другите административни мерки са ефективни, пропорционални и възпиращи.

2.   Административните санкции и другите административни мерки, посочени в параграф 1, първа алинея включват:

а)

публично изявление, в което се посочва отговорното физическо или юридическо лице, инвестиционен посредник, инвестиционен холдинг или смесен финансов холдинг и естеството на нарушението;

б)

разпореждане, с което се изисква отговорното физическо или юридическо лице да прекрати това поведение и да не извършва повторно нарушение;

в)

временна забрана за членове на ръководния орган на инвестиционния посредник или за всяко друго физическо лице, считано за носещо отговорност, да заемат длъжности в инвестиционни посредници;

г)

за юридически лица — административна имуществена санкция в размер до 10% от общия годишен нетен оборот, включително брутните приходи, състоящи се от вземания по лихви и други подобни доходи, доходи от акции и други ценни книжа с променлива или фиксирана доходност, както и начислените на предприятието комисиони или такси за предходната финансова година;

д)

за юридически лица — административна имуществена санкция в размер до двойния размер на получената печалба или избегнатите загуби вследствие на нарушението, когато размерът на тази получена печалба или тези избегнати загуби може да бъде определен;

е)

за физически лица — административна имуществена санкция в размер до 5 000 000 евро, а в държавите членки, в които официалната парична единица не е еврото — равностойността в националната парична единица към 25 декември 2019 г.

Когато предприятието по първа алинея, буква г) е дъщерно предприятие, за брутни приходи се приемат брутните приходи според консолидирания счетоводен отчет на крайното предприятие майка за предходната финансова година.

Държавите членки гарантират, че когато инвестиционен посредник наруши националните разпоредби, с които се транспонира настоящата директива, или наруши разпоредбите на Регламент (ЕС) 2019/2033, компетентният орган може да наложи административни санкции на членовете на управителния орган и на други физически лица, които съгласно националното право са отговорни за нарушението.

3.   Държавите членки гарантират, че при определяне на вида на административните санкции или другите административни мерки, посочени в параграф 1, и на размера на административните имуществените санкции компетентните органи отчитат всички приложими обстоятелства, включително когато е уместно:

а)

тежестта и продължителността на нарушението;

б)

степента на отговорност на физическите или юридическите лица, които са отговорни за нарушението;

в)

финансовото състояние на физическите или юридическите лица, които са отговорни за нарушението, включително общия оборот на юридическите лица или годишния доход на физическите лица;

г)

величината на получената печалба или избегнатите загуби от юридическото лице, което е отговорно за нарушението;

д)

загубите, претърпени от трети лица в резултат на нарушението;

е)

нивото на сътрудничество със съответните компетентни органи;

ж)

предишни нарушения на физическото или юридическото лице, което е отговорно за нарушението;

з)

евентуалните системни последици от нарушението.

Член 19

Правомощия за разследване

Държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с всички правомощия за събиране на информация и извършване на разследвания, които са необходими за упражняването на функциите им, включително:

а)

правомощието да изискват информация от следните физически или юридически лица:

i)

инвестиционни посредници, установени в съответната държава членка;

ii)

инвестиционни холдинги, установени в съответната държава членка;

iii)

смесени финансови холдинги, установени в съответната държава членка;

iv)

холдинги със смесена дейност, установени в съответната държава членка;

v)

лица, принадлежащи към субектите по подточки i)—iv);

vi)

трети лица, на които субектите по подточки i)—iv) са възложили оперативни функции или дейности;

б)

правомощието да провеждат всички необходими разследвания на всяко лице по буква а), установено или намиращо се в съответната държава членка, включително правомощието:

i)

да изискват представянето на документи от лицата по буква а);

ii)

да проверяват счетоводните книги и документите на лицата по буква а) и да правят копия или извлечения от такива книги и документи;

iii)

да получават писмени или устни обяснения от лицата по буква а) или от техни представители или служители;

iv)

да задават въпроси на всяко друго имащо отношение лице, с цел да съберат информация, свързана с предмета на разследването;

в)

правомощието да провеждат всички необходими инспекции в стопанските помещения на юридическите лица по буква а) и на всяко друго дружество, поднадзорно за спазването на капиталовия тест за групата, ако компетентен орган е надзорният орган на групата, при условие че съответните компетентни органи са предварително уведомени.

Член 20

Публикуване на административните санкции и другите административни мерки

1.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи публикуват без излишно забавяне на официалната си интернет страница всички административни санкции и други административни мерки, наложени съгласно член 18, които не са обжалвани или вече не могат да бъдат обжалвани. В публикацията се включва информация за вида и естеството на нарушението и самоличността на физическото или юридическото лице, на което е наложена санкцията или срещу което е предприета мярката. Информацията се публикува само след като това лице е било уведомено за тези санкции или мерки и доколкото публикуването е необходимо и пропорционално.

2.   Когато държавите членки разрешават публикуването на административни санкции и други административни мерки, наложени в съответствие с член 18, които са обжалвани, компетентните органи публикуват на официалната си интернет страница и информация за фазата, на която се намира обжалването, както и за резултата от него.

3.   Компетентните органи публикуват анонимно административните санкции и другите административни мерки, наложени в съответствие с член 18 при следните обстоятелства:

а)

когато санкцията или мярката е наложена на физическо лице и се счита, че публикуването на личните данни на това лице е непропорционално;

б)

когато публикуването би застрашило текущо наказателно разследване или стабилността на финансовите пазари;

в)

когато публикуването би причинило прекомерни вреди на инвестиционния посредник или засегнатите физически лица.

4.   Компетентните органи гарантират, че публикуваната съгласно настоящия член информация остава на официалната им интернет страница най-малко пет години. Личните данни могат да се задържат на официалната интернет страница на компетентния орган единствено когато приложимите правила за защита на данните позволяват това.

Член 21

Докладване на санкции пред ЕБО

Компетентните органи информират ЕБО за административните санкции и другите административни мерки, наложени в съответствие с член 18, за всяко обжалване на тези санкции и други административни мерки и за резултатите от него. ЕБО поддържа централна база данни за административните санкции и другите административни мерки, за които му е било съобщено, единствено за целите на обмена на информация между компетентните органи. Тази база данни е достъпна само за компетентните органи и ЕОЦКП и се актуализира редовно, най-малко веднъж годишно.

ЕБО поддържа интернет страница с връзки към публикуваните от всеки компетентен орган административни санкции и други административни мерки, наложени в съответствие с член 18 и посочва периода, за който всяка държава членка публикува административните санкции и другите административни мерки.

Член 22

Докладване на нарушения

1.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи създават ефективни и надеждни механизми, с които да се насърчава своевременното подаване на сигнали до компетентните органи за потенциални или действително извършени нарушения на националните разпоредби за транспониране на настоящата директива и нарушения на Регламент (ЕС) 2019/2033.

Тези механизми включват следното:

а)

специални процедури за получаването, обработката и последващите действия във връзка с такива сигнали, включително създаването на сигурни канали за комуникация;

б)

подходяща защита на служителите на инвестиционните посредници, които сигнализират за нарушения, извършени в рамките на инвестиционния посредник, срещу репресивни мерки, дискриминация или други видове несправедливо отношение от страна на инвестиционния посредник;

в)

защита на личните данни както на лицето, което е подало сигнал за нарушението, така и на физическото лице, за което се предполага, че е отговорно за това нарушение, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679;

г)

ясни правила, с които се гарантира поверителността във всички случаи за лицето, което подава сигнал за нарушение, извършено в рамките на инвестиционния посредник, освен ако разкриването му се изисква съгласно националното право в контекста на по-нататъшно разследване или последващо административно или съдебно производство.

2.   Държавите членки изискват от инвестиционните посредници да въведат подходящи процедури, за да могат служителите им да докладват за нарушения по специален независим канал в рамките на инвестиционния посредник. Такива процедури могат да се осигурят и чрез социалните партньори, при условие че с тях се осигурява същата защита като посочената в параграф 1, букви б), в) и г).

Член 23

Право на обжалване

Държавите членки гарантират, че решенията и мерките, взети съгласно Регламент (ЕС) 2019/2033 или съгласно законовите, подзаконовите и административните разпоредби, приети в съответствие с настоящата директива, могат да бъдат обжалвани.

ГЛАВА 2

Процес на преглед

Раздел 1

Процедура за оценка на вътрешната капиталова адекватност и на вътрешния риск

Член 24

Вътрешен капитал и ликвидни активи

1.   Инвестиционните посредници, които не отговарят на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, трябва да разполагат с надеждни, ефективни и всеобхватни механизми, стратегии и процеси за постоянно оценяване и поддържане на размера, видовете и разпределението на вътрешния капитал и ликвидните активи, които считат за адекватни за покриване на естеството и степента на рисковете, които може да пораждат за другите и на които самите инвестиционни посредници са изложени или може да бъдат изложени.

2.   Посочените в параграф 1 механизми, стратегии и процеси са подходящи и пропорционални на естеството, мащаба и сложността на дейностите на съответния инвестиционен посредник. Те подлежат на редовен вътрешен преглед.

Компетентните органи може да изискат от инвестиционните посредници, които отговарят на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, да прилагат изискванията, предвидени в настоящия член, в степента, в която компетентните органи преценят, че е подходящо.

Раздел 2

Вътрешно управление, прозрачност, третиране на рисковете и възнаграждение

Член 25

Приложно поле на настоящия раздел

1.   Настоящият раздел не се прилага, когато въз основа на член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033 инвестиционен посредник определи, че отговаря на всички условия за малък и невзаимосвързан инвестиционен посредник, предвидени в посочения член.

2.   Когато инвестиционен посредник, който не отговаря на всички условия по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, впоследствие изпълни тези условия, настоящият раздел престава да се прилага след изтичането на шест месеца от датата, на която са били изпълнени тези условия. Настоящият раздел престава да се прилага спрямо инвестиционен посредник след този срок, само когато инвестиционният посредник е отговарял на условията по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033 през целия срок и е уведомил за това компетентния орган.

3.   Когато инвестиционен посредник определи, че вече не отговаря на всички условия по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, той уведомява компетентния орган и започва да прилага изискванията на настоящия раздел в рамките на 12 месеца от датата, на която е била извършена оценката.

4.   Държавите членки изискват от инвестиционните посредници да прилагат разпоредбите, предвидени в член 32, по отношение на възнагражденията за предоставени услуги или извършена работа през финансовата година след тази, през която е извършена оценката, посочена в параграф 3.

Когато се прилагат настоящият раздел и член 8 от Регламент (ЕС) 2019/2033, държавите членки гарантират, че настоящият раздел се прилага към инвестиционните посредници на индивидуална основа.

Когато се прилагат настоящият раздел и пруденциалната консолидация, посочена в член 7 от Регламент (ЕС) 2019/2033, държавите членки гарантират, че настоящият раздел се прилага към инвестиционните посредници на индивидуална и консолидирана основа.

Чрез дерогация от трета алинея настоящият раздел не се прилага към дъщерни предприятия, включени в консолидираното състояние на групата, които са установени в трети държави, ако предприятието майка в Съюза докаже пред компетентните органи, че прилагането на настоящия раздел е незаконно съгласно законодателството на третата държава, в която са установени тези дъщерни предприятия.

Член 26

Вътрешно управление

1.   Държавите членки гарантират, че инвестиционните посредници разполагат с надеждни правила за управление, включващи всяко едно от следните:

а)

ясна организационна структура с точно определени, прозрачни и последователни нива на отговорност;

б)

ефективни процеси за установяване, управление, наблюдение и сигнализиране за рисковете, на които са изложени или могат да бъдат изложени инвестиционните посредници, или рисковете, които те пораждат или биха могли да породят за останалите;

в)

адекватни механизми за вътрешен контрол с разумни административни и счетоводни процедури;

г)

политики и практики за възнагражденията, които са съобразени с разумното и ефективно управление на риска и го насърчават.

Политиките и практиките за възнагражденията, посочени в първа алинея, точка г), са неутрални по отношение на пола.

2.   При създаването на рамката по параграф 1 се вземат предвид критериите, посочени в членове 28—33.

3.   Правилата по параграф 1 са подходящи и пропорционални на естеството, мащаба и сложността на рисковете, присъщи на бизнес модела и дейността на инвестиционния посредник.

4.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, издава насоки за прилагането на правилата за управление, посочени в параграф 1.

ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, издава насоки съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 за неутралните по отношение на пола политики на инвестиционните посредници.

В срок от две години от датата на публикуване на тези насоки и въз основа на информацията, събрана от компетентните органи, ЕБО публикува доклад относно прилагането на неутралните по отношение на пола политики за възнагражденията от страна на инвестиционните посредници.

Член 27

Предоставяне на информация по държави

1.   Държавите членки изискват от всеки инвестиционен посредник, който има клон или дъщерно предприятие, които са финансова институция по смисъла на член 4, параграф 1, точка 26 от Регламент (ЕС) № 575/2013 в държава членка или трета държава, различна от тази, в която е издаден лиценза за дейност на инвестиционния посредник, да оповестява ежегодно следната информация по държави членки и по трети държави:

а)

наименование, естество на дейността и местоположение на всяко дъщерно предприятие и клон;

б)

оборот;

в)

брой на служителите на основа пълно работно време или еквивалентен принцип;

г)

резултат от дейността преди данъчно облагане;

д)

данъци върху резултата от дейността;

е)

получени държавни субсидии.

