EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994D0700
94/700/EC: Council Decision of 24 October 1994 on the extension of the legal protection of topographies of semiconductor products to persons from Canada
Решение на Съвета от 24 октомври 1994 година относно разпростирането на правната защита на топографии на полупроводникови изделия по отношение на лицата от Канада
Решение на Съвета от 24 октомври 1994 година относно разпростирането на правната защита на топографии на полупроводникови изделия по отношение на лицата от Канада
OB L 284, 1.11.1994, p. 61–62
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Този документ е публикуван в специално издание
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
17/ 01 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
183 |
31994D0700
L 284/61 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 24 октомври 1994 година
относно разпростирането на правната защита на топографии на полупроводникови изделия по отношение на лицата от Канада
(94/700/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 87/54/ЕИО на Съвета от 16 декември 1986 г. относно правната закрила на топографии на полупроводникови изделия (1), и по-специално член 3, параграф 7 от нея,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че правото на правна защита на топографиите на полупроводниковите изделия в Общността се прилага по отношение на лицата, имащи право на защита по силата на член 3, параграфи 1—5 от Директива 87/54/ЕИО;
като има предвид, че с решение на Съвета правото на защита може да бъде предоставено на лицата, които не се ползват от защита по силата на упоменатите разпоредби;
като има предвид, че разширяването на въпросната защита трябва, доколкото това е възможно, да бъде направено с решение на Общността като цяло;
като има предвид, че тази защита по-рано е била предоставена на взаимна основа по отношение на лица от страни и територии извън Общността — или в някои случаи за постоянно — с Решение 90/510/ЕИО (2) или временно с Решение 93/16/ЕИО (3);
като има предвид, че Канада разполага с правила, предоставящи подходяща защита на създателите на интегрални схеми, и е демонстрирала намерението да разпростре нейното приложение, считано от 1 ноември 1994 г., по отношение гражданите на Общността и по отношение на физическите и юридическите лица, които имат там работещо и сериозно предприятие, с цел създаването на топографии или производството на интегрални схеми;
като има предвид, че Споразумението относно аспектите на правата на интелектуална собственост, свързани с търговията, което е част от резултатите от многостранните преговори от Уругвайския кръг, възпроизведено в Заключителния акт от Маракеш от 15 април 1994 г., гарантира на членовете задължението да предоставят защита на топографията на интегралните схеми в съответствие с техните разпоредби, както и с тези от Договора за интелектуална собственост в областта на интегралните схеми, на които то се позовава;
като има предвид, че въпросното споразумение, както и това за създаване на Световната търговска организация, ще влезе в сила на 1 януари 1995 г. или възможно най-рано след тази дата; като има предвид, че развитите страни, които са членове на споразумението за създаване на Световната търговска организация ще разполагат тогава с период от една година след влизането в сила на това споразумение, за да приложат разпоредбите на Споразумението относно аспектите на правата на интелектуална собственост, свързани с търговията;
като има предвид, че е добре от гледна точка на задълженията, поети от канадските власти, да се разпростре правото на защита съгласно Директива 87/54/ЕИО, по отношение на физическите лица и на дружествата, и другите юридически лица в Канада, считано от 1 ноември 1994 г. и до прилагането на Споразумението относно аспектите на правата на интелектуална собственост свързани с търговията,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Държавите-членки разпростират правото на правна защита съгласно Директива 87/54/ЕИО, както следва:
а) |
физическите лица, които са граждани на Канада или които обичайно пребивават на територията на Канада, се третират като граждани на държава-членка; |
б) |
канадските дружества и другите юридически лица, които имат едно работещо и сериозно индустриално или търговско предприятие в тази страна, се третират, така както ако биха имали работещо и сериозно индустриално или търговско предприятие на територията на дадена държава-членка. |
Член 2
Настоящото решение се прилага от 1 ноември 1994 г.
Член 3
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 24 октомври 1994 година.
За Съвета
Председател
J. BORCHERT
(1) ОВ L 24, 27.1.1987 г., стр. 36.
(2) ОВ L 285, 17.10.1990 г., стр. 29. Решение, изменено с Решение 93/17/ЕИО (ОВ L 11, 19.1.1993 г., стр. 22).
(3) ОВ L 11, 19.1.1993 г., стр. 20. Решение, изменено с Решение 93/520/ЕИО (ОВ L 246, 2.10.1993 г., стр. 31), което предоставя временна защита на лицата от Съединените американски щати (до 31.12.1993 г.) и от някои територии (до 31.12.1994 г.) и Решение 94/373/ЕО (ОВ L 170, 5.7.1994 г., стр. 34), което продължава защитата по отношение на Съединените американски щати до 1 юли 1995 г.