EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998L0033
Directive 98/33/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 amending Article 12 of Council Directive 77/780/EEC on the taking up and pursuit of the business of credit institutions, Articles 2, 5, 6, 7, 8 of and Annexes II and III to Council Directive 89/647/EEC on a solvency ratio for credit institutions and Article 2 of and Annex II to Council Directive 93/6/EEC on the capital adequacy of investment firms and credit institutions
Директива 98/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 година за изменение на член 12 от Директива 77/780/ЕИО на Съвета относно достъпа и упражняването на дейността на кредитните институции, на членове 2, 5, 6, 7 и 8 и на приложения II и III към Директива 89/647/ЕИО на Съвета относно коефициента на платежоспособност на кредитните институции, както и на член 2 и на приложение II към Директива 93/6/ЕИО на Съвета относно капиталовата адекватност на инвестиционните фирми и кредитните институции
Директива 98/33/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юни 1998 година за изменение на член 12 от Директива 77/780/ЕИО на Съвета относно достъпа и упражняването на дейността на кредитните институции, на членове 2, 5, 6, 7 и 8 и на приложения II и III към Директива 89/647/ЕИО на Съвета относно коефициента на платежоспособност на кредитните институции, както и на член 2 и на приложение II към Директива 93/6/ЕИО на Съвета относно капиталовата адекватност на инвестиционните фирми и кредитните институции
OB L 204, 21.7.1998, p. 29–36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 19/07/2006; заключение отменено от 32006L0049
06/ 03 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
52 |
31998L0033
L 204/29 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 98/33/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 22 юни 1998 година
за изменение на член 12 от Директива 77/780/ЕИО на Съвета относно достъпа и упражняването на дейността на кредитните институции, на членове 2, 5, 6, 7 и 8 и на приложения II и III към Директива 89/647/ЕИО на Съвета относно коефициента на платежоспособност на кредитните институции, както и на член 2 и на приложение II към Директива 93/6/ЕИО на Съвета относно капиталовата адекватност на инвестиционните фирми и кредитните институции
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално първото и трето изречение на член 57, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията (1),
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 189б от Договора (3),
(1) |
като имат предвид, че Първа директива 77/780/ЕИО на Съвета от 12 декември 1977 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до достъпа и упражняването на дейността на кредитните институции (4), разрешава обмена на информация между компетентните органи и определени други органи или органи в рамките на дадена държава-членка или между държави-членки; като имат предвид, че упоменатата директива също така разрешава сключването от държавите-членки на споразумения за сътрудничество, предвиждащи обмена на информация, с компетентните органи на трети страни; като имат предвид, че с оглед на съгласуваността, това разрешение за сключване на споразумения относно обмена на информация с трети страни трябва да бъде разширено, така че да включва и обмена на информация с определени други органи или органи в тези страни, при условие че разкриваната информация е предмет на подходящи гаранции за професионална тайна; |
(2) |
като имат предвид, че Директива 89/647/ЕИО на Съвета от 18 декември 1989 г. относно коефициента на платежоспособност на кредитните институции (5) претегля активите и задбалансовите записи в зависимост от степента им на кредитен риск; |
(3) |
като имат предвид, че църквите и религиозните общности, които, учредени под формата на юридически лица съгласно публичното право, събират данъци в съответствие със законодателството, предоставящо им такова право, носят кредитен риск, подобен на този на регионалните администрации и местните власти; като имат предвид, че следователно е уместно да се даде на компетентните органи възможността да третират вземанията от църквите и религиозните общности по същия начин като вземанията от регионалните администрации и местните власти, когато тези църкви и религиозни общности събират данъци; като имат предвид, обаче, че възможността да се приложи теглови коефициент от 0 % по отношение на вземанията от регионалните администрации и местните власти не се разпростира по отношение на вземанията от църквите и религиозните общности единствено на базата на правото да се събират данъци; |
(4) |