2.   Информацията, посочена в параграф 1 от настоящия член, се одитира в съответствие с Директива 2006/43/ЕО и се прилага, ако е възможно, към годишния финансов отчет или, ако е приложимо — към консолидирания финансов отчет на съответния инвестиционен посредник.

Член 28

Роля на ръководния орган при управление на риска

1.   Държавите членки гарантират, че ръководният орган на инвестиционния посредник одобрява и прави периодичен преглед на стратегиите и политиките за склонността към поемане на риск от инвестиционния посредник, както и за управляване, наблюдаване и редуциране на рисковете, на които е изложен или може да бъде изложен инвестиционният посредник, като взема под внимание макроикономическата среда и стопанския му цикъл.

2.   Държавите членки гарантират, че ръководният орган отделя достатъчно време за подходящо разглеждане на въпросите, посочени в параграф 1, както и че разпределя достатъчно ресурси за управлението на всички съществени рискове, на които е изложен инвестиционният посредник.

3.   Държавите членки гарантират, че инвестиционните посредници установяват направления за докладване на ръководния орган, които да обхващат всички съществени рискове и политики за управление на риска и съответните им изменения.

4.   Държавите членки изискват от всички инвестиционни посредници, които не отговарят на критериите, предвидени в член 32, параграф 4, буква а), да създадат комитет по риска, съставен от членове на ръководния орган, които нямат изпълнителни функции в съответния инвестиционен посредник.

Членовете на посочения в първа алинея комитет по риска притежават необходимите знания, умения и опит, за да разбират напълно, да управляват и да наблюдават стратегията за риска и склонността към поемане на риск от инвестиционния посредник. Те гарантират, че комитетът по риска съветва ръководния орган във връзка с текущата и бъдещата цялостна стратегия за риска и склонността към поемане на риск от инвестиционния посредник и го подпомага при надзора върху изпълнението на тази стратегия от висшето ръководство. Ръководният орган запазва общата отговорност по отношение на стратегиите и политиките на инвестиционния посредник по отношение на риска.

5.   Държавите членки гарантират, че ръководният орган в надзорната му функция и комитетът по риска към този ръководен орган, когато е създаден комитет по риска, разполагат с достъп до информация за рисковете, на които инвестиционният посредник е изложен или може да бъде изложен.

Член 29

Третиране на рисковете

1.   Компетентните органи гарантират, че инвестиционните посредници разполагат с надеждни стратегии, политики, процеси и системи за установяване, измерване, управление и наблюдение на следното:

а)

съществените източници и ефекти на риска за клиентите, както и на всяко съществено въздействие върху собствения капитал;

б)

съществените източници и ефекти на риска за пазара, както и на всяко съществено въздействие върху собствения капитал;

в)

съществените източници и ефекти на риска за инвестиционния посредник, по-специално тези, които могат да намалят равнището на наличния собствен капитал;

г)

ликвидния риск в течение на подходящи периоди с различна продължителност, включително в рамките на един ден, за да се гарантира, че инвестиционният посредник поддържа адекватно ниво на ликвидни ресурси, включително по отношение на третирането на съществените източници на риск по букви а), б) и в).

Стратегиите, политиките, процесите и системите трябва да са пропорционални на сложността, профила на риска и мащаба на дейността на инвестиционния посредник и толерантността към риск, определена от ръководния орган, и отразяват значимостта на инвестиционния посредник във всяка държава членка, в която той извършва дейност.

За целите на първа алинея, буква а) и на втора алинея компетентните органи взимат предвид националното право относно отделянето, приложимо към паричните средства на клиенти.

За целите на първа алинея, буква а) инвестиционните посредници разглеждат възможността за сключването на застраховка за професионална отговорност като ефективно средство в тяхното управление на рисковете.

За целите на първа алинея, буква в) съществените източници на риск за самия инвестиционен посредник включват, ако е приложимо, съществени промени в счетоводната стойност на активите, включително всякакви претенции към обвързани агенти, неизпълнението от клиенти или контрагенти, позиции във финансови инструменти, чуждестранна валута или стоки и задължения към пенсионни схеми с предварително определен размер на пенсията.

Инвестиционните посредници разглеждат надлежно всяко съществено въздействие върху собствения капитал, когато такива рискове не са подходящо покрити от капиталовите изисквания, изчислени съгласно член 11 от Регламент (ЕС) 2019/2033.

2.   В случай на доброволна ликвидация или прекратяване на дейността от страна на инвестиционните посредници, компетентните органи изискват от тях, като отчитат жизнеспособността и устойчивостта на техните модели и стратегии на стопанска дейност, да предвидят надлежно изисквания и необходими ресурси, които да са реалистични от гледна точка на времето и поддържането на собствен капитал и ликвидни ресурси, през целия процес на напускане на пазара.

3.   Чрез дерогация от член 25, спрямо инвестиционните посредници, които отговарят на условията за малките и невзаимосвързани инвестиционни посредници по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, се прилага параграф 1, букви а), в) и г) от настоящия член.

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приеме делегирани актове в съответствие с член 58 за допълване на настоящата директива, за да се гарантира надеждността на стратегиите, политиките, процесите и системите на инвестиционните посредници. При това Комисията взема предвид развитието на финансовите пазари, и по-специално появата на нови финансови продукти, промените в счетоводните стандарти и тенденциите, които улесняват сближаването на надзорните практики.

Член 30

Политики за възнагражденията

1.   Държавите членки гарантират, че когато инвестиционните посредници разработват и прилагат своята политика за възнагражденията на категориите служители, включително на висшето ръководство, на поемащите риск служители, на служителите с контролни функции, както и на всички служители, чието общо възнаграждение е най-малко равно на най-ниското възнаграждение, получавано от висшето ръководство или поемащите риск служители, чиито професионални дейности имат съществено въздействие върху рисковия профил на инвестиционния посредник или на управляваните от него активи, те спазват следните принципи:

а)

политиката за възнагражденията е ясно документирана и пропорционална на мащаба, вътрешната организация и естеството, както и на обхвата и сложността на дейностите на инвестиционния посредник;

б)

политиката за възнагражденията е неутрална по отношение на пола;

в)

политиката за възнагражденията е съобразена с разумното и ефективно управление на риска и го насърчава;

г)

политиката за възнагражденията съответства на бизнес стратегията и целите на инвестиционния посредник и е съобразена с дългосрочните последици от взетите инвестиционни решения;

д)

политиката за възнагражденията включва мерки за избягване на конфликти на интереси, поощрява отговорното осъществяване на стопанска дейност и насърчава осведомеността за риска и предпазливото поемане на риск;

е)

ръководният орган на инвестиционния посредник в изпълнение на надзорните си функции приема и периодично подлага на преглед политиката за възнагражденията и отговоря за контрола на нейното изпълнение;

ж)

изпълнението на политиката за възнагражденията се подлага най-малко веднъж годишно на централен и независим вътрешен преглед от контролни звена;

з)

служителите с контролни функции са независими от контролираните от тях стопански единици, разполагат с необходимите правомощия и получават възнаграждение според това доколко постигат свързаните с техните функции цели, независимо от резултата на контролираните от тях стопански дейности;

и)

възнаграждението на висшите служители, работещи в областта на управлението на риска и спазването на нормативните изисквания, се контролира пряко от комитета по възнагражденията, посочен в член 33, или — когато такъв комитет не е създаден — от ръководния орган в надзорната му функция;

й)

в политиката за възнагражденията, като се отчитат националните правила за определяне на заплатите, се прави ясна разлика между критериите за определяне на:

i)

основното постоянно възнаграждение, което най-вече отразява съответния професионален опит и отговорностите в рамките на организацията, както е посочено в длъжностната характеристика на служителя като част от условията на трудовия му договор;

ii)

променливото възнаграждение, което отразява устойчивите и коригирани с оглед на риска резултати от дейността на служителя, както и резултатите от дейността, надхвърлящи изискванията по длъжностната характеристика на служителя;

к)

постоянният елемент представлява достатъчно голям дял от общото възнаграждение, така че да позволява прилагането на напълно гъвкава политика по отношение на променливите елементи на възнаграждението, включително възможността да не се изплащат променливи елементи на възнаграждението.

2.   За целите на параграф 1, буква к) държавите членки гарантират, че в политиките си за възнагражденията инвестиционните посредници определят подходящи съотношения между постоянния и променливия елемент на общото възнаграждение, като отчитат стопанската дейност на инвестиционния посредник и свързаните с нея рискове, както и влиянието на различните категории служители, посочени в параграф 1, върху рисковия профил на инвестиционния посредник.

3.   Държавите членки гарантират, че инвестиционните посредници въвеждат и прилагат принципите, изброени в параграф 1, по начин, подходящ за техния мащаб и вътрешна организация и за естеството, обхвата и сложността на тяхната дейност.

4.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване е на подходящите критерии за определяне на категориите служители, чиито професионални дейности имат съществено въздействие върху рисковия профил на инвестиционните посредници, както е посочено в параграф 1 от настоящия член. ЕБО и ЕОЦКП вземат надлежно предвид Препоръка 2009/384/EО на Комисията (26) и съществуващите насоки за възнагражденията съгласно директиви 2009/65/EО, 2011/61/EС и 2014/65/EС, и се стремят да сведат до минимум отклоняването от действащите разпоредби.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 юни 2021 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

Член 31

Инвестиционни посредници, които получават извънредна публична финансова подкрепа

Държавите членки гарантират, че когато даден инвестиционен посредник получава извънредна публична финансова подкрепа по смисъла на член 2, параграф 1, точка 28 от Директива 2014/59/ЕС:

а)

инвестиционният посредник не плаща никакво променливо възнаграждение на членовете на ръководния орган;

б)

когато е несъвместимо с поддържането на стабилна капиталова база на даден инвестиционен посредник и със своевременното прекратяване на извънредната публична финансова подкрепа, плащането на променливо възнаграждение на всички служители, които не са членове на ръководния орган, е ограничено до част от нетните приходи.

Член 32

Променливо възнаграждение

1.   Държавите членки гарантират, че всяко променливо възнаграждение, предоставено и плащано от инвестиционен посредник на категориите служители, посочени в член 30, параграф 1, отговаря на всички изброени по-долу изисквания при същите условия, както тези по член 30, параграф 3:

а)

когато променливото възнаграждение е обвързано с резултатите от дейността, неговият общ размер се основава на комбинация от оценките за резултатите на отделното лице, на съответната стопанска единица, както и на цялостните резултати на инвестиционния посредник;

б)

при оценката на резултатите на дадено лице се взимат предвид както финансови, така и нефинансови критерии;

в)

оценката на резултатите по буква а) се прави за период от няколко години, като се отчита стопанският цикъл на инвестиционния посредник, както и неговите стопански рискове;

г)

променливото възнаграждение не влияе върху способността на инвестиционния посредник да осигури стабилна капиталова база;

д)

променливото възнаграждение не е гарантирано освен за новите служители и единствено за първата им година на работа, и ако инвестиционният посредник има силна капиталова база;

е)

плащанията, свързани с предсрочното прекратяване на трудов договор, отразяват постигнатите с течение на времето резултати на отделното лице, като с тях не се възнаграждава неуспех или некоректно поведение;

ж)

възнагражденията, свързани с обезщетение или „откупуване“ по договори за предходна заетост, са съобразени с дългосрочните интереси на инвестиционния посредник;

з)

измерването на резултатите от дейността, използвано за изчисляване на групите от променливи елементи на възнаграждението, отчита всички видове настоящи и бъдещи рискове и свързаните с капиталовите изисквания и изискванията за ликвидност разходи в приложение на Регламент (ЕС) 2019/2033;

и)

при разпределението на променливите елементи на възнаграждението в рамките на инвестиционния посредник се отчитат всички видове настоящи и бъдещи рискове;

й)

най-малко 50% от променливото възнаграждение се състои от един от следните инструменти:

i)

акции или равностойни права на собственост — в зависимост от правно-организационната форма на съответния инвестиционен посредник;

ii)

свързани с акции инструменти или равностойни непарични инструменти — в зависимост от правно-организационната форма на съответния инвестиционен посредник;

iii)

инструменти на допълнителния капитал от първи ред или на капитала от втори ред, или други инструменти, които могат да бъдат изцяло конвертирани в инструменти на базовия собствен капитал от първи ред или да бъдат отписани и които отразяват адекватно кредитното качество на инвестиционния посредник като действащо предприятие;

iv)

непарични инструменти, които отразяват инструментите на управлявания портфейл;

к)

чрез дерогация от буква й), когато даден инвестиционен посредник не емитира нито един от инструментите, посочени в посочената буква, компетентните органи могат да одобрят използването на алтернативни мерки за постигане на същите цели;

л)

най-малко 40% от променливото възнаграждение се отлага за срок от три до пет години в зависимост от стопанския цикъл на инвестиционния посредник, естеството на стопанската му дейност, неговите рискове и дейността на въпросния служител, освен когато размерът на променливото възнаграждение е особено висок, като в този случай частта на отложеното променливо възнаграждение възлиза на най-малко 60%;

м)

до 100% от променливото възнаграждение се съкращава при нисък или отрицателен финансов резултат на инвестиционния посредник — включително чрез мерки като удържане или възстановяване на изплатени суми — при спазване на критериите, определени от инвестиционните посредници, които включват по-специално случаите, при които въпросният служител:

i)

е имал или е бил отговорен за поведение, което е довело до значителни загуби за инвестиционния посредник;

ii)

вече не се счита за квалифициран и надежден;

н)

пенсионните права по преценка на работодателя отговарят на стратегията за дейността, целите, ценностите и дългосрочните интереси на инвестиционния посредник.

