EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CJ0102

Резюме на решението

Дело C-102/08

Finanzamt Düsseldorf-Süd

срещу

SALIX Grundstücks-Vermietungsgesellschaft mbH & Co. Objekt Offenbach KG

(Преюдициално запитване, отправено от Bundesfinanzhof)

„Шеста директива ДДС — Член 4, параграф 5, втора и четвърта алинея — Възможност на държавите членки да считат освободените по силата на членове 13 и 28 от Шеста директива дейности на публичноправни субекти за дейности на публичноправен орган — Ред и условия за упражняване — Право на приспадане — Значително нарушаване на конкуренцията“

Решение на Съда (трети състав) от 4 юни 2009 г.   I ‐ 4631

Резюме на решението

  1. Данъчни разпоредби — Хармонизиране на законодателствата — Данъци върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност — Данъчнозадължени лица — Публичноправни субекти — Третиране като данъчно незадължени лица за дейностите, извършени в качеството на публичноправни органи

    (член 4, параграф 5, четвърта алинея от Директива 77/388 на Съвета)

  2. Данъчни разпоредби — Хармонизиране на законодателствата — Данъци върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност — Данъчнозадължени лица — Публичноправни субекти — Третиране като данъчно незадължени лица за дейностите, извършени в качеството на публичноправни органи

    (член 4, параграф 5, втора алинея от Директива 77/388 на Съвета)

  1.  Държавите членки трябва да предвидят изрична разпоредба, за да могат да се позоват на възможността, предвидена в член 4, параграф 5, четвърта алинея от Шеста директива 77/388 относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота, според която освободените по силата на член 13 или на член 28 от тази директива определени дейности на публичноправните субекти се считат за дейности на органи на държавната власт.

    В това отношение държавите членки имат възможността да изберат законодателната техника, която им изглежда най-подходяща. В този смисъл те могат например да се ограничат да възпроизведат в националното законодателство използваната в Шеста директива формулировка или равностоен израз, или да направят списък на освободените по силата на член 13 или на член 28 от Шеста директива дейности на публичноправните субекти, които се считат за дейности на орган на държавната власт. Всъщност може изпълнителен орган да бъде оправомощен със законодателна разпоредба да конкретизира освободените по силата на член 13 или на член 28 от Шеста директива дейности на публичноправните субекти, които се считат за дейности на орган на държавната власт, при условие че неговите решения за прилагане имат неоспорима задължителна сила, отговарят на необходимите изисквания за специфичност, точност, както и за яснота, така че да се гарантира сигурността на правните положения, и при условие че подлежат на контрол от националните юрисдикции.

    (вж. точки 56—58; точка 1 от диспозитива)

  2.  Член 4, параграф 5, втора алинея от Шеста директива 77/388 относно хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота трябва да се тълкува в смисъл, че публичноправните субекти трябва да се считат за данъчнозадължени лица по отношение на дейностите или доставките, които осъществяват като органи на държавната власт не само когато третирането им като данъчно незадължени лица по силата на първата или четвъртата алинея от посочената разпоредба би довело до значително нарушаване на конкуренцията във вреда на частноправните им конкуренти, но и когато би довело до такова нарушаване в тяхна собствена вреда.

    (вж. точка 76; точка 2 от диспозитива)

Top