като имат предвид, че Директива 94/7/ЕО на Комисията от 15 март 1994 г. за привеждане в съответствие на Директива 89/647/ЕИО на Съвета относно коефициента на платежоспособност на кредитните институции по отношение на техническата дефиниция за „многостранните банки за развитие“ (6), включва Европейския инвестиционен фонд в тази дефиниция; като имат предвид, че фондът представлява нова и единна структура за сътрудничество в Европа, чиято цел е да допринесе за укрепването на вътрешния пазар, за поддържането на икономическия подем в Европа и за засилването на икономическото и социалното сближаване; |
(5) |
като имат предвид, че по смисъла на член 6, параграф 1, буква г), точка 7 от Директива 89/647/ЕИО, теглови коефициент от 100 % трябва да бъде приложен по отношение на неосвободената част от капитала, заявен в Европейския инвестиционен фонд от кредитните институции; |
(6) |
като имат предвид, че капиталът на Европейския инвестиционен фонд, запазен за заявяване от финансовите институции е лимитиран до 30 %, от които 20 % трябва да бъдат освободени в началото на четири годишни вноски от 5 % всяка; като имат предвид, че следователно 80 % не трябва да бъдат освободени, за да останат като условно задължение на членовете на Фонда; като имат предвид, че с оглед целта, дефинирана от Европейския съвет при създаването на Фонда, да се насърчава участието на търговските банки, това участие не трябва да бъде санкционирано и като имат предвид, че следователно е по-уместно да се приложи теглови коефициент от 20 % по отношение на неосвободената част от заявения капитал; |
(7) |
като имат предвид, че приложение I към Директива 89/647/ЕИО, която се отнася до класификацията на задбалансовите записи, класифицира определени записи като такива с висок риск и, следователно, прилага теглови коефициент от 100 %; като имат предвид, че член 6, параграф 4 от упоменатата директива установява, че: „Ако задбалансовите записи са предмет на експлицитна гаранция, те следва да бъдат претеглени както ако те са били договорени за сметка на гаранта, а не на контрагента. Когато потенциалната експозиция, произтичаща от задбалансова сделка, е изцяло гарантирана, според изискванията на компетентните органи, с някой от активите, признати за обезпечение в параграф 1, буква а), точка 7 или буква б), 11, теглови коефициент от 0 % или от 20 % се прилага, в зависимост от въпросното обезпечение.“; |
(8) |
като имат предвид, че клирингът на извънборсови дериватни инструменти, извършен от клирингови къщи, действащи като централен контрагент, играе значителна роля в определени държави-членки; като имат предвид, че е уместно да се признаят предимствата от такъв клиринг, които се изразяват в намаляване на кредитния риск и на свързания системен риск при благоразумното третиране на кредитния риск; като имат предвид, че е необходимо настоящите и потенциални бъдещи експозиции, произтичащи от договорите за клиринг на извънборсови дериватни инструменти, да бъдат напълно обезпечени, а рискът от излагането на клиринговата къща на експозиция, надхвърлящ пазарната стойност на обезпечение, да бъде отстранен, с цел клиринговите извънборсови дериватни инструменти да бъдат също така благоразумно третирани за преходен период, както търгуваните на борсата деривати; като имат предвид, че компетентните органи трябва да бъдат задоволени от нивото на изискуемите първоначални маржове и променливи маржове, както и от качеството и степента на защита, предвидени от обезпечението; |
(9) |
като имат предвид, че трябва също така да се вземе под внимание случаят, при който гаранцията е обезпечена посредством реално обезпечение по смисъла на член 6, параграф 1, буква в), точка 1, по отношение на задбалансовите записи, които са гарантирани или посредством гаранции, имащи характера на кредитни заместители; |
(10) |
като имат предвид, че по смисъла на точки 2, 4 и 7 от член 6, параграф 1, буква a) на Директива 89/647/ЕИО, нулев теглови коефициент се прилага спрямо активи, представляващи вземания срещу централните админстрации и централните банки от зона A или безусловно гарантирани от тях, както и спрямо активи, гарантирани посредством обезпечение под формата на ценни книжа, емитирани от централните администрации или централните банки от зона А; като имат предвид, че по смисъла на член 7, параграф 1 от посочената директива, държавите-членки могат, при определени условия, да прилагат нулев тегловен коефициент спрямо активи, представляващи вземания срещу собствените им регионални администрации или местни власти, както и спрямо вземанията срещу трети страни и спрямо задбалансовите записи, притежавани за сметка на трети страни и гарантирани от тези регионални администрации или местни власти; |
(11) |