2.   За целите на параграф 1 държавите членки гарантират, че:

а)

лицата, посочени в член 30, параграф 1 не използват лични стратегии за хеджиране или застраховане, свързано с възнагражденията и отговорността, с цел да намалят ефекта на посочените в параграф 1 принципи;

б)

променливото възнаграждение не се изплаща посредством финансови инструменти или методи, които улесняват неспазването на настоящата директива или на Регламент (ЕС) 2019/2033.

3.   За целите на параграф 1, буква й) спрямо посочените в нея инструменти се провежда подходяща политика на задържане за постигане на съответствие между стимулите за служителя и дългосрочните интереси на инвестиционния посредник, неговите кредитори и клиенти. Държавите членки или техните компетентни органи могат да наложат ограничения върху вида и формата на тези инструменти или да забранят използването на определени инструменти за целите на променливото възнаграждение.

За целите на параграф 1, буква л) променливото възнаграждение, платимо при условията на отложено разпределение, се предоставя не по-бързо, отколкото на пропорционален принцип.

За целите на параграф 1, буква н), когато служител напусне инвестиционния посредник преди да навърши пенсионна възраст, инвестиционният посредник задържа за срок от пет години пенсионните права по преценка на работодателя, които са под формата на посочените в буква й) инструменти. Когато служителят достигне пенсионна възраст и се пенсионира, пенсионните права по преценка на работодателя се изплащат на служителя под формата на посочените в буква й) инструменти, със задължение да ги държи за срок от пет години.

4.   Параграф 1, букви й) и л) и параграф 3, трета алинея не се прилагат по отношение на:

а)

инвестиционен посредник, когато размерът на неговите балансови и задбалансови активи през четиригодишния период непосредствено преди текущата финансова година не надхвърля като средна стойност 100 млн. евро;

б)

служител, чието годишно променливо възнаграждение не надхвърля 50 000 евро и не представлява повече от една четвърт от общото му годишно възнаграждение.

5.   Чрез дерогация от параграф 4, буква а) дадена държава членка може да увеличи посочения в нея праг, при условие че инвестиционният посредник отговаря на следните критерии:

а)

инвестиционният посредник не е сред трите най-големи инвестиционни посредници по обща стойност на активите в държавата членка, в която е установен;

б)

инвестиционният посредник не подлежи на задължения или подлежи на опростени задължения по отношение на планирането на възстановяването и преструктурирането в съответствие с член 4 от Директива 2014/59/ЕС;

в)

размерът на балансовата и задбалансовата дейност по търговския портфейл на инвестиционните посредници не надхвърля 150 млн. евро;

г)

размерът на балансовите и задбалансовите операции с деривати на инвестиционните посредници не надхвърля 100 млн. евро;

д)

прагът не надхвърля 300 млн. евро; и

е)

увеличаването на прага е целесъобразно, като се вземат предвид естеството и обхватът на дейността на инвестиционния посредник, неговата вътрешна организация и, когато е приложимо, характеристиките на групата, към която принадлежи.

6.   Чрез дерогация от параграф 4, буква а) дадена държава членка може да намали посочения в нея праг, при условие че това е целесъобразно, като се вземат предвид естеството и обхватът на дейността на инвестиционния посредник, неговата вътрешна организация и, когато е приложимо, характеристиките на групата, към която принадлежи.

7.   Чрез дерогация от параграф 4, буква б) дадена държава членка може да реши, че служителите, които имат право на годишно променливо възнаграждение под посочените в тази буква праг и дял, не са обхванати от предвиденото в нея освобождаване поради особеностите на националния пазар във връзка с практиките за възнагражденията или поради естеството на отговорностите и длъжностната характеристика на тези служители.

8.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за уточняване на класовете инструменти, които отговарят на условията, предвидени в параграф 1, буква й), подточка iii), както и за уточняване на възможните алтернативни мерки, определени в параграф 1, буква к).

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 юни 2021 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

9.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, приема насоки с цел да се улесни прилагането на параграфи 4, 5 и 6 и осигурява тяхното последователно прилагане.

Член 33

Комитет по възнагражденията

1.   Държавите членки гарантират, че инвестиционните посредници, които не отговарят на критериите, определени в член 32, параграф 4, буква а), създават комитет по възнагражденията. Този комитет по възнагражденията отговаря на изискванията за балансирано представителство на половете и се произнася компетентно и независимо по политиката и практиките на възнаграждение, както и по създадените стимули за управление на риска, капитала и ликвидността. Комитетът по възнагражденията може да бъде създаден на равнище група.

2.   Държавите членки гарантират, че комитетът по възнагражденията отговаря за изготвянето на решенията относно възнагражденията, включително решенията, които оказват влияние върху риска и управлението на риска на съответния инвестиционен посредник и които трябва да бъдат взети от ръководния орган. Председателят и членовете на комитета по възнагражденията са членове на ръководния орган, които нямат изпълнителна функция в съответния инвестиционен посредник. Когато националното право предвижда в ръководния орган да бъдат представени и служителите, комитетът по възнагражденията включва един или повече представители на служителите.

3.   При изготвянето на посочените в параграф 2 решения комитетът по възнагражденията отчита обществения интерес и дългосрочните интереси на акционерите, инвеститорите и другите заинтересовани страни в инвестиционния посредник.

Член 34

Надзор върху политиката за възнагражденията

1.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи събират информацията, оповестена в съответствие с член 51, първа алинея, букви в) и г) от Регламент (ЕС) 2019/2033, както и информацията, предоставена от инвестиционните посредници относно разликата в заплащането на жените и мъжете, и използват тази информация за сравняване на тенденциите и практиките при възнагражденията.

Компетентните органи предоставят тази информация на ЕБО.

2.   ЕБО използва информацията, получена от компетентните органи в съответствие с параграфи 1 и 4, за да сравнява тенденциите и практиките при възнагражденията на равнището на Съюза.

3.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, издава насоки относно прилагането на разумна политика за възнагражденията. Насоките отразяват най-малко изискванията по членове 30—33 и принципите за провеждането на разумна политика за възнагражденията, посочени в Препоръка 2009/384/ЕО.

4.   Държавите членки гарантират, че инвестиционните посредници предоставят на компетентните органи информация за броя на физическите лица при всеки инвестиционен посредник, чиито възнаграждения за финансовата година са 1 млн. евро или повече, с разбивка по степени от по 1 млн. евро, включително информация за служебните им задължения, съответната сфера на дейност и основните елементи на заплатата, премиите, дългосрочните възнаграждения и пенсионните вноски.

Държавите членки гарантират, че при поискване инвестиционните посредници предоставят на компетентните органи данните за общото възнаграждение на всеки член на ръководния орган или висшето ръководство.

Компетентните органи предават посочената в първа и втора алинея информация на ЕБО, който я публикува в обобщен вид за всички държави членки по произход, като използва общ формат за представяне. ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, може да издаде насоки за улесняване на прилагането на настоящия параграф и за осигуряване на последователността на събираната информация.

Член 35

Доклад на ЕБО относно рисковете от екологичен, социален и управленски характер

ЕБО изготвя доклад относно въвеждането на технически критерии за експозициите към дейности, свързани в значителна степен с екологични, социални и управленски цели, при процеса на надзорен преглед и оценка с оглед оценяване на възможните източници и последици на рисковете за инвестиционните посредници, като се взема предвид приложимите правни актове на Съюза в областта на таксономията във връзка с въпросите от екологичен, социален и управленски характер.

Посоченият в първа алинея доклад на ЕБО включва най-малко следното:

а)

определение на рисковете от екологичен, социален и управленски характер, включително физическите рискове и рисковете, свързани с прехода, които са свързани с прехода към по-устойчива икономика, и включително — по отношение на рисковете, свързани с прехода — рисковете, свързани с амортизацията на активите поради промени в регулаторната уредба, качествените и количествените критерии и показатели, които са от значение за оценката на тези рискове, както и методика за оценка на възможността подобни рискове да възникнат в краткосрочен, средносрочен или дългосрочен план и възможността подобни рискове да окажат съществено финансово въздействие върху инвестиционния посредник;

б)

оценка на възможността значителните концентрации на специфични активи да увеличат за инвестиционния посредник рисковете от екологичен, социален и управленски характер, включително физическите рискове и рисковете, свързани с прехода;

в)

описание на процесите чрез които даден инвестиционен посредник може да идентифицира, оценява и управлява рисковете от екологичен, социален или управленски характер, включително физическите рискове и рисковете, свързани с прехода;

г)

критериите, параметрите и показателите чрез които надзорните органи и инвестиционните посредници могат да оценяват въздействието на краткосрочните, средносрочните и дългосрочните рискове от екологичен, социален или управленски характер, за целите на процеса на надзорен преглед и оценка.

До 26 декември 2021 г. ЕБО представя доклад с констатациите си на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията.

Въз основа на този доклад ЕБО може, по целесъобразност, да приеме насоки за въвеждане на критерии по отношение на рисковете от екологичен, социален или управленски характер за процеса на надзорен преглед и оценка, като се вземат предвид констатациите в доклада на ЕБО по настоящия член.

Раздел 3

Процес на надзорен преглед и оценка

Член 36

Надзорен преглед и оценка

1.   Доколкото е уместно и необходимо и като се вземат предвид размерът, рисковият профил и моделът на стопанска дейност на инвестиционния посредник, компетентните органи правят преглед на правилата, стратегиите, процесите и механизмите, прилагани от инвестиционните посредници с цел спазване на настоящата директива и на Регламент (ЕС) 2019/2033, и с оглед на осигуряването на добро управление и покритие на техните рискове оценяват следните елементи, ако е целесъобразно и уместно:

а)

рисковете, посочени в член 29;

б)

географското местонахождение на експозициите на инвестиционния посредник;

в)

бизнес модела на инвестиционния посредник;

г)

оценката на системния риск, като се имат предвид критериите за идентифициране и измерване на системния риск по член 23 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 или препоръките на ЕССР;

д)

рисковете за сигурността на мрежите и информационните системи на инвестиционните посредници, за да се гарантира поверителността, целостта и наличността на техните процеси, данни и активи;

е)

експозицията на инвестиционните посредници към лихвения риск при дейности извън търговския портфейл;

ж)

управленската рамка на инвестиционните посредници, както и способността на членовете на ръководния им орган да изпълняват задълженията си.

За целите на настоящия параграф компетентните органи надлежно отчитат дали инвестиционните посредници притежават застраховка за професионална отговорност.

2.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи определят честотата и интензивността на прегледа и на оценката, посочени в параграф 1, като имат предвид размера, естеството, мащаба и сложността на дейностите на съответния инвестиционен посредник, както и, ако е уместно, неговото системно значение, и като вземат предвид принципа на пропорционалност.

Компетентните органи решават за всеки отделен случай дали и под каква форма се извършват прегледът и оценката по отношение на инвестиционни посредници, които отговарят на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, единствено когато считат това за необходимо с оглед на размера, естеството, мащаба и сложността на дейностите на тези инвестиционни посредници.

За целите на първа алинея се взема предвид националното право относно отделянето, приложимо към държаните парични средства на клиенти.

3.   При извършването на прегледа и оценката по параграф 1, буква ж) компетентните органи имат достъп до дневния ред, протоколите и придружителните документи за заседанията на ръководния орган и комитетите му, както и до резултатите от вътрешното или външното оценяване на дейността на ръководния орган.

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приеме делегирани актове в съответствие с член 58 за допълване на настоящата директива, за да се гарантира, че правилата, стратегиите, процесите и механизмите на инвестиционните посредници осигуряват добро управление и покритие на техните рискове. При това Комисията взема предвид развитието на финансовите пазари, и по-специално появата на нови финансови продукти, промените в счетоводните стандарти и тенденциите, които улесняват сближаването на надзорните практики.

Член 37

Текущ преглед на разрешението за използване на вътрешни модели

1.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи правят редовен преглед, най-малко веднъж на три години, на спазването от страна на инвестиционните посредници на изискванията за разрешаване на използването на посочените в член 22 от Регламент (ЕС) 2019/2033 вътрешни модели. Компетентните органи обръщат особено внимание на промените в дейността на инвестиционния посредник и прилагането на тези вътрешни модели спрямо новите продукти и анализират и преценяват дали той използва добре разработени и съвременни техники и практики при тези вътрешни модели. Компетентните органи гарантират отстраняването на установени съществени недостатъци при обхващането на рисковете от вътрешните модели на даден инвестиционен посредник или предприемат мерки за ограничаване на последиците от тях, включително като налагат изисквания за осигуряване на допълнителен капитал или по-високи мултипликационни коефициенти.

2.   Когато при вътрешен модел за оценка на пазарния риск се наблюдават множество случаи на превишения, както са посочени в член 366 от Регламент (ЕС) № 575/2013, което показва, че вътрешният модел не е или вече не е точен, компетентните органи отнемат разрешението за използване на вътрешните модели или налагат подходящите мерки, за да осигурят бързото подобряване на вътрешните модели в рамките на определен срок.

3.   Ако инвестиционен посредник, на когото е разрешено да използва вътрешни модели, вече не отговаря на изискванията за прилагане на тези вътрешни модели, компетентните органи изискват от него или да докаже, че неспазването на тези изисквания няма съществено въздействие, или да представи план и да определи срок за постигане на съответствие с тези изисквания. Компетентните органи изискват да се измени представеният план, ако има вероятност той да не доведе до пълно спазване на изискванията или ако срокът не е подходящ.

