EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0586

Решение на Съвета от 28 юли 2003 година за изменение на приложение 3, част I от Общите консулски инструкции, както и на приложение 5а, част I от Общия наръчник относно гражданите на трети страни, които имат задължение за летищна транзитна виза

OB L 198, 6.8.2003, p. 15–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; заключение отменено от 32009R0810

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/586/oj

19/ 06

BG

Официален вестник на Европейския съюз

138


32003D0586


L 198/15

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 28 юли 2003 година

за изменение на приложение 3, част I от Общите консулски инструкции, както и на приложение 5а, част I от Общия наръчник относно гражданите на трети страни, които имат задължение за летищна транзитна виза

(2003/586/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 789/2001 на Съвета от 24 април 2001 г. за запазване на изпълнителни правомощия на Съвета във връзка с някои подробни разпоредби и практически процедури за разглеждане на молби за визи (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 790/2001 на Съвета от 24 април 2001 г. за запазване на изпълнителни правомощия на Съвета относно някои подробни разпоредби и практически процедури за извършване на граничния контрол и наблюдение (2),

като взе предвид инициативата на Италианската република,

като има предвид, че:

(1)

Приложение 3, част I от Общите консулски инструкции, както и приложение 5а, част I от Общия наръчник съдържат общия списък на гражданите на трети страни, които имат задължение за летищна транзитна виза (ЛТВ) във всички държави-членки.

(2)

Италианската република желае да освободи от задължението за летищна транзитна виза гражданите на Еритрея, които не притежават валидна виза или разрешение за пребиване, които са издадени от държава-членка на Европейския съюз или от държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 г., от Канада, от Швейцария или от Съединените американски щати. Следователно Общите консулски инструкции и Общият наръчник трябва съответно да се изменят.

(3)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемане на настоящото решение, не е обвързана от него и няма задължение да го прилага. Тъй като настоящото решение доизгражда достиженията на правото от Шенген в съответствие с разпоредбите на раздел IV, трета част от Договора за създаване на Европейската общност и в съответствие с член 5 от посочения протокол, Дания ще реши в срок от шест месеца, след като Съветът е приел настоящото решение, дали ще го прилага в националното си право.

(4)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение доразвива разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, което е предвидено в Споразумението между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за присъединяването на тези две държави към прилагането, изпълнението и развитието на достиженията на правото от Шенген (3), които спадат към областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета за определяне на условията по прилагане на посоченото споразумение (4).

(5)

Настоящото решение представлява доразвитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 19 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в определени разпоредби на достиженията на правото от Шенген (5); Обединеното кралство следователно не участва при тяхното приемане, не е обвързано от тях и не ги прилага.

(6)

Настоящото решение представлява доразвитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в определени разпоредби на достиженията на правото от Шенген (6); Ирландия следователно не участва при тяхното приемане, не е обвързана от тях и не го прилага.

(7)

Настоящото решение представлява акт, който доразвива достиженията на правото от Шенген или който е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В приложение 3, част I от Общите консулски инструкции и в приложение 5а, част I от Общия наръчник, бележка под линия 4 относно Еритрея трябва да се чете, както следва:

(4)   За Германия и Италия

Само когато гражданите не притежават валидна виза или разрешение за пребиваване, които са издадени от държава-членка на Европейския съюз или от държава, която е страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 г., от Канада, от Швейцария или от Съединените американски щати.“

Член 2

Настоящото решение се прилага от 1 септември 2003 г.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.

Съставено в Брюксел на 28 юли 2003 година.

За Съвета

Председател

F. FRATTINI


(1)  ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 5.

(3)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(4)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.

(5)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

(6)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.


Top