EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R0052

Регламент (ЕО) № 52/2002 на Комисията от 11 януари 2002 година за изменение на Регламент (ЕО) № 245/2001 за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1673/2000 на Съвета относно общата организация на пазарите на лен и на коноп за влакно

OB L 10, 12.1.2002, p. 10–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/06/2008; заключение отменено от 32008R0507

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/52/oj

03/ 40

BG

Официален вестник на Европейския съюз

186


32002R0052


L 010/10

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 52/2002 НА КОМИСИЯТА

от 11 януари 2002 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 245/2001 за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1673/2000 на Съвета относно общата организация на пазарите на лен и на коноп за влакно

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1673/2000 на Съвета от 27 юли 2000 г. относно общата организация на пазарите на лен и на коноп за влакно (1), и по-специално член 9 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 3, параграф 2, второ тире от Регламент (ЕО) № 245/2001 на Комисията от 5 февруари 2001 г. за установяване на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1673/2000 относно общата организация на пазарите на лен и на коноп за влакно (2), изменен с Регламент (ЕО) № 1093/2001 (3), предвижда първичните преработватели да бъдат длъжни да поддържат ежедневна отчетност на запасите по отношение на операциите, които изпълняват. За да се направи управлението на отчетите за запасите по-малко обременително, на първичните преработватели следва да се разреши възможността да отчитат операциите по партиди. За тази цел следва да се определи понятието „партида“.

(2)

За да се предотвратят нарушения на конкуренцията, следва да се разшири възможността лицензираните първични преработватели да използват повече от едно съоръжение за пречистване на късо ленено влакно. Въпреки това, като се има предвид необходимостта от поддържане на адекватно ниво на контрол, този обхват следва да се ограничи до максимум две съоръжения за пречистване на късо ленено влакно, за един лицензиран първичен преработвател и една пазарна година.

(3)

Член 10 от Регламент (ЕО) № 245/2001 предвижда, че условие за всяко заявление за авансова помощ е внасянето на гаранция, което в някои случаи може да означава, че се предоставят пет различни гаранции в периода на преработка за същата пазарна година. Поради това тази система следва да се опрости, като се предвиди, че гаранцията, изчислена на основата на теоретичната сума на помощта, на която всеки първичен преработвател има право, се внася едновременно с първото заявление за авансова помощ и нейната валидност да трае през целия период на преработка, за който се отнася. За да се отчетат обаче обстоятелствата, при които изчисляването на теоретичната сума на правото за помощ може да се окаже доста отдалечено от реалните оценки на производството, следва да се предвиди възможността държавите-членки да определят размера на гаранцията по по-гъвкав начин, като същевременно запазят еквивалентно ниво на сигурност.

(4)

Член 17а от Регламент (ЕО) № 245/2001 установява разпоредби относно вноса на коноп. В параграф 2, втора алинея, първо тире от упоменатия член дефиницията на една от операциите, на които могат да бъдат подложени конопените семена, с изключение на семената, предназначени за засяване, може да доведе до съмнения относно нейното тълкуване. Поради това тази дефиниция трябва да се направи по-конкретна.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по лена и конопа,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 245/2001 се изменя, както следва:

1.

Член 3 се изменя, както следва:

а)

второ тире от параграф 2 се заменя със следното:

„—

поддържа ежедневна отчетност на запасите или отчетност по партиди, редовно свързани с финансови отчети, и на информацията, посочена в параграф 5, заедно с подкрепящи документи, така както е уточнено от държавата-членка, с цел упражняването на контролни проверки,“;

б)

в трета алинея от параграф 4 текстът „Само едно съоръжение за почистване на късо ленено влакно“ се заменя с „Максимум две съоръжения за почистване на късо ленено влакно“;

в)

в параграф 5, първа алинея след „по дни“ се вмъква „или по партиди“;

г)

добавя се следният параграф:

„6.   Партидата е определено количество ленена или конопена слама, номерирано при влизане в цеховете за преработка или в складовите помещения, посочени в параграф 1.

Партидата може да се отнася само до един договор за покупко-продажба на слама, ангажимент за преработка или договор за преработка, така както е посочено в член 5.“

2.

Член 10, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Аванси се плащат само ако не бъде открита никаква нередност, допусната от подалия заявлението по отношение на съответната пазарна година, при проверките, предвидени в член 13, и ако е било внесено обезпечение.

Освен по отношение на съответните гаранции, когато късите ленени влакна се пречистват в изпълнение на договор, за всеки лицензиран първичен преработвател и всеки вид влакно, гаранцията е 35 % от размера на помощта, отговаряща на количествата влакна, получени от умножението, посочено в член 8, параграф 3, първа алинея от настоящия регламент.

Въпреки това държавите-членки могат да предвидят размера на гаранцията да се основава на оценка на производството. В този случай:

а)

гаранцията не може да бъде освободена нито частично, нито напълно, преди помощта да бъде предоставена;

б)

без да се засяга пета алинея, по отношение на общата сума на изплатените аванси, размерът на гаранцията не може да е по-малък от:

110 % до 30 април на въпросната пазарна година,

75 % между 1 май на въпросната пазарна година и следващия 31 август,

50 % между 1 септември след въпросната пазарна година и датата на плащане на остатъка от помощта.

Ако късите ленени влакна се пречистват съгласно договор, съответната гаранция е равна на 110 %;

от размера на помощта, отговарящ на количествата влакна, получени от умножението, посочено в член 8, параграф 3, първа алинея от настоящия регламент, или

ако държавата-членка прилага посочената по-горе алинея, общата сума на авансите, платени за въпросната пазарна година.

Гаранцията се освобождава изцяло между първия и десетия ден след деня, в който се отпуска помощта, в зависимост от количествата, за които държавата-членка е предоставила помощ за преработка.“

3.

Член 17а, параграф 2, втора алинея, първо тире се заменя със следния текст:

„—

поставяне в условия, изключващи използването за сеитба“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Той се прилага от 2001—2002 пазарна година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 11 януари 2002 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 193, 29.7.2000 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 35, 6.2.2001 г., стр. 18.

(3)  ОВ L 150, 6.6.2001 г., стр. 17.


Top