Ако вероятността инвестиционният посредник да постигне спазване на изискванията в определения срок е малка или не са представени задоволителни доказателства, че въздействието от неспазването е несъществено, държавите членки гарантират, че компетентните органи отнемат разрешението за използване на вътрешни модели или го ограничават до областите, в които е налице спазване на изискванията или в които такова спазване може да се постигне в подходящ срок.

4.   ЕБО анализира вътрешните модели на отделните инвестиционни посредници, както и начина, по който инвестиционните посредници, които използват вътрешни модели, третират сходни рискове или експозиции. ЕБО информира ЕОЦКП за това.

С цел насърчаване на последователни, ефикасни и ефективни надзорни практики ЕБО, въз основа на този анализ и в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, разработва насоки с критерии за начина, по който инвестиционните посредници трябва да използват вътрешните модели, както и за начина, по който тези вътрешни модели трябва да третират сходни рискове или експозиции.

Държавите членки насърчават компетентните органи при прегледа по параграф 1 да вземат под внимание анализа и насоките.

Раздел 4

Надзорни мерки и правомощия

Член 38

Надзорни мерки

Компетентните органи изискват от инвестиционните посредници да предприемат на ранен етап необходимите мерки за преодоляване на следните проблеми:

а)

инвестиционният посредник не отговаря на изискванията на настоящата директива или на Регламент (ЕС) 2019/2033;

б)

компетентните органи разполагат с доказателства, че е вероятно инвестиционен посредник да наруши националните разпоредби за транспониране на настоящата директива или разпоредбите на Регламент (ЕС) 2019/2033 в рамките на следващите 12 месеца.

Член 39

Надзорни правомощия

1.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с необходимите надзорни правомощия, за намеса, в изпълнение на функциите си, в дейността на инвестиционните посредници по ефективен и пропорционален начин.

2.   За целите на член 36, член 37, параграф 3 и член 38, както и на прилагането на Регламент (ЕС) 2019/2033, компетентните органи разполагат със следните правомощия:

а)

да изискват от инвестиционните посредници да разполагат със собствен капитал, надвишаващ изискванията, установени в член 11 от Регламент (ЕС) 2019/2033, при условията, предвидени в член 40 от настоящата директива, или да коригират изисквания собствен капитал и ликвидни активи в случай на съществени промени в дейността на тези инвестиционни посредници;

б)

да изискват усъвършенстване на правилата, процесите, механизмите и стратегиите, прилагани в съответствие с членове 24 и 26;

в)

да изискват от инвестиционните посредници да представят в срок от една година план за връщане към спазването на надзорните изисквания съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033, да определят срок за изпълнението му и да изискват подобряване на плана по отношение на обхвата и срока;

г)

да изискват от инвестиционните посредници да следват специална политика за провизиране или третиране на активите по отношение на капиталовите изисквания;

д)

да ограничават дейността, операциите или мрежата на инвестиционните посредници или да изискват освобождаване от дейности, които създават прекомерен риск за финансовата стабилност на даден инвестиционен посредник;

е)

да изискват редуциране на риска, присъщ на дейностите, продуктите и системите на инвестиционните посредници, включително на риска при възложени на външен изпълнител дейности;

ж)

да изискват от инвестиционните посредници да ограничат променливите възнаграждения като процент от нетните доходи, когато тези възнаграждения са несъвместими с поддържането на стабилна капиталова база;

з)

да изискват от инвестиционните посредници да използват нетната си печалба за укрепване на собствения си капитал;

и)

да налагат ограничение или забрана върху разпределянето на печалбата или плащането на лихва от даден инвестиционен посредник на акционерите, членовете или държателите на инструменти на допълнителния капитал от първи ред, когато ограничението или забраната не представлява случай на неизпълнение от страна на инвестиционния посредник;

й)

да налагат изисквания за допълнително или по-често предоставяне на информация в сравнение с изискванията съгласно настоящата директива и съгласно Регламент (ЕС) 2019/2033, включително относно капиталовата адекватност и ликвидността;

к)

да налагат специални изисквания за ликвидност в съответствие с член 42;

л)

да изискват оповестяване на допълнителна информация;

м)

да изискват от инвестиционните посредници да намалят рисковете за сигурността на мрежите и информационните системи на инвестиционните посредници, за да се гарантира поверителността, целостта и наличността на техните процеси, данни и активи;

3.   За целите на параграф 2, буква й) компетентните органи могат да налагат на инвестиционните посредници изисквания за допълнително или по-често предоставяне на информация само когато тя не се дублира и е изпълнено някое от следните условия:

а)

един от случаите по член 38, букви а) и б) е изпълнен;

б)

компетентният орган счита за необходимо да събере доказателствата, посочени в член 38, буква б);

в)

допълнителната информация е необходима за целите на процеса на надзорен преглед и оценка, посочен в член 36.

Счита се, че информацията се дублира, когато същата или подобна по същество информация вече е на разположение на компетентния орган, когато информацията може да бъде генерирана от този компетентен орган или когато компетентният орган може да я получи по друг начин, освен като изиска предоставянето ѝ от инвестиционния посредник. Компетентният орган не изисква допълнителна информация, ако разполага с информацията във формат или степен на изчерпателност, различни от тези на допълнителната информация, която трябва да бъде докладвана, и ако различният формат или степен на изчерпателност не го възпрепятстват самият той да изготви подобна по същество информация.

Член 40

Изискване за допълнителен собствен капитал

1.   Компетентните органи налагат изискване за допълнителен собствен капитал по член 39, параграф 2, буква а) само когато установят въз основа на прегледите, извършвани съгласно членове 36 и 37, че даден инвестиционен посредник се намира в някое от следните положения:

а)

инвестиционният посредник е изложен на рискове или техни елементи или поражда рискове за другите, като тези рискове са съществени и не са покрити или са недостатъчно покрити от капиталовото изискване, и по-специално изискванията въз основа на К факторите, посочени в трета или четвърта част от Регламент (ЕС) 2019/2033;

б)

инвестиционният посредник не отговаря на изискванията, посочени в членове 24 и 26, и е малко вероятно други надзорни мерки да подобрят в достатъчна степен правилата, процесите, механизмите и стратегиите в подходящ срок;

в)

корекциите във връзка с пруденциалната оценка на търговския портфейл не позволяват в достатъчна степен на инвестиционния посредник да продаде или хеджира позициите си в кратък срок, без да понесе съществени загуби при обичайни пазарни условия;

г)

извършеният в съответствие с член 37 преглед показва, че неспазването на изискванията за прилагане на разрешените вътрешни модели вероятно ще доведе до неадекватен размер на капитала;

д)

инвестиционният посредник нееднократно не успява да установи или да поддържа адекватен размер на допълнителен собствен капитал, както е предвидено в член 41.

2.   За целите на параграф 1, буква а) от настоящия член рисковете или техните елементи се считат за непокрити или недостатъчно покрити от капиталовите изисквания, посочени в трета и четвърта част от Регламент (ЕС) 2019/2033, единствено когато размерът, видът и разпределението на капитала, считани за адекватни от компетентния орган след надзорния преглед на оценката, извършвана от инвестиционните посредници в съответствие с член 24, параграф 1 от настоящата директива, са по-високи от капиталовото изискване на инвестиционния посредник, посочено в трета или четвърта част от Регламент (ЕС) 2019/2033.

За целите на първа алинея считаният за адекватен капитал може да включва рискове или техни елементи, които изрично са изключени от капиталовото изискване, посочено в трета или четвърта част от Регламент (ЕС) 2019/2033.

3.   Компетентните органи определят размера на допълнителния собствен капитал, изискван съгласно член 39, параграф 2, буква а), като разликата между капитала, считан за адекватен съгласно параграф 2 от настоящия член, и капиталовото изискване, посочено в трета или четвърта част от Регламент (ЕС) 2019/2033.

4.   Компетентните органи изискват от инвестиционните посредници да изпълнят изискването за допълнителен собствен капитал по член 39, параграф 2, буква а) чрез собствен капитал при следните условия:

а)

най-малко три четвърти от изискването за допълнителен собствен капитал се изпълняват чрез капитал от първи ред;

б)

най-малко три четвърти от капитала от първи ред са съставени от базов собствен капитал от първи ред;

в)

този собствен капитал не се използва за изпълнение на никое от капиталовите изисквания, посочени в член 11, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) 2019/2033.

5.   Компетентните органи обосновават в писмена форма своето решение за налагане на изискване за допълнителен собствен капитал по член 39, параграф 2, буква а), като описват изчерпателно цялостната оценка на елементите, посочени в параграфи 1—4 от настоящия член. Това включва, в случая, предвиден в параграф 1, буква г) от настоящия член, посочване на конкретните причини, поради които установеният в съответствие с член 41, параграф 1 размер на капитала вече не се счита за достатъчен.

6.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти, за да уточни начините за измерване на рисковете и техните елементи, посочени в параграф 2, включително рисковете или техните елементи, които са изрично изключени от капиталовите изисквания, предвидени в трета или четвърта част от Регламент (ЕС) 2019/2033.

ЕБО гарантира, че проектите на регулаторни технически стандарти включват индикативни качествени показатели за сумите на допълнителния собствен капитал по член 39, параграф 2, буква а), като се вземе предвид наборът от различни модели на стопанска дейност и правни форми, които инвестиционните посредници могат да имат, и са пропорционални с оглед на:

а)

свързаната с прилагането тежест за инвестиционните посредници и компетентните органи;

б)

възможността по-високият размер на капиталовите изисквания, приложим когато инвестиционните посредници не използват вътрешни модели, да обоснове налагането на по-ниски капиталови изисквания при оценката на рисковете и техните елементи в съответствие с параграф 2.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 юни 2021 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея, в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

7.   Компетентните органи могат да наложат изискването за допълнителен собствен капитал в съответствие с параграфи 1—6 на инвестиционните посредници, които отговарят на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, въз основа на преценка за всеки отделен случай и когато компетентният орган счете това за оправдано.

Член 41

Препоръка за допълнителен собствен капитал

1.   Като се вземе предвид принципът на пропорционалност и в съответствие с размера, системното значение, естеството, мащаба и сложността на дейностите на инвестиционните посредници, които не отговарят на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, компетентните органи могат да изискат от тези инвестиционни посредници да разполагат с размер на собствен капитал, който въз основа на член 24 надхвърля в достатъчна степен изискванията, посочени в трета част от Регламент (ЕС) 2019/2033 и в настоящата директива, включително изискванията за допълнителен собствен капитал по член 39, параграф 2, буква а), за да се гарантира, че цикличните икономически колебания не водят до нарушаване на тези изисквания или не застрашават способността на инвестиционния посредник постепенно да приключи и да прекрати дейностите си по надлежния ред.

2.   По целесъобразност компетентните органи извършват преглед на размера на собствения капитал, определен от всеки инвестиционен посредник, който не отговаря на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (EС) 2019/2033, в съответствие с параграф 1 от настоящия член, и когато е необходимо съобщават на съответния инвестиционен посредник заключенията от прегледа, включително всички очаквания за корекции на размера на собствения капитал, установен в съответствие с параграф 1 от настоящия член. Това съобщение включва датата, до която компетентният орган изисква да бъде извършена корекцията.

Член 42

Специални изисквания за ликвидност

1.   Компетентните органи налагат специалните изисквания за ликвидност, посочени в член 39, параграф 2, буква к) от настоящата директива, единствено когато въз основа на прегледите, извършвани в съответствие с членове 36 и 37 от настоящата директива, стигнат до заключението, че даден инвестиционен посредник, който не отговаря на условията за малки и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, или който отговаря на условията, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, но не е освободен от изискването за ликвидност в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, се намира в една от следните ситуации:

а)

инвестиционният посредник е изложен на ликвиден риск или елементи на ликвиден риск, които са съществени и не са покрити или са недостатъчно покрити от изискването за ликвидност, посочено в пета част от Регламент (ЕС) 2019/2033;

б)

инвестиционният посредник не отговаря на изискванията, посочени в членове 24 и 26 от настоящата директива, и е малко вероятно други административни мерки да подобрят в достатъчна степен правилата, процесите, механизмите и стратегиите в подходящ срок.

2.   За целите на параграф 1, буква а) от настоящия член ликвидният риск или елементите на ликвидния риск се считат за непокрити или недостатъчно покрити от изискването за ликвидност, предвидено в пета част от Регламент (ЕС) 2019/2033, единствено когато размерът и видът на ликвидността, считани за адекватни от компетентния орган след надзорния преглед на оценката, извършвана от инвестиционните посредници в съответствие с член 24, параграф 1 от настоящата директива, са по-високи от изискването за ликвидност на инвестиционния посредник, предвидено в пета част от Регламент (ЕС) 2019/2033.

3.   Компетентните органи определят размера на специалните изисквания за ликвидност съгласно член 39, параграф 2, буква к) от настоящата директива като разликата между ликвидността, считана за адекватна съгласно параграф 2 от настоящия член, и изискването за ликвидност, посочено в пета част от Регламент (ЕС) 2019/2033.

4.   Компетентните органи изискват от инвестиционните посредници да отговарят на специалните изисквания за ликвидност, посочени в член 39, параграф 2, буква к) от настоящата директива, с ликвидни активи, както е установено в член 43 от Регламент (ЕС) 2019/2033.

