EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003F0568
Council Framework Decision 2003/568/JHA of 22 July 2003 on combating corruption in the private sector
Рамково решение 2003/568/ПВР на Съвета от 22 юли 2003 година относно борбата с корупцията в частния сектор
Рамково решение 2003/568/ПВР на Съвета от 22 юли 2003 година относно борбата с корупцията в частния сектор
OB L 192, 31.7.2003, p. 54–56
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
19/ 06 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
122 |
32003F0568
L 192/54 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РАМКОВО РЕШЕНИЕ 2003/568/ПВР НА СЪВЕТА
от 22 юли 2003 година
относно борбата с корупцията в частния сектор
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29, член 31, параграф 1, буква д) и член 34, параграф 2, буква б) от него,
като взе предвид инициативата на Кралство Дания (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като има предвид, че:
(1) |
През последните години глобализацията доведе до нарастване на презграничната търговия на стоки и услуги. По този начин всяко корупционно действие, което се извършва в частния сектор на една държава-членка, вече не е само неин национален проблем, а е и транснационален проблем, срещу който съвместните действия на Европейския съюз представляват най-ефикасното средство за борба. |
(2) |
На 27 септември 1996 г. Съветът прие акт за изготвяне на протокол към Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности (3). Протоколът, който влезе в сила на 17 октомври 2002 г., съдържа определения и хармонизирани наказания за престъплението корупция. |
(3) |
На 26 май 1997 г. Съветът одобри Конвенция за борба с корупцията по отношение на служители на Европейските общности или служители на държавите-членки на Европейския съюз (4). |
(4) |
На 22 декември 1998 г. Съветът също прие Съвместно действие 98/742/ПВР относно корупцията в частния сектор (5). По повод приемането на посоченото съвместно действие Съветът излезе с декларация, с която приема, че това решение е първа стъпка на равнище на Европейския съюз в борбата срещу този вид корупция, както и допълнителни мерки, които ще се приложат впоследствие, в зависимост от резултатите от оценката, направена в съответствие с член 8, параграф 2 от съвместното действие. Доклад за транспонирането от държавите-членки на посоченото съвместно действие в националното право все още няма. |
(5) |
На 13 юни 2002 г. Съветът прие Рамковото решение 2002/584/ПВР относно европейската заповед за задържане и процедурите за предаване между държавите-членки (6), което включва корупцията в списъка на престъпленията, които попадат в приложното поле на европейската заповед за арест, за които не се изисква предварителен контрол за наличие на двойна наказуемост. |
(6) |
Съгласно член 29 от Договора за Европейския съюз целта на Съюза е да предостави на гражданите си високо ниво на защита в пространство на свобода, сигурност и правосъдие, цел, която ще бъде постигната чрез предотвратяване и борба срещу престъпността, организирана или друга, включително и корупцията. |
(7) |
Съгласно точка 48 от заключенията на Европейския съвет в Тампере от 15 и 16 октомври 1999 г. корупцията е област от особено значение за установяване на минималните правила за това какво съставлява престъпление в държавите-членки и за налаганите санкции. |
(8) |
Конвенцията на ОИСР за борбата с подкупването на чужди служители в международните търговски сделки беше приета на 21 ноември 1997 г. от конференция за преговори; Съветът на Европа също прие наказателна конвенция относно корупцията, която е открита за подписване от 27 януари 1999 г. Към тази конвенция е приложено споразумение за създаване на групата държави срещу корупцията (GREСO). Освен това бяха започнати и преговори с оглед приемането на конвенция на ООН срещу корупцията. |
(9) |
Държавите-членки придават особено значение на борбата с корупцията, както в публичния, така и в частния сектор, като считат, че корупцията в тези два сектора поставя в опасност правовата държава, представлява нарушаване на условията на конкуренция във връзка с покупката на стоки или на търговски услуги и представлява пречка за нормално развитие на икономиката. В тази връзка държавите-членки, които все още не са ратифицирали конвенцията на Европейския съюз от 26 май 1997 г. и конвенцията на Съвета на Европа от 27 януари 1999 г., ще трябва да предприемат необходимите мерки, за да направят това в най-кратки срокове. |