като имат предвид, че член 8, параграф 1 от Директива 89/647/ЕИО постановява, че държавите-членки могат да прилагат теглови коефициент от 20 % спрямо елементите от актива, които са гарантирани, за задоволяването на компетентните органи, посредством обезпечение под формата на ценни книжа, емитирани от регионалните администрации или местните власти от зона А; като имат предвид, че обезпечение под формата на ценни книжа, емитирани от регионалните администрации или местните власти на държавите-членки, трябва да се считат за гарантирани от тези регионални администрации и местни власти по смисъла на член 7, параграф 1, с оглед да се позволи на компетентните органи да прилагат нулев теглови коефициент спрямо активи и задбалансови записи, гарантирани с такова обезпечение, винаги съгласно условията, установени в посочения параграф; |
(12) |
като имат предвид, че приложение II към Директива 89/647/ЕИО определя третирането на задбалансовите записи, наричани най-общо „извънборсови дериватни инструменти“, отнасящи се до лихвените проценти и обменните курсове на валута в контекста на изчисляването на капиталовите изисквания, наложени на кредитните институции; |
(13) |
като имат предвид, че член 2, параграф 1, буква a), член 2, параграф 2, член 2, параграф 3, буква б) и член 2, параграф 6, както и член 3, параграфи 1 и 2 от настоящата директива и приложението към нея са в съответствие с работата на международен форум от банкови надзорници относно подобрено, а в някои аспекти и по-строго надзорно третиране на кредитните рискове, присъщи на извънборсовите дериватни инструменти, по-специално увеличаването на задължителния капитал покрива извънборсовите дериватни инструменти, отнасящи се до базисни инструменти, различни от лихвените проценти и обменните курсове на валута и възможността да се вземе предвид ефектите по намаляването на риска от споразумения за договорено нетиране („contractual netting“), признати от компетентните органи при изчисляване на изискванията за капитала по отношение на потенциалните бъдещи кредитни рискове, присъщи на извънборсовите дериватни инструменти; |
(14) |
като имат предвид, че за международно действащите кредитни институции и групи от кредитни институции в широк диапазон от трети страни, които се конкурират с кредитните институции на Общността, правилата, приети на по-широко международно ниво, ще доведат до подобрено надзорно третиране на извънборсовите дериватни инструменти; като имат предвид, че това подобрение се изразява в по-подходящо задължително покриване на капитала, като се отчитат ефектите по намаляването на риска от признатите от надзорните органи споразумения за договорено нетиране относно потенциални бъдещи кредитни рискове; |
(15) |
като имат предвид, че за кредитните институции на Общността сходно подобряване на надзороното третиране на извънборсовите дериватни инструменти, включително възможността да се отчетат ефектите по намаляването на риска от признатите от надзорните органи споразумения за договорено нетиране относно потенциални бъдещи кредитни рискове, може да бъде постигнато само чрез изменение на Директива 89/647/ЕИО; |
(16) |
като имат предвид, че за осигуряване на равни условия за конкуренция между кредитните институции и инвестиционните дружества в Общността, съвместимо надзорно третиране на техните респективни дейности в областта на извънборсовите дериватни инструменти е необходимо и може да бъде постигнато само чрез изменения на Директива 93/6/ЕИО на Съвета от 15 март 1993 г. относно капиталовата адекватност на инвестиционните дружества и кредитните институции (7); |
(17) |
като имат предвид, че настоящата директива е най-подходящото средство за постигане на преследваните цели и не превишава необходимото за постигането на тези цели, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
В Директива 77/780/ЕИО член 12, параграф 3 се заменя със следното:
„3. Държавите-членки могат да сключват споразумения за сътрудничество, предвиждащи обмена на информация, с компетентните органи на трети страни или с органите или институциите на трети страни, дефинирани в параграфи 5 и 5а, само ако разкриваната информация е предмет на гаранции за професионална тайна, поне равностойни на онези, посочени в настоящия член. Такъв обмен на информация трябва да е предназначен за изпълнение на задачата по надзора на посочените органи или институции.
Когато информацията произхожда от друга държава-членка, тя не може да бъде разкрита без изразеното съгласие на компетентните органи, които са я разкрили и, когато е уместно, единствено за целите, за които тези органи са дали съгласието си.“
Член 2
Директива 89/647/ЕИО се изменя както следва:
1. |
Член 2 се изменя както следва.