5.   Компетентните органи обосновават в писмена форма своето решение за налагане на специално изискване за ликвидност по член 39, параграф 2, буква к), като описват изчерпателно цялостната оценка на елементите, посочени в параграфи 1—3 от настоящия член.

6.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти, за да уточни по начин, който съответства на размера, структурата и вътрешната организация на инвестиционните посредници, както и на естеството, обхвата и сложността на техните дейности, начина за измерване на ликвидният риск и елементите на ликвидния риск, посочен в параграф 2.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 юни 2021 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея, в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

Член 43

Сътрудничество с органите за преструктуриране

Компетентните органи уведомяват съответните органи за преструктуриране за всяко изискване за допълнителен собствен капитал, наложено съгласно член 39, параграф 2, буква а) от настоящата директива за инвестиционен посредник, който попада в обхвата на Директива 2014/59/ЕС, и за посочените в член 41, параграф 2 от настоящата директива очаквания за корекции по отношение на този инвестиционен посредник.

Член 44

Изисквания за публикуване

Държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с правомощието:

а)

да изискват от инвестиционните посредници, които не отговарят на условията за малките и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, и инвестиционните посредници, посочени в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/2033, да публикуват информацията по член 46 от посочения регламент повече от веднъж годишно и да определят краен срок за публикуването;

б)

да изискват от инвестиционните посредници, които не отговарят на условията за малките и невзаимосвързани инвестиционни посредници, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, и инвестиционните посредници, посочени в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/2033, да използват специални средства и места за оповестяване, и по-специално интернет страниците на инвестиционните посредници, за всички публикации, с изключение на финансовите си отчети;

в)

да изискват от предприятията майки ежегодно да публикуват — в пълен вид или чрез препратки към равностойна информация — описание на правната си структура и управленската и организационна структура на групата инвестиционни посредници съгласно член 26, параграф 1 от настоящата директива и член 10 от Директива 2014/65/ЕС.

Член 45

Задължение за информиране на ЕБО

1.   Компетентните органи информират ЕБО за:

а)

процеса за извършване на преглед и оценка по член 36;

б)

методиката, по която се вземат решенията, посочени в членове 39, 40 и 41.

в)

определеното от държавите членки равнище на административните санкции, посочено в член 18.

ЕБО предава посочената в настоящия параграф информация на ЕОЦКП.

2.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, прави оценка на предоставената от компетентните органи информация с цел постигането на съгласуваност в надзорния преглед и процеса на оценка. За да завърши оценката си, ЕБО, след консултация с ЕОЦКП, може да поиска допълнителна информация от компетентните органи, като спазва принципа на пропорционалност и в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

ЕБО публикува на своята интернет страница обобщената информация по параграф 1, първа алинея, буква в).

ЕБО представя пред Европейския парламент и пред Съвета доклад за степента на сближаване между държавите членки по отношение на прилагането на настоящата глава. Когато е необходимо, ЕБО извършва партньорски проверки в съответствие с член 30 от Регламент (ЕС) № 1093/2010. ЕБО информира ЕОЦКП за такива партньорски проверки.

ЕБО и ЕОЦКП издават насоки за компетентните органи в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 и съответно член 16 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, с които по начин, който съответства на размера, структурата и вътрешната организация на инвестиционните посредници, както и на естеството, обхвата и сложността на техните дейности, доуточнява общите процедури и методики за процеса на надзорен преглед и оценка, посочен в параграф 1, както и за оценката на третирането на рисковете, посочени в член 29 от настоящата директива.

ГЛАВА 3

Надзор на групи инвестиционни посредници

Раздел 1

Надзор на консолидирана основа на групи инвестиционни посредници и надзор за спазването на капиталовия тест за групата

Член 46

Определяне на надзорния орган на групата

1.   Държавите членки гарантират, че когато група инвестиционни посредници има инвестиционен посредник майка от Съюза, надзорът на консолидирана основа или надзорът за спазването на капиталовия тест за групата се упражнява от компетентния орган на този инвестиционен посредник майка от Съюза.

2.   Държавите членки гарантират, че когато предприятието майка на даден инвестиционен посредник е инвестиционен холдинг майка от Съюза или смесен финансов холдинг майка от Съюза, надзорът на консолидирана основа или надзорът за спазването на капиталовия тест за групата се упражнява от компетентния орган на този инвестиционен посредник.

3.   Държавите членки гарантират, че когато предприятието майка на два или повече инвестиционни посредника, получили лиценз в две или повече държави членки, е един и същ инвестиционен холдинг майка от Съюза или смесен финансов холдинг майка от Съюза, надзорът на консолидирана основа или надзорът за спазването на капиталовия тест за групата се упражнява от компетентния орган на инвестиционния посредник, лицензиран в държавата членка, в която е учреден инвестиционният холдинг или смесеният финансов холдинг.

4.   Държавите членки гарантират, че когато предприятия майки на два или повече инвестиционни посредника, получили лиценз в две или повече държави членки, обхващат повече от един инвестиционен холдинг или смесен финансов холдинг с главни управления в различни държави членки и във всяка от тези държави има инвестиционен посредник, надзорът на консолидирана основа или надзорът за спазването на капиталовия тест за групата се упражнява от компетентния орган за инвестиционния посредник с най-голямо балансово число.

5.   Държавите членки гарантират, че когато предприятието майка на два или повече инвестиционни посредника, получили лиценз в Съюза, е един и същ инвестиционен холдинг майка от Съюза или смесен финансов холдинг майка от Съюза, и нито един от тези инвестиционни посредници не е получил лиценз в държавата членка, в която е учреден инвестиционният холдинг или смесеният финансов холдинг, надзорът на консолидирана основа или надзорът за спазването на капиталовия тест за групата се упражнява от компетентния орган, който е предоставил лиценз на инвестиционния посредник с най-голямо балансово число.

6.   Компетентните органи могат по общо съгласие да се откажат от прилагането на критериите по параграфи 3, 4 и 5, ако тяхното прилагане би било нецелесъобразно за ефективния надзор на консолидирана основа или надзор за спазването на капиталовия тест за групата — предвид съответните инвестиционни посредници и мащаба на дейността им в дадената държава членка, и да определят друг компетентен орган, който да упражнява надзор на консолидирана основа или надзор за спазването на капиталовия тест за групата. В такива случаи преди да вземат решение, компетентните органи дават съответно на инвестиционния холдинг майка от Съюза, или на смесения финансов холдинг майка от Съюза или на инвестиционния посредник с най-голямо балансово число възможност да изрази своето мнение по предвижданото решение. Компетентните органи уведомяват Комисията и ЕБО за всяко такова решение.

Член 47

Изисквания за информиране при извънредни ситуации

При извънредна ситуация, включително описаната в член 18 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, или ситуация на неблагоприятно развитие на пазарите, която би могла евентуално да застраши ликвидността на пазара и стабилността на финансовата система в някоя от държавите членки, в които са лицензирани субекти от дадена група инвестиционни посредници, надзорният орган на групата, определен в съответствие с член 46 от настоящата директива, при условията на глава 1, раздел 2 от настоящия дял, информира възможно най-бързо за това ЕБО, ЕССР и всички имащи отношение компетентни органи, като им предоставя цялата информация от значение за изпълнението на техните задачи.

Член 48

Колегии от надзорни органи

1.   Държавите членки гарантират, че надзорният орган на групата, определен в съответствие с член 46 от настоящата директива, може по целесъобразност да създава колегии от надзорни органи за улесняване на изпълнението на задачите, посочени в настоящия член, и за осигуряване на координация и сътрудничество със съответните надзорни органи на трети държави, по-специално, когато това е необходимо за целите на прилагането на член 23, параграф 1, първа алинея, буква в) и член 23, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/2033 за обмен и актуализиране на съответната информация с надзорните органи на квалифицираните централни контрагенти (КЦК) относно маржин модела.

2.   Колегиите от надзорни органи осигуряват рамка, в която надзорният орган на групата, ЕБО и останалите компетентни органи изпълняват следните задачи:

а)

задачите по член 47;

б)

координиране на исканията за информация, когато това е необходимо за улесняване на надзора на консолидирана основа, в съответствие с член 7 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

в)

координиране на исканията за информация в случаите, когато няколко компетентни органа на инвестиционните посредници, които са част от една и съща група, имат нужда да поискат от компетентния орган на държавата членка по произход на клиринговия член или от компетентния орган на КЦК информация за маржин модела и параметрите, използвани за изчисляване на изискването за маржин на съответния инвестиционен посредник;

г)

обмен на информация между всички компетентни органи и с ЕБО в съответствие с член 21 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, както и с ЕОЦКП в съответствие с член 21 от Регламент (ЕС) № 1095/2010;

д)

при необходимост — постигане на съгласие за доброволно разпределяне на задачи и отговорности между компетентните органи;

е)

увеличаване на ефективността на надзора чрез стремеж за избягване на излишното дублиране на надзорни изисквания.

3.   По целесъобразност колегии от надзорни органи може да бъдат създадени и когато дъщерните предприятия на група инвестиционни посредници, с предприятие майка —инвестиционен посредник от Съюза, инвестиционен холдинг майка от Съюза или смесен финансов холдинг майка от Съюза, се намират в трета държава.

4.   Съгласно член 21 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, ЕБО участва в заседанията на колегиите от надзорни органи.

5.   Следните органи са членове на колегията от надзорни органи:

а)

компетентните органи, които отговарят за надзора на дъщерни предприятия на група инвестиционни посредници с предприятие майка —инвестиционен посредник от Съюза, инвестиционен холдинг майка от Съюза или смесен финансов холдинг майка от Съюза;

б)

когато е необходимо, надзорните органи на трета държава при спазване на изисквания за поверителност, които по мнението на всички компетентни органи са еквивалентни на изискванията на глава I, раздел 2 от настоящия дял.

6.   Надзорният орган на групата, определен в съответствие с член 46, председателства заседанието на колегията от надзорни органи и приема решения. Надзорният орган на групата предварително предоставя на всички членове на колегията от надзорни органи цялата информация във връзка с организирането на заседанията, основните въпроси за обсъждане и въпросите, които предстои да се разглеждат. Надзорният орган на групата предоставя своевременно на всички членове на колегията от надзорни органи цялата информация във връзка с приетите на тези заседания решения или предприетите мерки.

При приемането на решения надзорният орган на групата взема предвид значението на надзорната дейност, която трябва да се планира или координира от органите по параграф 5.

Създаването и дейността на колегиите от надзорни органи се регламентират в писмени правила.

7.   В случай на несъгласие с решение, прието от надзорния орган на групата относно работата на колегиите от надзорни органи, всеки от съответните компетентни органи може да отнесе въпроса до ЕБО и да поиска неговото съдействие в съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

ЕБО може и по собствена инициатива да подпомага компетентните органи в случай на разногласие относно работата на колегиите от надзорни органи — съгласно настоящия член и в съответствие с член 19, параграф 1, втора алинея от Регламент (EС) № 1093/2010.

8.   ЕБО, като се консултира с ЕОЦКП, разработва проекти на регулаторни технически стандарти за допълнително уточняване на условията, при които колегиите от надзорни органи изпълняват задачите си по параграф 1.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 юни 2021 г.

На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящата директива като приема посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

Член 49

Изисквания за сътрудничество

1.   Държавите членки гарантират, че надзорният орган на групата и компетентните органи, посочени в член 48, параграф 5, си предоставят цялата необходима информация, която се отнася до следното:

а)

установяването на правната структура и структурата на управление (включително организационната структура) на групата инвестиционни посредници — за всички регулирани и нерегулирани субекти, нерегулирани дъщерни предприятия и предприятия майки, както и установяването на компетентните органи на регулираните субекти в групата инвестиционни посредници;

б)

процедурите за събиране на информация от инвестиционните посредници в дадена група инвестиционни посредници и процедурите за проверяване на тази информация;

в)

неблагоприятните промени при инвестиционните посредници или други субекти от дадена група инвестиционни посредници, които биха могли да засегнат сериозно тези инвестиционни посредници;

г)

всички значителни санкции и извънредни мерки, предприети от компетентните органи в съответствие с националните разпоредби за транспониране на настоящата директива;

д)

налагането на специфично капиталово изискване в съответствие с член 39 от настоящата директива.

2.   В съответствие с член 19, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 компетентните органи и надзорният орган на групата могат да се обърнат към ЕБО в случаите, когато не е била своевременно предоставена необходимата информация съгласно параграф 1, както и когато искане за сътрудничество, по-специално за обмен на необходима информация, е било отхвърлено или по него не са били предприети действия в разумен срок.

В съответствие с член 19, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1093/2010 ЕБО може и по собствена инициатива да подпомага компетентните органи при развиването на съгласувани практики за сътрудничество.

3.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи, преди да вземат решение, което може да е от значение за надзорните задачи на други компетентни органи, се консултират взаимно по следните въпроси:

а)

промени в акционерната, организационната или управленската структура на инвестиционни посредници от дадената група инвестиционни посредници, за които се изисква одобрение или разрешение от компетентните органи;

б)

значителни санкции, наложени на инвестиционните посредници от компетентните органи, както и всички други извънредни мерки, предприети от тези органи; и

в)

специфични капиталови изисквания, наложени в съответствие с член 39.

4.   С надзорния орган на групата се провеждат консултации, когато компетентните органи трябва да наложат значителни санкции или да предприемат други извънредни мерки съгласно посоченото в параграф 3, буква б).