(10) |
Настоящото рамково решение, по-специално, гарантира, че както активната, така и пасивната корупция в частния сектор са наказуеми във всички държави-членки, че на юридическите лица също може да се търси отговорност за тези престъпления и че за тези престъпления се налагат ефективни, съразмерни и възпиращи санкции, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РАМКОВО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Определения
По смисъла на настоящото рамково решение:
— |
„юридическо лице“ означава всеки правен субект, който има това правно положение по приложимото национално право, с изключение на държавите или други обществени органи на държавна власт и на международни организации съгласно нормите на международното публично право. |
— |
„нарушаването на задължение“ се тълкува съгласно националното право. Понятието за нарушаване на задължение по националното право обхваща най-малко всяко нелоялно поведение, което представлява нарушение на едно законово задължение или според случая нарушение на професионалните правила или указания, които се прилагат в стопанската дейност на лице, което упражнява управленска или трудова функция в юридическо лице от частния сектор, независимо на какво основание. |
Член 2
Активна и пасивна корупция в частния сектор
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че следните умишлени деяния са обявени за престъпления във вътрешното законодателство, когато са извършени при осъществяване на стопанска дейност:
а) |
обещаване, предлагане или даване, пряко или чрез посредник на каквато и да е недължима облага на лице, което в каквото и да е качество ръководи или работи в юридическо лице от частния сектор, за него или за трето лице, за да извърши или да се въздържи от дадено действие в нарушение на неговите задължения; |
б) |
поискване или получаване, пряко или чрез посредник от лице, което в каквото и да е качество ръководи или работи в юридическо лице от частния сектор, на каквато и да е недължима облага, за него или за трето лице или на приемане на обещание за такава облага, за да извърши или да се въздържи от дадено действие в нарушение на неговите задължения. |
2. Параграф 1 се прилага при осъществяване на стопанската дейност на субекти със стопанска или нестопанска цел.
3. Всяка държава-членка може да декларира, че ограничава приложното поле на параграф 1 до действията, които водят или биха могли да доведат до нарушаване на условията на конкуренция, във връзка с купуването на стоки или търговски услуги.
4. Декларациите по параграф 3 се съобщават на Съвета в момента на приемането на настоящото рамково решение и са валидни за срок от пет години, считано от 22 юли 2005 г.
5. В подходящ срок преди 22 юли 2010 г. Съветът преразглежда настоящия член, за да прецени дали направените по параграф 3 декларации могат да бъдат подновени.
Член 3
Подбудителство, помагачество
Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират че подбудителството и помагачеството за извършване на деянията по член 2 съставляват престъпления.
Член 4
Наказания и други санкции
1. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че деянията по членове 2 и 3 се наказват с ефективни, съразмерни и възпиращи наказания.
2. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че за деянията по член 2 се налага наказание лишаване от свобода най-малко от една до три години.
3. Всяка държава-членка предприема, когато е подходящо, в съответствие с нейните конституционни норми и принципи, мерките, необходими за да гарантира, че когато едно физическо лице, което при осъществяване на определена стопанска дейност, поне когато е заемало ръководна длъжност в предприятие, извършващо съответната стопанска дейност, да бъде временно лишено от правото да упражнява тази стопанска дейност или подобна стопанска дейност на същия пост или в същото качество, ако установените факти дават основание да се направи заключение, че съществува явна опасност лицето да злоупотреби със служебното си положение чрез активна или пасивна корупция.