|
2. |
В член 5, параграф 3, първото изречение и се заменя със следното: „3. В случая на задбалансовите записи, посочени в член 6, параграф 3, потенциалните разходи за подмяна на договорите в случая на неизпълнение от страна на контрагента, се изчислява посредством единия от двата метода, описани в приложение II“. |
3. |
Член 6 се изменя както следва:
|
4. |
член 7 се изменя както следва:
|
5. |
Член 8, параграф 1 се заменя със следното: „1. Без това да засяга член 7, параграф 1, държавите-членки могат да приложат теглови коефициент от 20 % по отношение на елементите от актива, които са гарантирани, съгласно изискванията на съответните компетентни органи, чрез обезпечение под формата на ценни книжа, емитирани от регионалните администрации или местните власти от зона А, чрез депозити, направени в кредитни институции от зона А, различни от кредитиращата институция, или чрез сертификати за депозит или сходни инструменти, емитирани от тези кредитни институции.“ |
6. |
Приложения II и III се изменят или се заменят, в съответствие с части A и Б от приложението към настоящата директива. |
Член 3
Директива 93/6/ЕИО се изменя както следва:
1. |
Член 2, параграф 10 се заменя със следното: „10. „извънборсови дериватни инструменти“ означават задбалансовите записи, по отношение на които, съгласно първата алинея от член 6, параграф 3 на Директива 89/647/ЕИО, методите, определни в приложение II към упоменатата директива, се прилагат.“ |
2. |
Приложение II, точка 5 се заменя със следното: 5. За изчисляване на изисквания капитал, свързан с техните извънборсови дериватни инструменти, институциите прилагат приложение II към Директива 89/647/ЕИО. Претеглянията на риска, които трябва да се приложат за съответните контрагенти, се определят в съответствие с член 2, параграф 9 от настоящата директива. До 31 декември 2006 г. компетентните органи на държавите-членки могат да освободят от прилагането на методите, фиксирани в приложение II, извънборсовите договори уредени от клирингова къща, когато последната действа като юридическият контрагент и всички участници напълно и ежедневно обезпечават експозицията, която представят на клиринговата къща, предоставяйки по този начин защита, покриваща както настоящата експозиция, така и потенциална бъдеща експозиция. Компетентните органи трябва да бъдат убедени, че предоставеното като гаранция обезпечение осигурява същото ниво на защита, като обезпечение, което съответства с член 6, параграф 1, буква а), точка 7 от Директива 89/647/ЕИО, и че рискът от натрупването на експозиции от страна на клиринговата къща над пазарната стойност на предоставеното като гаранция обезпечение е отстранен. Държавите-членки уведомяват Комисията за начина, по който използват тази възможност.“ |
Член 4
1. Държавите-членки въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива не по-късно от двадесет и четири месеца след датата на влизането ѝ в сила. Те незабавно уведомяват Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки уведомяват Комисията за текста на основните разпоредби от вътрешното законодателство, които приемат в областта, регулирана от настоящата директива.
Член 5
Настоящата директива влиза в сила в деня на нейното публикуване в Официален вестник на Европейските общности.
Член 6
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 22 юни 1998 година.
За Европейския парламент
Председател
J. M. GIL-ROBLES
За Съвета
Председател
J. CUNNINGHAM
(1) ОВ С 208, 19.7.1996 г., стр. 8 и ОВ С 259, 26.8.1997 г., стр. 11.
(2) ОВ С 30, 30.1.1997 г., стр. 13.
(3) Становище на Европейския парламент от 10 април 1997 г. (ОВ С 132, 28.4.1997 г., стр. 234), Обща позиция на Съвета от 9 март 1998 г. (ОВ С 135, 30.4.1998 г., стр. 32) и Решение на Европейския парламент от 30 април 1998 г. (ОВ С 152, 18.5.1998 г.). Директива на Съвета от 19 май 1998 г.
(4) ОВ L 322, 17.12.1977 г., стр. 30. Директива, последно изменена с Директива 96/13/ЕО (ОВ L 66, 16.3.1996 г., стр. 15).
(5) ОВ L 386, 30.12.1989 г., стр. 14. Директива, последно изменена с Директива 98/32/ЕО (виж ОВ L 204, 21.7.1998 г., стр. 26).
(6) ОВ L 89, 6.4.1994 г., стр. 17.
(7) ОВ L 141, 11.6.1993 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
A. |
Приложение II към Директива 89/647/ЕИО се изменя както следва:
|
Б. |
Приложение III към Директива 89/647/ЕИО се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ III ВИДОВЕ ЗАДБАЛАНСОВИ ЗАПИСИ
|
(1) Договорите, които не попадат в нито една от петте категории, посочени в настоящата таблица, се третират като договори за стоки, различни от благородните метали.
(2) При договор с многократна размяна на главницата, процентите трябва да се умножат по броя на оставащите погасителни вноски, които трябва да бъдат направени съгласно договора.
(3) При договори, структурирани така, че да бъде погасена остатъчна експозиция след някои определени дати на падеж и при ревизирането им така, че пазарната стойност на договора да е нулева на тези определени дати, остатъчният срок би трябвало да бъде равен на срока до следващата дата на ревизиране на условията на договора. При договори за лихвени проценти, отговарящи на тези критерии и с остатъчен срок над една година, процентът не може да бъде по-малък от 0,5 %.