5.   Чрез дерогация от параграф 3, даден компетентен орган не е длъжен да се консултира с другите компетентни органи в спешни случаи или когато такива консултации могат да застрашат ефективността на неговото решение, като в такъв случай компетентният орган незабавно информира другите заинтересовани компетентни органи за решението си да не се консултира.

Член 50

Проверка на информацията за субекти в други държави членки

1.   Държавите членки гарантират, че когато компетентен орган на дадена държава членка желае да провери информацията за инвестиционни посредници, инвестиционни холдинги, смесени финансови холдинги, финансови институции, дружества за спомагателни услуги, холдинги със смесена дейност или дъщерни предприятия, намиращи се в друга държава членка, включително дъщерни предприятия, които са застрахователни дружества, и отправя искане за тази цел, съответните компетентни органи на другата държава членка извършат проверката в съответствие с параграф 2.

2.   Компетентните органи, получилите искане съгласно параграф 1, предприемат някое от следните действия:

а)

извършват проверката сами в рамките на своите правомощия;

б)

дават възможност на отправилите искането компетентни органи да извършат проверката;

в)

искат от одитор или експерт да извърши проверката безпристрастно и да докладва незабавно за резултатите от нея.

За целите на букви а) и в) на отправилия искането компетентен орган е позволено да участва в проверката.

Раздел 2

Инвестиционни холдинги, смесени финансови холдинги и холдинги със смесена дейност

Член 51

Включване на холдинги в надзора за спазването на капиталовия тест за групата

Държавите членки гарантират, че инвестиционните холдинги и смесените финансови холдинги са включени в надзора за спазването на капиталовия тест за групата.

Член 52

Квалификация на директорите

Държавите членки изискват членовете на ръководния орган на финансовия холдинг или на смесения финансов холдинг да бъдат с достатъчно добра репутация и да имат достатъчно знания, умения и опит, за да изпълняват ефективно своите задължения, като се отчита специфичната роля на инвестиционния холдинг или смесения финансов холдинг.

Член 53

Холдинги със смесена дейност

1.   Държавите членки въвеждат разпоредби, според които, когато предприятието майка на даден инвестиционен посредник е холдинг със смесена дейност, компетентните органи, които отговарят за надзора върху инвестиционния посредник, могат:

а)

да изискват от холдинга със смесена дейност да им предоставя всяка информация, която може да е необходима за надзора върху инвестиционния посредник;

б)

да упражняват надзор върху сделките между инвестиционния посредник и холдинга със смесена дейност и неговите дъщерни предприятия, както и да изискват от инвестиционния посредник да е въвел адекватни процеси за управление на риска и механизми за вътрешен контрол, включително надеждни процедури за отчитане и осчетоводяване, за да идентифицира, измерва, наблюдава и контролира по подходящ начин тези сделки.

2.   Държавите членки предвиждат техните компетентни органи да могат да провеждат проверки на място на информацията, получавана от холдингите със смесена дейност и техните дъщерни предприятия, или да организират провеждането от външни инспектори на такива проверки.

Член 54

Санкции

В съответствие с глава 2, раздел 3 от настоящия дял, държавите членки гарантират, че на инвестиционните холдинги, смесените финансови холдинги и холдингите със смесена дейност или на техните фактически управители могат да се налагат административни санкции или други административни мерки за прекратяване на нарушения на законите, подзаконовите нормативни актове или административните разпоредби, с които се транспонира настоящата глава, за смекчаване на последиците от такива нарушения или за премахване на причините за тези нарушения.

Член 55

Оценка на надзора в трета държава и други надзорни техники

1.   Държавите членки гарантират, че когато два или повече инвестиционни посредника, които са дъщерни на едно и също предприятие майка, имащо седалище в трета държава, не подлежат на ефективен надзор на ниво група, компетентният орган оценява дали инвестиционните посредници подлежат на надзор от надзорния орган на третата държава, който да е равностоен на надзора, предвиден в настоящата директива и в първа част на Регламент (ЕС) 2019/2033.

2.   Когато заключението от оценката по параграф 1 от настоящия член е, че няма такъв приложим равностоен надзор, държавите членки предвиждат възможност за подходящи техники за надзор, които да постигат целите на надзора в съответствие с член 7 или член 8 от Регламент (ЕС) 2019/2033. След консултации с другите участващи компетентни органи, тези надзорни техники се определят от компетентния орган, който би бил надзорен орган на групата, ако предприятието майка беше установено в Съюза. За всички мерки, предприети в съответствие с настоящия параграф, се уведомяват другите участващи компетентни органи, ЕБО и Комисията.

3.   Компетентният орган, който би бил надзорен орган на групата, ако предприятието майка беше установено в Съюза, може в частност да изиска да бъде създаден инвестиционен холдинг или смесен финансов холдинг в Съюза и да прилага член 7 или член 8 от Регламент (ЕС) 2019/2033 спрямо този инвестиционен холдинг или смесен финансов холдинг.

Член 56

Сътрудничество с надзорните органи на трета държава

По искане на държава членка или по своя инициатива Комисията може да представя на Съвета препоръки за преговори за сключване на споразумения с една или повече трети държави относно начините за упражняване на надзор за спазването на капиталовия тест за групата от следните инвестиционни посредници:

а)

инвестиционни посредници, чиито предприятия майки имат главно управление в трета държава;

б)

инвестиционни посредници в трети държави, чиито предприятия майки имат главно управление в Съюза.

ДЯЛ V

ПУБЛИКУВАНЕ ОТ КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ

Член 57

Изисквания за публикуване

1.   Компетентните органи оповестяват следната информация:

а)

текстовете на законите, подзаконовите актове, административните разпоредби и общите указания, приети в тяхната държава членка в съответствие с настоящата директива;

б)

начина на прилагане на вариантите и правото на преценка, предоставени с настоящата директива и с Регламент (ЕС) 2019/2033;

в)

общите критерии и методики, които те използват при надзорния преглед и оценка по член 36 от настоящата директива;

г)

обобщени статистически данни по ключови аспекти от изпълнението на настоящата директива и прилагането на Регламент (ЕС) 2019/2033 в тяхната държава членка, включително броя и вида на надзорните мерки, предприети в съответствие с член 39, параграф 2, буква а) от настоящата директива, и на административните санкции, наложени в съответствие с член 18 от настоящата директива.

2.   Информацията, публикувана в съответствие с параграф 1, трябва да е достатъчно изчерпателна и точна, за да даде възможност за обстойно сравнение на прилагането на параграф 1, букви б), в) и г) от компетентните органи на отделните държави членки.

3.   Информацията се публикува в общоприет формат и се актуализира редовно. Тя е достъпна на един единствен електронен адрес.

4.   ЕБО разработва съгласувано с ЕОЦКП проекти на технически стандарти за изпълнение с цел определяне на формата, структурата, съдържанието и датата на годишното публикуване на посочената в параграф 1 информация.

На Комисията се предоставя правомощието да приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

5.   ЕБО предоставя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение, посочени в параграф 4, до 26 юни 2021 г.

ДЯЛ VI

ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ

Член 58

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 2, член 29, параграф 4 и член 36, параграф 4, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 25 декември 2019 г.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 3, параграф 2, член 29, параграф 4 и член 36, параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 година за по-добро законотворчество.

5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.

6.   Делегиран акт, приет по силата на член 3, параграф 2, член 29, параграф 4 и член 36, параграф 4, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

ДЯЛ VII

ИЗМЕНЕНИЯ НА ДРУГИ ДИРЕКТИВИ

Член 59

Изменение на Директива 2002/87/ЕО

В член 2 от Директива 2002/87/ЕО, точка 7 се заменя със следното:

„(7)

„секторни правила“ означава правните актове на Съюза, отнасящи се до пруденциалния надзор на регулирани субекти, по-специално регламенти (EС) № 575/2013 (*1) и (EС) 2019/2033 (*2) на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2009/138/EО, 2013/36/EС (*3), 2014/65/ЕС (*4) и (EС) 2019/2034 (*5) на Европейския парламент и на Съвета.

Член 60

Изменение на Директива 2009/65/ЕО

В член 7, параграф 1, буква а) от Директива 2009/65/EО, подточка iii) се заменя със следното:

„iii)

независимо от размера на тези изисквания собственият капитал на управляващото дружество не трябва никога да е по-малък от сумата, предвидена в член 13 от Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (*6).

Член 61

Изменение на Директива 2011/61/ЕС

В член 9 от Директива 2011/61/ЕС параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Независимо от параграф 3 собственият капитал на ЛУАИФ никога не е по-малък от сумата, изисквана съгласно член 13 от Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (*7).

Член 62

Изменения на Директива 2013/36/ЕС

Директива 2013/36/ЕС се изменя, както следва:

1)

заглавието се заменя със следното:

„Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на Директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО“;

2)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Предмет

С настоящата директива се установяват правила относно:

а)

достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции;

б)

надзорните правомощия и инструментите за упражняване на пруденциален надзор върху кредитните институции от страна на компетентните органи;

в)

пруденциалния надзор върху кредитните институции от страна на компетентните органи по начин, който е съвместим с разпоредбите на Регламент (ЕС) № 575/2013;

г)

изискванията за оповестяване на информация от страна на компетентните органи в областта на пруденциалното регулиране и пруденциалния надзор върху кредитните институции.“;

3)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

параграфи 2 и 3 се заличават;

б)

в параграф 5 точка (1) се заличава;

в)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Субектите, посочени в параграф 5, точки 3—24 от настоящия член, се смятат за финансови институции за целите на член 34 и дял VII, глава 3.“;

4)

в член 3, параграф 1 точка 4 се заличава;

5)

Член 5 се заменя със следното:

„Член 5

Координация в държавите членки

Когато в държавите членки има повече от един компетентен орган за пруденциален надзор върху кредитните институции и финансовите институции, държавите членки предприемат необходимите мерки за осъществяване на координация между тези органи.“;

6)

Вмъква се следният член:

„Член 8а

Специални изисквания за лицензиране на кредитните институции по член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013

1.   Държавите членки изискват от предприятията по член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, които вече са лицензирани в съответствие с дял II от Директива 2014/65/ЕС, да подадат заявление за лиценз в съответствие с член 8 най-късно до деня на едно от следните събития:

а)

когато средномесечният общ размер на активите, изчислен за период от 12 последователни месеца, е равен или надвишава 30 млрд. евро; или

б)

когато средномесечният общ размер на активите, изчислен за период от 12 последователни месеца, е по-малък от 30 млрд. евро, и предприятието е част от група, в която общата стойност на консолидираните активи на всички предприятия от групата, които имат индивидуално общ размер на активите по-малък от 30 млрд. евро и които извършват някоя от дейностите, посочени в приложение I, раздел А, точки 3 и 6 от Директива 2014/65/ЕС, е равен или надвишава 30 млрд. евро, и двете изчислени като средна стойност за период от 12 последователни месеца,.

2.   Предприятията по параграф 1 от настоящия член могат да продължат да извършват дейностите, посочени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, докато не получат лиценза, посочен в параграф 1 от настоящия член.

3.   Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член предприятията по член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, които на 24 декември 2019 г. извършват дейност като инвестиционни посредници, лицензирани съгласно Директива 2014/65/ЕС, подават заявление за лиценз в съответствие с член 8 от настоящата директива до 27 декември 2020 г.

4.   Когато след получаването на информацията в съответствие с член 95а от Директива 2014/65/ЕС компетентният орган реши, че дадено предприятие трябва да бъде лицензирано като кредитна институция в съответствие с член 8 от настоящата директива, той уведомява предприятието и компетентния орган, определен в член 4, параграф 1, точка 26 от Директива 2014/65/ЕС, и поема процедурата за лицензиране от датата на това уведомление.

5.   В случай на повторно лицензиране компетентният орган, издал лиценз, гарантира, че процесът е рационализиран във възможно най-голяма степен и че информацията от съществуващите лицензи е взета под внимание.

6.   ЕБО разработва проекти на регулаторни технически стандарти, за уточняване на:

а)

информацията, която да бъде предоставена от предприятието на компетентните органи в заявлението за издаване на лиценз, включително плана за дейността, предвиден в член 10;

б)

методиката за изчисляване на посочените в параграф 1 прагове.

На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящата директива като приема посочените в букви а) и б) от първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1093/2010.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 26 декември 2020 г.“;

7)

В член 18 се вмъква следната буква:

„аа)

използва лиценза си изключително за извършване на дейностите, посочени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, и за период от пет последователни години средната стойност на нейните общи активи е под праговете, определени в посочения член;“;

8)

Член 20 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   ЕБО публикува на своята интернет страница и актуализира поне веднъж годишно списък с наименованията на всички кредитни институции, получили лиценз.“;

б)

вмъква се следният параграф:

„3a.   Посоченият в параграф 2 от настоящия член списък включва наименованията на предприятията, посочени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, и посочва съответните кредитни институции като такива. Този списък също така посочва всички промени спрямо предходната версия на списъка.“;

9)

В член 21б параграф 5 се заменя със следното:

„5.   За целите на настоящия член:

а)

общата стойност на активите в Съюза на групата на трета държава е сумата от следното:

i)

общата стойност на активите на всяка институция в Съюза от групата на трета държава, както е посочена в консолидирания ѝ баланс, или както се получават от индивидуалните им баланси, когато балансът на дадена институция не е консолидиран; и

ii)

общата стойност на активите на всеки клон на групата на трета държава, лицензиран в Съюза в съответствие с настоящата директива, Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (*8) или Директива 2014/65/ЕС.