Член 5
Отговорност на юридически лица
1. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че юридическите лица носят отговорност за престъпленията по членове 2 и 3, когато те са били извършени в тяхна полза от всяко физическо лице, което действа самостоятелно или като член на орган на юридическото лице и което заема ръководна длъжност в него, на основание:
а) |
представителна власт по отношение на юридическото лице, или |
б) |
правомощие да взима решения от името на юридическото лице, или |
в) |
контролни правомощия в юридическото лице. |
2. Освен посочените в параграф 1 случаи всяка държава-членка предприема необходимите мерки за установяване на отговорност на юридическото лице, когато липсата на надзор или контрол от страна на лице по параграф 1 са направили възможно извършването на някое от престъпленията по членове 2 и 3 от подчинено на тях лице в полза на юридическото лице.
3. Отговорността на юридическите лица по смисъла на параграфи 1 и 2 не изключва наказателно преследване срещу физически лица, които са извършители, подбудители или помагачи в някое от престъпленията, посочени в членове 2 и 3.
Член 6
Санкции за юридическите лица
1. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че отговорното по смисъла на член 5, параграф 1 юридическо лице се наказва с ефективни, съразмерни и възпиращи санкции, които включват наказателни или ненаказателни имуществени санкции, и които могат да включват други санкции, като:
а) |
изключване от получаване на обществени ползи и помощи; |
б) |
мерки за временна или окончателна забрана за упражняване на търговска дейност; |
в) |
поставяне под съдебен надзор; |
г) |
прекратяване по съдебен ред. |
2. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да гарантира, че отговорното по смисъла на член 5, параграф 2 юридическо лице се наказва с ефективни, съразмерни и възпиращи санкции или мерки.
Член 7
Компетентност
1. Всяка държава-членка предприема необходимите мерки, за да установи своята компетентност за наказуемите по членове 2 и 3 деяния, когато престъплението е извършено:
а) |
изцяло или отчасти на нейната територия; |
б) |
от неин гражданин; или |
в) |
в полза на юридическо лице, чието седалище е на територията на тази държава-членка. |
2. Всяка държава-членка може да реши да не прилага или да прилага само при специфични случаи или условия правилата за компетентност по параграф 1, букви б) и в), когато престъплението е извършено извън нейната територия.
3. Ако държава-членка, която в съответствие с националното си законодателство все още не е предала своите граждани, предприема необходимите мерки, за да установи своята компетентност по отношение на наказуемите деяния по членове 2 и 3, когато те са извършени от неин гражданин извън нейната територия.
4. Държавите-членки, които решат да прилагат параграф 2, уведомяват съответно генералния секретариат на Съвета и Комисията, като при нужда посочват специфичните случаи или условия, при които се прилага това решение.
Член 8
Отмяна
Съвместно действие 98/742/ПВР се отменя.
Член 9
Изпълнение
1. Държавите-членки предприемат мерките, необходими за да се съобразят с разпоредбите на настоящото рамково решение, преди 22 юли 2005 г.
2. До същата дата държавите-членки предават на генералния секретариат на Съвета и на Комисията текста на разпоредбите за транспониране в тяхното национално право на задълженията, които произтичат от настоящото рамково решение. На основание на писмен доклад, който използва тази информация и писмен доклад на Комисията, преди 22 октомври 2005 г. Съветът оценява до каква степен държавите-членки са се съобразили с разпоредбите на настоящото рамково решение.
Член 10
Териториално приложение
Настоящото рамково решение се прилага по отношение на Гибралтар.
Член 11
Влизане в сила
Настоящото рамково решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 22 юли 2003 година.
За Съвета
Председател
G. ALEMANNO
(1) ОВ С 184, 2.8.2002 г., стр. 5.
(2) Становище от 22 ноември 2002 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(3) ОВ С 313, 23.10.1996 г., стр. 1.
(4) ОВ С 195, 25.6.1997 г., стр. 2.
(5) ОВ L 358, 31.12.1998 г., стр. 2.
(6) ОВ L 190, 18.7.2002 г., стр. 1.