б)

понятието „институция“ включва и инвестиционните посредници.

(*8)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (OВ L 173, 12.6.2014 г., стp. 84).“;"

10)

Дял IV се заличава;

11)

В член 51, параграф 1 първа алинея се заменя със следното:

„1.   Компетентните органи на приемащата държава членка могат да поискат от консолидиращия надзорник, когато се прилага член 112, параграф 1, или от компетентните органи на държавата членка по произход, определен клон на дадена кредитна институция да бъде считан за значим.“;

12)

В член 53 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Параграф 1 не възпрепятства компетентните органи да обменят информация помежду си или да предават информация на ЕССР, ЕБО или Европейския надзорен орган (Европейския орган за ценни книжа и пазари) (ЕОЦКП), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (*9), в съответствие с настоящата директива, с Регламент (ЕС) № 575/2013, с Регламент (EС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (*10), с член 15 от Регламент (ЕС) № 1092/2010, с членове 31, 35 и 36 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 и с членове 31 и 36 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, с Директива (EС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета (*11) и други директиви, приложими за кредитни институции. По отношение на тази информация се прилага параграф 1.

(*9)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84)."

(*10)  Регламент (EС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (EС) № 1093/2010, (EС) № 575/2013, (EС) № 600/2014 и (EС) № 806/2014 (OВ L 314, 5.12.2019 г., стp. 1)."

(*11)  Директива (EС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници и за изменение на директиви 2002/87/EО, 2009/65/EО, 2011/61/EС, 2013/36/EС, 2014/59/EС и 2014/65/ЕС (OВ L 314, 5.12.2019 г., стp. 1).“;"

13)

В член 66, параграф 1 се вмъква следната буква:

„аа)

извършване на най-малко една от дейностите, посочени в член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013, и достигане на праговете по посочения член, без да е издаден лиценз за кредитна институция.“;

14)

В член 76, параграф 5 шеста алинея се заличава;

15)

В член 86 параграф 11 се заменя със следното:

„11.   Компетентните органи гарантират, че институциите разполагат с планове за възстановяване на ликвидността, в които се определят адекватни стратегии и целесъобразни мерки за изпълнението им с цел преодоляване на евентуалния недостиг на ликвидни средства, включително по отношение на клоновете, установени в друга държава членка. Компетентните органи гарантират, че институциите изпитват тези планове поне веднъж годишно, актуализират ги въз основа на резултатите от алтернативните сценарии по параграф 8, предават ги на висшето ръководство, което ги одобрява, така че вътрешните политики и процеси да могат да бъдат съответно коригирани. Институциите предприемат предварително необходимите оперативни мерки, за да гарантират, че плановете за възстановяване на ликвидността могат да бъдат изпълнени незабавно. Тези оперативни мерки включват държането на обезпечение, което може незабавно да се използва за получаване на финансиране от централната банка. Това включва при необходимост държане на обезпечение във валутата на друга държава членка или на трета държава, към която институцията има експозиции, и когато е необходимо от оперативна гледна точка — на територията на приемаща държава членка или трета държава, в чиято валута институцията има експозиции.“;

16)

В член 110 параграф 2 се заличава;

17)

Член 111 се заменя със следното:

„Член 111

Определяне на консолидиращия надзорник

1.   Когато предприятие майка е кредитна институция майка в държава членка или кредитна институция майка от ЕС, надзорът на консолидирана основа се упражнява от компетентния орган, който упражнява надзор върху тази кредитна институция в държава членка или тази кредитна институция майка от ЕС на индивидуална основа.

Когато предприятие майка е инвестиционен посредник майка в държава членка или инвестиционен посредник майка от ЕС и никое от дъщерните му предприятия не е кредитна институция, надзорът на консолидирана основа се упражнява от компетентния орган, който упражнява надзор върху този инвестиционен посредник майка в държавата членка или този инвестиционен посредник майка от ЕС на индивидуална основа.

Когато предприятие майка е инвестиционен посредник майка в държава членка или инвестиционен посредник майка от ЕС и най-малко едно от дъщерните му предприятия е кредитна институция, надзорът на консолидирана основа се упражнява от компетентния орган на кредитната институция или, при няколко кредитни институции, на кредитната институция с най-голямо балансово число.

2.   Когато предприятието майка на дадена кредитна институция или инвестиционен посредник е финансов холдинг майка в държава членка, финансов холдинг майка със смесена дейност в държава членка, финансов холдинг майка от ЕС или финансов холдинг майка със смесена дейност от ЕС, надзорът на консолидирана основа се упражнява от компетентния орган, който упражнява надзор върху тази кредитна институция или инвестиционен посредник на индивидуална основа.

3.   Когато две или повече кредитни институции или инвестиционни посредници, лицензирани в Съюза, имат един и същ финансов холдинг майка в държава членка, финансов холдинг майка със смесена дейност в държава членка, финансов холдинг майка от ЕС или финансов холдинг майка със смесена дейност от ЕС, надзорът на консолидирана основа се упражнява от:

а)

компетентния орган на кредитната институция, когато в групата има само една кредитна институция;

б)

компетентния орган на кредитната институция с най-голямото балансово число, когато в групата има няколко кредитни институции; или

в)

компетентния орган на инвестиционния посредник с най-голямото балансово число, когато в групата няма нито една кредитна институция.

4.   Когато е необходима консолидация съгласно член 18, параграф 3 или 6 от Регламент (ЕС) № 575/2013, надзорът на консолидирана основа се упражнява от компетентния орган на кредитната институция с най-голямо балансово число или, когато в групата няма нито една кредитна институция, от компетентния орган на инвестиционния посредник с най-голямо балансово число.

5.   Чрез дерогация от параграф 1, трета алинея, от параграф 3, буква б) и от параграф 4, когато компетентен орган упражнява надзор на индивидуална основа върху повече от една кредитна институция в рамките на дадена група, консолидиращият надзорник е компетентният орган, който упражнява надзор на индивидуална основа върху една или повече кредитни институции в рамките на групата, когато сборът на балансовите числа на тези поднадзорни кредитни институции е по-голям от този на кредитните институции, поднадзорни на индивидуална основа, на който и да е друг компетентен орган.

Чрез дерогация от параграф 3, буква в), когато компетентен орган упражнява надзор на индивидуална основа върху повече от един инвестиционен посредник в рамките на дадена група, консолидиращият надзорник е компетентният орган, който упражнява надзор на индивидуална основа върху един или повече инвестиционни посредници в групата с най-голямо общо балансово число

6.   В отделни случаи компетентните органи могат да отменят с общо съгласие критериите по параграфи 1, 3 и 4 и да определят различен компетентен орган, който да упражнява надзор на консолидирана основа, когато прилагането на посочените там критерии би било неподходящо, предвид засегнатите кредитни институции или инвестиционни посредници и относителното значение на техните дейности в съответните държави членки или необходимостта да се гарантира последователност на надзора на консолидирана основа от един и същ компетентен орган. В такива случаи институцията майка от ЕС, финансовият холдинг майка от ЕС, финансовият холдинг майка със смесена дейност от ЕС или кредитната институция или инвестиционен посредник с най-голямото балансово число, както е приложимо, има правото да бъде изслушана, преди компетентните органи да вземат решение.

7.   Компетентните органи незабавно уведомяват Комисията и ЕБО за всяко споразумение, попадащо в приложното поле на параграф 6.“;

18)

В член 114, параграф 1, първа алинея се заменя със следното:

„1.   При извънредна ситуация, включително посочената в член 18 от Регламент (ЕС) № 1093/2010, или ситуация на неблагоприятно развитие на пазарите, която би могла евентуално да застраши ликвидността на пазара и стабилността на финансовата система в някоя от държавите членки, в които са лицензирани субекти от дадена група или са установени посочените в член 51 значими клонове, консолидиращият надзорник, при условията на дял VII, глава 1, раздел 2 от настоящата директива и когато е приложимо — на дял IV, глава 1, раздел 2 от Директива 2019/2034, информира възможно най-бързо за това ЕБО и органите по член 58, параграф 4 и член 59, като им предоставя цялата информация от значение за изпълнението на техните задачи. Тези задължения се прилагат за всички компетентни органи.“

19)

Член 116 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Компетентните органи, които участват в колегиите от надзорни органи, и ЕБО работят в тясно сътрудничество. Изискванията за поверителност съгласно дял VII, глава 1, раздел II от настоящата директива и когато е приложимо — дял IV, глава 1, раздел 2 от Директива (ЕС) 2019/2034, не възпрепятстват обмена на поверителна информация между компетентните органи в рамките на колегиите от надзорни органи. Създаването и дейността на колегиите от надзорни органи не засягат правата и отговорностите на компетентните органи съгласно настоящата директива и Регламент (ЕС) № 575/2013.“;

б)

параграф 6 първа алинея се заменя със следното:

„6.   В колегиите от надзорни органи могат да участват компетентните органи, които отговарят за надзора на дъщерните предприятия на кредитна институция майка от ЕС, финансов холдинг майка от ЕС или финансов холдинг майка със смесена дейност от ЕС, както и компетентните органи на приемащата държава членка, в която са установени значими клонове, както е посочено в член 51, а по целесъобразност и централните банки от ЕСЦБ, както и в съответните случаи — надзорните органи на трета държава при спазване на изисквания за поверителност, които по мнението на всички компетентни органи са еквивалентни на изискванията съгласно дял VII, глава 1, раздел II от настоящата директива и когато е приложимо — съгласно дял IV, глава I, раздел 2 от Директива (ЕС) 2019/2034“;

в)

в параграф 9 първа алинея се заменя със следното:

„9.   При спазване на изискванията за поверителност съгласно дял VII, глава 1, раздел II от настоящата директива и когато е приложимо — съгласно дял IV, глава 1, раздел 2 от Директива (ЕС) 2019/2034, консолидиращият надзорник информира ЕБО за дейността на колегията от надзорни органи, включително при извънредни ситуации, и съобщава на ЕБО цялата информация, която е от особено значение за целите на сближаването в областта на надзора.

20)

В член 125 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Информацията, получена в рамките на надзора на консолидирана основа, и в частност обмяната на информация между компетентните органи, предвидена в настоящата директива, подлежи на изисквания за опазване на професионална тайна, които са най-малко равностойни на посочените в член 53, параграф 1 от настоящата директива по отношение на кредитните институции, или съгласно член 15 от Директива (ЕС) 2019/2034.“;

21)

В член 128 пета алинея се заличава;

22)

В член 129 параграфи 2, 3 и 4 се заличават;

23)

В член 130 параграфи 2, 3 и 4 се заличават;

24)

В член 143, параграф 1 буква г) се заменя със следното:

„г)

без да се засягат разпоредбите в дял VII, глава 1, раздел II от настоящата директива и когато е приложимо — в дял IV, глава I, раздел 2 от Директива (ЕС) 2019/2034, обобщени статистически данни по ключови аспекти на прилагането на пруденциалната уредба във всяка държава членка, включително за броя и естеството на надзорните мерки, предприети в съответствие с член 102, параграф 1, буква а) от настоящата директива, и на административните санкции, наложени в съответствие с член 65 от настоящата директива.“;

Член 63

Изменения на Директива 2014/59/ЕС

Директива 2014/59/ЕС се изменя, както следва:

1)

В член 2, параграф 1 точка 3 се заменя със следното:

„(3)

„инвестиционен посредник“ означава инвестиционен посредник съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 22 от Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (*12), към който се прилага изискването за начален капитал, предвидено в член 9, параграф 1 от Директива (ЕС) 2019/2034на Европейския парламент и на Съвета (*13).

(*12)  Регламент (EС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (EС) № 1093/2010, (EС) № 575/2013, (EС) № 600/2014 и (EС) № 806/2014 (OВ L 314, 5.12.2019 г., стp. 1)."

(*13)  Директива (EС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници и за изменение на директиви 2002/87/EО, 2009/65/EО, 2011/61/EС, 2013/36/EС, 2014/59/EС (OВ L 314, 5.12.2019 г., стp. 64).“;"

2)

В член 45 се добавят следните параграфи:

„3.   В съответствие с член 65, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/2033 позоваванията на член 92 от Регламент (ЕС) № 575/2013 в настоящата директива по отношение на изискванията за собствен капитал на индивидуална основа, на инвестиционните посредници, посочени в член 2, параграф 1, точка 3 от настоящата директива, и които не са инвестиционни посредници, посочени в член 1, параграфи 2 или 5 от Регламент (ЕС) 2019/2033 се тълкуват по следния начин:

а)

позоваванията на член 92, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на съотношението на обща капиталова адекватност в настоящата директива са позовавания на член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033;

б)

позоваванията на член 92, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на общата рискова експозиция в настоящата директива са позовавания на приложимото изискване в член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/2033, умножено по 12,5.

В съответствие с член 65 от Директива (ЕС) 2019/2034 позоваванията в настоящата директива на член 104а от Директива 2013/36/ЕС по отношение на изискването за допълнителен собствен капитал на инвестиционните посредници, посочени в член 2, параграф 1, точка 3 от настоящата директива, и които не са инвестиционни посредници, посочени в член 1, параграфи 2 или 5 от Регламент (ЕС) 2019/2033 се тълкуват като позовавания на член 40 от Директива (EС) 2019/2034.“

Член 64

Изменения на Директива 2014/65/ЕС

Директива 2014/65/ЕС се изменя, както следва:

1)

В член 8 буква в) се заменя със следното:

„в)

престане да отговаря на условията, при които е бил издаден лицензът, като например условията, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета (*14);

(*14)  Регламент (EС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (EС) № 1093/2010, (EС) № 575/2013, (EС) № 600/2014 и (EС) № 806/2014 (OВ L 314, 5.12.2019 г., стp. 1).“;"

2)

Член 15 се заменя със следното:

„Член 15

Осигуряване на начален капитал

Държавите членки гарантират, че компетентните органи не издават лиценз, освен ако инвестиционният посредник не разполага с достатъчен начален капитал в съответствие с изискванията по член 9 от Директива (ЕС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета (*15), с оглед на естеството на съответната инвестиционна услуга или дейност.“;

(*15)  Директива (EС) 2019/2034 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалния надзор върху инвестиционните посредници и за изменение на директиви 2002/87/EО, 2009/65/EО, 2011/61/EС, 2013/36/EС, 2014/59/EС и 2014/65/ЕС (OВ L 314, 5.12.2019 г., стp. 64).“;"

3)

Член 41 се заменя със следното:

„Член 41

Издаване на лиценз

1.   Компетентният орган на държавата членка, в която дружеството от трета държава е установило или възнамерява да установи клон, издава лиценз само ако е убеден, че:

а)

условията по член 39 са изпълнени; и

б)

клонът на дружеството от трета държава ще може да спазва разпоредбите, посочени в параграфи 2 и 3.

В срок от шест месеца от подаването на пълното заявление компетентният орган уведомява дружеството от трета държава дали е издаден лицензът.

2.   Клонът на дружеството от трета държава, лицензиран в съответствие с параграф 1, спазва задълженията, предвидени в членове 16—20, 23, 24, 25 и 27, член 28, параграф 1 и членове 30, 31 и 32 от настоящата директива и в членове 3—26 от Регламент (ЕС) № 600/2014, както и мерките, приети въз основа на тях, и подлежи на надзор от компетентния орган в държавата членка, в която е издаден лицензът.

Държавите членки не налагат допълнителни изисквания за организацията и функционирането на клона по отношение на въпросите, уредени с настоящата директива, и не предоставят на клоновете на дружества от трети държави по-благоприятно третиране, отколкото предоставяното на дружествата от Съюза.

Държавите членки гарантират, че компетентните органи ежегодно уведомяват ЕОЦКП за списъка на клоновете на дружества от трети държави, които извършват дейност на тяхна територия.

ЕОЦКП ежегодно публикува списък на клоновете от трети държави, които извършват дейност в Съюза, включително наименованието на дружеството от трета държава, към което принадлежи клонът.

3.   Клонът на дружеството от трета държава, лицензиран в съответствие с параграф 1, докладва ежегодно на компетентния орган, посочен в параграф 2, следната информация:

а)

мащаба и обхвата на услугите и дейностите, които клонът извършва в тази държава членка;

б)

за дружествата от трета държава, които извършват дейност, посочена в раздел А, точка 3 от приложение I— тяхната месечна минимална, средна и максимална експозиция към контрагентите от ЕС;

в)

за дружествата от трета държава, които предоставят едната или двете услуги, посочени в раздел А, точка 6 от приложение I — общата стойност на финансовите инструменти с произход от контрагенти от ЕС, чиито емисии са поети или които се предлагат при условията на безусловно и неотменимо задължение през предходните 12 месеца;

г)

оборота и общата стойност на активите, съответстващи на услугите и дейностите, посочени в буква а);

д)

подробно описание на механизмите за защита на инвеститорите, от които могат да се ползват клиентите на клона, в т.ч. правата на тези клиенти, произтичащи от посочената в член 39, параграф 2, буква е) схема за обезщетение на инвеститорите;

е)

своята политика на управление на риска и договореностите, които използва за услугите и дейностите, посочени в буква а);

ж)

правилата за управление, включително имената на лицата, които изпълняват основните функции във връзка с дейностите на клона;

з)

всяка друга информация, която компетентният орган счита за необходима за извършването на всеобхватен мониторинг на дейностите на клона.

4.   При поискване компетентните органи съобщават на ЕОЦКП следната информация:

а)

всички разрешения за клонове, лицензирани в съответствие с параграф 1, и всички последващи промени в тези лицензи;

б)

мащаба и обхвата на услугите и дейностите, които лицензираният клон извършва в съответната държава членка;

в)

оборота и общата стойност на активите, съответстваща на услугите и дейностите, посочени в буква б);

г)

наименованието на групата на трета държава, към която принадлежи лицензиран клон.

5.   Компетентните органи, посочени в параграф 2 от настоящия член, компетентните органи на субектите, които са част от същата група, към която принадлежат клоновете на дружества от трети държави, лицензирани в съответствие с параграф 1, и ЕОЦКП и ЕБО си сътрудничат тясно, за да гарантират, че всички дейности на групата в Съюза подлежат на обстоен, съгласуван и ефективен надзор в съответствие с настоящата директива, Регламент (ЕС) № 575/2013, Регламент (ЕС) № 600/2014, Регламент (ЕС) 2019/2033, Директива 2013/36/ЕС, и Директива (ЕС) 2019/2034.

6.   ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за определяне на формата, в който посочената в параграфи 3 и 4 информация трябва да бъде докладвана.

ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 20 септември 2020 г.

На Комисията се предоставя правомощието да допълва настоящата директива като приема посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“;

4)

Член 42 се заменя със следното:

„Член 42

Предоставяне на услуги по изрична инициатива на клиента

1.   Държавите членки гарантират, че когато непрофесионален или професионален клиент по смисъла на приложение II, раздел II, установен или намиращ се на територията на Съюза, поеме изричната инициатива за предоставянето на инвестиционна услуга или извършването на инвестиционна дейност от дружество от трета държава, изискването за лиценз по член 39 не се прилага за предоставянето на тази услуга или извършването на тази дейност от дружеството от третата държава в полза на това лице, включително по отношение на установяването на отношения, имащи конкретна връзка с предоставянето на тази услуга или извършването на тази дейност.

Без да се засягат отношенията в рамките на групата, когато дружество от трета държава — включително чрез субект, действащ от негово име или имащ тесни връзки с такова дружество от трета държава, или всяко друго лице, действащо от името на такъв субект — предлага своите услуги на клиенти или потенциални клиенти в Съюза, това не се счита за услуга, предоставяна по изрична инициатива на клиента.

2.   Инициативата на клиенти, посочена в параграф 1, не дава право на дружеството от трета държава да им продава нови категории инвестиционни продукти или инвестиционни услуги по друг начин, освен чрез клон, когато националното право изисква наличието на такъв клон.“;

5)

В член 49 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Държавите членки изискват регулираните пазари да приемат режими за стъпки на котиране за акции, депозитарни разписки, борсово-търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, както и за всеки друг финансов инструмент, за който са разработени регулаторни технически стандарти в съответствие с параграф 4. Прилагането на стъпките на котиране не възпрепятства регулираните пазари да съпоставят големи по размер нареждания със средната стойност в рамките на текущите цени купува и продава.“;

6)

В член 81, параграф 3 буква а) се заменя със следното:

„а)

да проверяват дали са изпълнени условията, уреждащи започването на дейност на инвестиционни посредници, и да улесняват наблюдението на извършването на тази дейност, административните и счетоводните процедури и механизмите за вътрешен контрол;“;

7)

Вмъква се следният член:

„Член 95а

Преходна разпоредба относно лицензирането на кредитните институции по член 4, параграф 1, точка 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013

Компетентните органи информират компетентния орган по член 8 от Директива 2013/36/ЕС, когато предвиденият общ размер на активите на предприятие, което е подало заявление за лиценз съгласно дял II от настоящата директива преди 25 декември 2019 г. с цел да извършва дейностите, посочени в приложение I, раздел А, точки 3 и 6, са равни или надвишават 30 млрд. евро, и уведомяват заявителя, че са предоставили тази информация.“.

ДЯЛ VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 65

Позоваване на Директива 2013/36/ЕС и на други правни актове на Съюза

За целите на пруденциалния надзор и преструктурирането на инвестиционни посредници, позоваванията на Директива 2013/36/ЕС в други актове на Съюза се тълкуват като позовавания на настоящата директива.

Член 66

Преглед

До 26 юни 2024 г., Комисията в тясно сътрудничество с ЕБО и ЕОЦКП представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, придружен, ако е уместно, от законодателно предложение относно:

а)

разпоредбите относно възнагражденията в настоящата директива и в Регламент (ЕС) 2019/2033, както и в директиви 2009/65/EО и 2011/61/EС с цел постигане на равни условия на конкуренция за всички инвестиционни посредници, които извършват дейност в Съюза, включително прилагането на тези разпоредби;

б)

целесъобразността на изискванията за предоставяне и оповестяване на информация в настоящата директива и в Регламент (ЕС) 2019/2033, като се взема предвид принципът на пропорционалност;

в)

оценка, която взема предвид доклада на ЕБО, посочен в член 35, и таксономията относно устойчивото финансиране, по въпроса дали:

i)

рисковете във връзка с екологичните, социалните и управленските фактори трябва да бъдат взети предвид във връзка с вътрешното управление на даден инвестиционния посредник;

ii)

рисковете във връзка с екологичните, социалните и управленските фактори трябва да бъдат взети предвид във връзка с политиката за възнагражденията на даден инвестиционния посредник;

iii)

рисковете във връзка с екологичните, социалните и управленските фактори трябва да бъдат взети предвид във връзка с третирането на рисковете;

iv)

рисковете във връзка с екологичните, социалните и управленските фактори трябва да бъдат включени в процеса на надзорен преглед и оценка.

г)

ефективността на механизмите за споделяне на информация съгласно настоящата директива;

д)

сътрудничеството на Съюза и държавите членки с трети държави във връзка с прилагането на настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033;

е)

прилагането на настоящата директива и Регламент (ЕС) 2019/2033 към инвестиционните посредници въз основа на правната им структура и модела им на собственост;

ж)

възможността инвестиционните посредници да пораждат риск от смущения във финансовата система със сериозни отрицателни последствия за финансовата система и реалната икономика и подходящи макропруденциални инструменти за преодоляване на такъв риск и за замяна на изискванията по член 36, параграф 1, буква г) от настоящата директива;

з)

условията, при които компетентните органи могат в съответствие с член 5 от настоящата директива да приложат изискванията на Регламент (ЕС) № 575/2013 спрямо инвестиционните посредници.

Член 67

Транспониране

1.   До 26 юни 2021 г. държавите членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.

Те прилагат тези разпоредби от 26 юни 2021 г. Държавите членки прилагат обаче разпоредбите, необходими, за да се съобразят с член 64, точка 5, считано от 26 март 2020 г.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Веднага след влизането в сила на настоящата директива държавите членки правят необходимото, за да информират своевременно Комисията за всеки проект за законови, подзаконови или административни разпоредби, които възнамеряват да приемат в областта, уредена с настоящата директива, за да може Комисията да представи своите забележки.

3.   Държавите членки съобщават на Комисията и на ЕБО текста на разпоредбите от националното право, които те приемат в областта, обхваната от настоящата директива.

Когато документите, придружаващи уведомлението за предвидените от държавите членки мерки за транспониране, са недостатъчни за цялостна оценка на съответствието на разпоредбите за транспониране с определени разпоредби от настоящата директива, Комисията може по искане на ЕБО и с оглед изпълнението на неговите задачи по Регламент (ЕС) № 1093/2010 или по собствена инициатива да изиска от държавите членки да предоставят по-подробна информация за транспонирането и прилагането на тези разпоредби и на настоящата директива.

Член 68

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 69

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Страсбург на 27 ноември 2019 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

T. TUPPURAINEN


(1)  ОВ C 378, 19.10.2018 г., стр. 5.

(2)  OВ C 262, 25.7.2018 г., стp. 35.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 16 април 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 8 ноември 2019 г.

(4)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(5)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на Директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).

(6)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).

(7)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стp. 12)

(8)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).

(9)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(11)  Регламент (EС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (EС) № 1093/2010, (EС) № 575/2013, (EС) № 600/2014 и (EС) № 806/2014 (вж. страница 1 от настоящия брой на Официален вестник).

(12)  Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (OВ L 302, 17.11.2009 г., стp. 32).

(13)  Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (OВ L 174, 1.7.2011 г., стp. 1).

(14)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 173, 12.6.2014 г., стp. 190).

(15)  OВ L 123, 12.5.2016 г., стp. 1.

(16)  ОВ C 369, 17.12.2011 г., стр. 14.

(17)  Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).

(18)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).

(19)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите за финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).

(20)  Директива (ЕС) 2019/878 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Директива 2013/36/ЕС по отношение на освободените субекти, финансовите холдинги, финансовите холдинги със смесена дейност, възнагражденията, надзорните мерки и правомощия и мерките за запазване на капитала (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 253).

(21)  Директива 2002/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат и за изменение на директиви 73/239/ЕИО, 79/267/ЕИО, 92/49/ЕИО, 92/96/ЕИО, 93/6/ЕИО и 93/22/ЕИО на Съвета и директиви 98/78/ЕО и 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1).

(22)  Регламент (ЕС) № 1092/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 1).

(23)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (OВ L 201, 27.7.2012 г., стp. 1).

(24)  Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).

(25)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).

(26)  Препоръката на Комисията от 30 април 2009 г. относно политиките за възнагражденията в сектора на финансовите услуги (OВ L 120, 15.5.2009 г., стp. 22).


Top